Лексические средства выражения эмоций в художественной литературе
Психологическое обоснование эмоций и основные средства их выражения. Феномен "ChickLit" в британской прозе. Языковые средства выражения эмоций в художественной литературе. Лексические способы их выражения в романе Джейн Остен "Pride and Prejudice".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.07.2017 |
Размер файла | 66,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Но этот цинизм не является чертой, свойственной характеру героини, он является защитной реакцией, при этом героиня постоянно иронизирует над своей неудачной жизнью [Дембовская]:
«Then you lose weight and get a bit leggy and shag-me hippy and people start taking you out for meals».
Как видно из данных примеров, сленг в данном романе характеризует не только качества личности героя, но и его временное душевное и психологическое состояние, с изменением которого меняется и лексикон героя. Для данного романа характерны случаи вкрапления в текст словосочетаний, которые относятся к текстам другого функционального стиля.
Например, следующие словосочетания имеют высокую степень клишированности и являются нейтральными в научном и юридическом дискурсе, однако их наличие в бытовых диалогах или описании повседневности служит приемом, обнаруживающим ироническое отношение, негодование повествователя к событиям и их участникам:
«At this Sharon practically spat into the shaved Parmesan and said that it was inhuman to leave a woman hanging in the air and an appalling breach of confidence and I should tell him what I think of him» [7].
Будучи стилистическим вкраплением, словосочетание может одновременно представлять собой какой-либо троп (например, сравнение):
«There we were, just him and me, caught in a massive electrical-charge field, pulled together irresistibly, like a pair of magnets».
Целесообразно привести пример еще одного сравнения, который также используется для выражения эмоций:
Christmas is like war. Going down to Oxford Street is hanging over me like going over the top. Would that the Red Cross or Germans would come and find me.Aaargh. It's 10 a.m. Have not done Christmas shopping.
Данный контекст выражает негативное отношение героини к Рождеству и ко всем мероприятиям, связанным с данным праздником.
Таким образом, роман Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» насыщен различными лексическими средствами, передающими эмоции героев. Среди данных средств отмечены непосредственно лексические единицы: повторы, сленгизмы, междометия, имеющие эмоциональное значение, а также стилистические приемы: метафора, гипербола, окказиональные единицы, сравнение и ирония.
Проанализировав два романа: «Гордость и предубеждение» Д.Остен и
«Дневник Бриджит Джонс» Хелен Филдинг на наличие в них лексических способов выражения эмоций, мы можем сделать следующие выводы. В обоих романах встречаются следующие лексические приемы выражения эмоций: слова, называющие эмоции, лексический повтор, ирония, междометия, фразеологизмы, метафора и гипербола. Более того, нами были выделены лексические средства выражения эмоций, характерные только для определенного романа: в романе «Дневник Бриджит Джонс» нами были отмечены окказиональные единицы и сленгизмы, чего не было отмечено в романе «Гордость и предубеждение». И что самое главное, именно в романе
«Дневник Бриджит Джонс» было отмечено большое количество ненормативной лексики, а это в свою очередь, является выражением эмоций.
Глава ІІІ. Использование художественной литературы при обучении английскому языку
Умение читать иноязычную литературу является одним из ключевых навыков, приобретаемых в процессе обучения иностранному языку. Произведения «Гордость и предубеждение» и «Дневник Бриджит Джонс» отлично подходят для обсуждения студентами, которые изучают английский язык. Данные произведения позволяют развивать языковые навыки - лексические и грамматические, преодолеть языковой барьер, давая студенту возможность выражать свое мнение о прочитанном, оценивая ситуации, героев, события. В результате, чтение подобных произведений стимулирует речевую деятельность. Более того, роман «Гордость и предубеждение» - классическое произведение с богатой лингвокультурологической ценностью, которое дает информацию об исторической эпохе, позволяет расширить общий кругозор студентов, и привить эстетический вкус. А роман «Дневник Бриджит Джонс» - современное произведение, которое позволяет отойти от стандартизованных учебных текстов и познакомить студентов с современным «живым» языком и актуальными проблемами общества.
Анализ двух произведений, «Гордость и предубеждение» и «Дневник Бриджит Джонс», на наличие в них языковых средств выражения эмоций показал, что авторы данных произведений очень часто для выражения эмоций использовали стилистические приемы и средства, такие как метафора, сравнение, гипербола, фразеологизмы, окказиональные единицы. Данные стилистические приемы и средства несут некий объем смысла и информации, субъективной или объективной, эмоциональной, индивидуальной, эстетической, жанровой и т.д.
Следовательно, студентам необходимо обладать определенными стилистическими компетенциями, которые помогут им извлечь и декодировать информацию, а также умело использовать весь арсенал стилистических средств для передачи информации.
Аналитическое чтение является основным видом работы на всех курсах. Под аналитическим чтением мы понимаем вид работы, целью которой является языковое объяснение всех составляющих элементов дискурса: ожидания читателя, намерений автора текста, содержание произведения и его структура, коммуникативная цель текста и средства её достижения, выражение категорий текста, таких как: категория когезии и когерентность, категория автора, категория модальности, эмотивности и др. [Милькевич]. Некоторые ученые уравнивают аналитическое чтение со стилистическим анализом текста. И, несомненно, эти два вида работ помогают интерпретировать и распознать информативность стилистических средств.
Аналитическое чтение принципиальным образом отличается от чтения беглого, просмотрового и чтения для полного понимания текста. Целью развития навыков активного аналитического чтения является его всестороннее понимание и интерпретация, то есть такое исследование текста, которое на конкретном примере иллюстрирует гармоничное единство идейного содержания текста и его художественной формы [Степанова]. К сожалению, для студентов анализ художественного текста зачастую сводится к поиску тех экспрессивных средств языка, к которым прибегает автор для воплощения своего замысла, и, как следствие, ограничивается количественным подсчетом метафор, эпитетов и гипербол. При этом стилистические приемы рассматриваются студентами безотносительно тех функций, которые они выполняют в данном произведении, что, конечно же, препятствует извлечению из текста максимальной информации, заложенной автором [Степанова]. В данном случае речь идет не только о содержательно-фактуальной информации, но и об информации содержательно-концептуальной и содержательно- подтекстовой, [Гальперин 2005: 29] которая остается недоступной. Ведь анализ текста подразумевает объяснение роли и функции того или иного художественного элемента в целостной структуре текста, в «общей стилистической системе писателя» [Леванова, Полесюк]. Интерпретация текста как исследовательская деятельность и как учебная практика и заключается в том, чтобы определить органическое единство содержания и формы произведения, и извлечь из текста максимум информации, в том числе и невыраженной вербально. Особую роль при этом играет завершающий этап работы над текстом, который призван «собрать» то, что было «разобрано» в процессе интерпретации. Другими словами, этот этап предполагает «не расчленение, а синтезирующую интерпретацию с выявлением системы художественного целого» [Леванова, Полесюк].
Анализ существующих учебников по стилистике современного английского языка позволяет выделить некоторые типичные виды упражнений, направленные на формирование стилистических компетенций. Мы определяем их как упражнения, связанные с аналитическим прочтением текста и упражнения, формирующие инструментарий стилистики. Объектом работы для первой группы упражнений является текст. Это могут быть такие задания, как:
1. Какова главная идея текста? Как автор выразил её?
2. Как представлен главный герой текста, другие персонажи?
3. Как отражается отношение автора к ситуации, главному герою?
4. Определите настрой текста/ абзаца (юмористичность, лиричность, драматизм и т.д.). С помощью чего достигается желаемый эффект?
5. Как выражается аутентичность речи персонажа (социальное происхождение, статус, настроение, индивидуальность и т.д.)?
6. Что помогает читателю проникнуть во внутренний мир героя?
7. Как название текста отражает основную мысль произведения, авторскую позицию, эмотивность текста?
8. Как героиня выражает почтение, лесть, неодобрения?
Вторая, собственно стилистическая группа упражнений формирует компетенции распознавания стилистических средств и их интерпретации. К таким заданиям можно отнести:
1. Найдите предложение, содержащее определённое выразительное средство или стилистический приём (в целом - стилистическое средство) (метафору, повтор, инверсию и т.д.) и определите его стилистическое значение.
2. Объясните/прокомментируйте конкретное словосочетание, предложение с определённым стилистическим средством.
3. Какие стилистические средства на уровне фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса использованы в тексте? Какую стилистическую информацию они несут?
Материалом для выполнения собственно стилистических упражнений могут служить как связный текст (см. первую группу упражнений), так и отдельные предложения. Как нам кажется, на начальном этапе курса стилистики для формирования устойчивого навыка нахождения в тексте того или иного стилистического средства предпочтительнее давать отдельные предложения, сопровождая их конкретным заданием: «Найдите метафору…», или «Определите тип метонимических отношений…» и т.д.
Несомненно, действенным является использование творческих видов упражнений. Это стимулирует активность и мотивированность студента, овладение стилистически маркированными компетенциями становится более осмысленным. К таким упражнениям можно отнести следующие:
1. Перефразируйте данное нейтральное предложение, используя гиперболу (и т.д.).
2. Опишите свой дом, используя метафору.
3. Усильте аргумент, используя антитезу.
4. Перефразируйте предложения, используя параллелизм.
5. Представьте, в каких контекстах вы могли бы использовать следующую аллюзию?
6. Замените прямолинейные высказывания на более мягкие, используя эвфемизм, литоту.
7. Используйте неожиданные эпитеты для следующих существительных. Следует отметить, что такого рода упражнения можно предложить,
тренируя все стилистические средства, включённые в программу стилистики [Skrebnev]. Их также можно использовать для формирования умений редактирования текста с целью исправления его стилистических погрешностей или с целью достижения большей выразительности текста.
В ходе данного исследования нами были разработаны упражнения для студентов первых курсов, нацеленные на формирование компетенции распознавания стилистических средств и их интерпретации. Приведем примеры данных упражнений.
Упражнения к отрывку из романа «Гордость и предубеждение».
1. Прочтите отрывок из романа «Гордость и предубеждение», найдите предложения, содержащее метафору и гиперболу и определите их стилистическое значение.
Mrs. Bennet was quite disconcerted. She could not imagine what business he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire. And she began to fear that he might be always flying about from one place to another, and never settled at Netherfield as he ought to be.
2. Прочитайте отрывок и объясните выделенное курсивом словосочетание, какой стилистический прием здесь использован, и с какой целью.
On Miss Lucas's persevering, however, she added, «Very well, if it must be so, it must». And gravely glancing at Mr. Darcy, «There is a fine old saying, which everybody here is of course familiar with: «Keep your breath to cool your porridge»; and I shall keep mine to swell my song».
3. Какие стилистические средства на уровне лексики использованы в данных отрывках? Какую стилистическую информацию они несут?
«I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. At such an assembly as this it would be insupportable. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with.»
«Oh! She is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you.»
Упражнения к отрывку из романа «Дневник Бриджит Джонс».
1. Прочтите отрывок из романа «Дневник Бриджит Джонс», найдите предложения, содержащее метафору и сравнение и определите их стилистическое значение.
«Christmas is like war. Going down to Oxford Street is hanging over me like going over the top. Would that the Red Cross or Germans would come and find me. Aaargh. It's 10 am. Have not done Christmas shopping. Have not sent Christmas cards. Got to go to work. Right, am never, never going to drink again for the rest of life. Aargh - field telephone».
2. Прочитайте отрывок и объясните выделенное курсивом словосочетание, какой стилистический прием здесь использован, и с какой целью.
«Hah! Undeniably flirtatious. Thought for a little while whilst pretending to study tedious-beyond-belief manuscript from lunatic Have never messaged Daniel Cleaver before but brilliant thing about messaging system is you can be really quite cheeky and informal, even to your boss. Also can spend ages practising. This is what sent».
3. Какие стилистические средства на уровне лексики использованы в данных отрывках? Какую стилистическую информацию они несут?
«And men like Richard,' fumed Sharon, 'play on the chink in the armour to wriggle out of commitment, maturity, honour and the natural progression of things between a man and a woman.»
'We women are only vulnerable because we are a pioneer generation daring to refuse to compromise in love and relying on our own economic power. In twenty years' time men won't even dare start with fuckwittage because we will just laugh in their faces,' bellowed Sharon.
Более того, в ходе данного исследования нами были разработаны задания на понимание текста для студентов уровня Pre-Intermediate.
Задания к отрывку из романа «Гордость и предубеждение» (глава 2).
1. Circle T if the sentence is true. Circle F if the sentence is false.
1 Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. T F Bingley.
2 And Mrs. Long comes back the day before ball. T F
3 Mr. Bennet loved his daughters very much T F
4 Mr. Bennet did not call on Mr. Bingley that morning. T F
5 Lydia is the oldest Mr. Bennet's daughter. T F
2. Answer the questions to the text. Why did Mr. Bennet visit Mr. Bingley?
Where was Elizabeth going to meet Mr. Bingley? Who is Mrs. Long?
What was she going to do?
What relation did Mrs. Bennet have about Mrs. Long and her daughters?
3. Circle the letter of the correct answer to complete the sentence. Mrs. Bennet was of Mr. Bingley.
A) Sick
B) Ill
C) Damage
Kitty was keeping coughing for so long time because
a) She was ill
b) She could not bear hearing about Mr. Bingley
c) She wanted to leave the room
Mr. Bennet wanted to make acquaintance with Mr. Bingley because
a) He wanted to know him better
b) He wanted to acquaint him with his daughter
c) He wanted to quarrel with him
Задания к отрывку из романа «Дневник Бриджит Джонс».
1. Circle T if the sentence is true. Circle F if the sentence is false.
The rich, divorced-by-cruel-wife Mark - quite tall - was T F standing with his back to the room.
Bridget racked her brain frantically to think when she last read T F a proper book.
Last book Bridget read was “Pride and Prejudice ” T F Bridget and Mark were talking about books for a long time. T F Bridget celebrated New Year Party in New York. T F
2. Answer the questions to the text. Who acquainted Bridget and Mark?
What was Bridget's first impression about Mark? Where did Bridget celebrate New Year Party?
Why did Mark leave Bridget during their conversation in the hall? Did Bridget want Mark to take her phone number?
3. Circle the letter of the correct answer to complete the sentence. For the first time Bridget offered Mark
D) olive
E) tomato
F) gherkin
For the second time Bridget offered Mark
d) gherkin
e) olive
f) apple
For the third time Bridget offered Mark
d) apple
e) olive
f) silverskin onion
Таким образом, использование художественных текстов в рамках индивидуального чтения позволяет не только превратить процесс изучения иностранного языка в увлекательное занятие, но и помогает студентам познакомиться с современными реалиями страны изучаемого языка. Занятия индивидуального чтения бесспорно ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с «живым» языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать сво? мнение и дать оценку произведению, его идейному содержанию и героям. Читая иноязычный текст, студент повторяет изученный лексический и грамматический материал, запоминает написание и значение слов, словосочетаний и, таким образом, совершенствует свои знания иностранного языка.
Существует целый ряд упражнений и видов заданий, направленных на формирование у студентов стилистических компетенций. В целом, их можно подразделить на две большие группы: упражнения, связанные с аналитическим чтением, или интерпретацией текста, или анализом дискурса и собственно стилистические упражнения. Целью последних является формирование навыка распознания в тексте выразительных средств и стилистических приёмов, определение их стилистической значимости, декодирование их стилистической информативности с одной стороны. С другой стороны, необходимо использовать упражнения, обучающие студентов создавать тексты, несущие стилистическую информацию и проводить стилистическое редактирование текстов, в том числе их собственных
В результате, применение на занятиях упражнений, связанных с аналитическим чтением и собственно стилистических упражнений позволят сформировать у студентов стилистические компетенции необходимые для правильной интерпретации иноязычного текста.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное исследование посвящено лексическим средствам выражения эмоций в художественной литературе. Итоги исследования заключаются в следующем.
Анализ основных признаков понятия «эмоция», описанных в психологической литературе, позволил сформулировать определение эмоции: эмоция - это субъективная реакция человека на взволновавшую его ситуацию (вербальную или невербальную информацию), связанная с ее оценкой, выражающаяся в виде переживания и во многих случаях обладающая экспрессивностью.
На основе обобщения данных научной литературы, а также анализа словарей и учебных пособий были выделены два основных способа выражения эмоций: вербальный и невербальный. Вербальный способ выражения эмоции - типовое эмотивное высказывание (речевое действие), которое осуществляется при помощи языковых средств (лексических, грамматических, интонационных). Невербальный способ - выражение эмоций с помощью мимики, жестов, пантомимики.
Эмоции могут не только выражаться, но и описываться. В отличие от выражения описание эмоций - это высказывание, в котором говорящий сообщает о наличии у него или у других лиц какой-либо эмоции. Если выражение эмоций осуществляется в настоящем времени, то описание эмоций могут осуществляться в пространственно-временном отдалении от события. Выделяют интонационный, лексический, синтаксический и психолингвистический критерии разграничения выражения и описания эмоций. Материалом данного исследования является художественная проза, относящаяся к жанру «чиклит», к жанру, для которого характерны такие важные женские проблемы, как романтика и одиночество, и рассматриваются данные проблемы более реалистично, без излишних страданий и отчаяния.
Юмор и ирония - главные особенности чиклитовской героини. Язык произведений жанра «чиклит» представлен простыми языковыми конструкциями с большим количеством лексических и стилистических средств выражения эмоций. «Дневник Бриджит Джонс» Хелен Филдинг и «Гордость и предубеждение» Д.Остен - яркие представители данного жанра.
Анализ двух романов на наличие в них лексических способов выражения эмоций показал, что в обоих романах встречаются следующие лексические приемы выражения эмоций: слова, называющие эмоции, лексический повтор, ирония, междометия, фразеологизмы, метафора и гипербола. Более того, особенностью романа «Дневник Бриджит Джонс» является наличие в нем окказиональных единиц и сленгизмов, чего не было отмечено в романе
«Гордость и предубеждение». И что самое главное, именно в романе «Дневник Бриджит Джонс» было отмечено большое количество ненормативной лексики, а это в свою очередь, является выражением эмоций.
Произведения «Гордость и предубеждение» и «Дневник Бриджит Джонс» отлично подходят для обсуждения студентами, которые изучают английский язык. Данные произведения позволяют развивать языковые навыки - лексические и грамматические, а также стилистические, преодолеть языковой барьер, давая студенту возможность выражать свое мнение о прочитанном, оценивая ситуации, героев, события. В результате, чтение подобных произведений стимулирует речевую деятельность.
Существует целый ряд упражнений и видов заданий, направленных на формирование у студентов стилистических компетенций: упражнения, связанные с аналитическим чтением, и собственно стилистические упражнения. Целью последних является формирование навыка распознания в тексте выразительных средств и стилистических приёмов, определение их стилистической значимости, декодирование их стилистической информативности.
В ходе данного исследования нами были разработаны упражнения для студентов первых курсов, нацеленные на формирование компетенции распознавания стилистических средств и их интерпретации, а также задания на понимание текста для студентов уровня Pre-Intermediate.
В результате, применение на занятиях упражнений, связанных с аналитическим чтением и собственно стилистических упражнений позволят сформировать у студентов стилистические компетенции необходимые для правильной интерпретации иноязычного текста.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: (Оценка. Событие. Факт). - М., 1988. - 341 с.
2. Бабенко Л. Г. Обозначение эмоций в языке и речи. - Свердловск, 1986.
3. Васильев Л. М. Семантические классы русского глагола: Глаголы чувства, звучания и поведения. - Уфа, 1981. - 71 с.
4. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1983. Вып. XII. -С. 123-170.
5. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. - М., 2006. - 280 с.
6. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкознанию. - М., 1958.-С. 104-110.
7. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: УРСС, 2005.
8. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. 2-е изд. - М., 1955.- 336 с.
9. Еникеев М. И. Общая и социальная психология. Учеб.пособие. - М.:Норма, Инфра, 2010. - 624 с.
10. Ермакова С. О. Язык эмоций. Как научиться контролировать себя и других. - М., 2006. - 191 с.
11. Зазыкин В. Г. Психология проницательности. Изд-во: РАГС, 2009. -117 с.
12. Звегинцев В. А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.филол. и журналистики. - М., 1955.№ 1. - С. 69-81.
13. Изард К. Э. Психология эмоций. Пер. с англ. - СПб.: Питер, 1999. -464 с.
14. Козубовский В. М. Общая психология: личность. - Минск, 2008.
15. Коростова С. В. Эмотивность как функционально-семантическая категория: к вопросу о терминологии // Известия Российского гос. педагогич.ун-та им. А.И. Герцена. Вып. № 103, 2009. - С. 85-92.
16. Кравченко А. И. Психология и педагогика. Учеб.пособие. - М.:Инфра-М, 2008. - 400 с.
17. Леонтьев А. Н. Потребности, мотивы и эмоции. - М., 1971. - 40 с.
18. Леонтьев В. О. Классификация эмоций. - Одесса: Инновационноипотечный центр, 2002. - 84 с.
19. Лисецкий К. С. Психокосметология: теория и практика: на веселом и умном лице красота сохраняется дольше. - Самара: Универс-групп, 2008. - 135 с.
20. Лукьянова Н. А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, 1976. Вып. 5. - 160 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.
курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.
реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации. Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров. Определение лингвистического статуса данной категории. Категория аппроксимации, лексические средства выражения качества и количества.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 18.02.2014Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.
реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.
курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013Понятие комического и его виды, национальная специфика выражения. Система языковых средств его реализации в художественной литературе. Анализ приемов передачи комизма в современных англоязычных рассказах на уровнях сюжета, персонажа и предложения.
дипломная работа [63,2 K], добавлен 21.09.2015Основа смыслового выделения. Актуальное членение предложения. Интонация, синтаксические и лексические средства как основные средства смыслового выражения, их характеристика. Особенности передачи французских средств смыслового выделения в русском переводе.
дипломная работа [129,5 K], добавлен 13.05.2009Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017Риторика - наука об искусстве публичного выступления. Функционально-смысловые разновидности ораторской речи. Законы риторики - необходимость соблюдения законов формальной логики. Риторические средства выражения и лексические средства выразительности.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 15.09.2009Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Исследование основных классов эмотивной лексики. Дифференциально-эмотивные и коннотативно-эмотивные смыслы. Анализ эмотивных слов категории состояния. Функционирование эмотивной лексики в тексте.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 01.06.2014