Особенности ритмической организации поэтического текста (на материале английских стихов для детей)

Определение понятия речевого ритма, а также характеристика его типов, единиц и функций. Анализ ритмических особенностей английской поэзии для детей. Исследование возможностей использования поэтического текста в практике обучения иностранному языку.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 75,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

Глава I. Феномен речевого ритма

1.1 Речевой ритм. Определение и типология

1.2 Единицы речевого ритма

1.3 Функции речевого ритма

1.4 Английский речевой ритм

Глава II. Ритмические особенности английской поэзии для детей

2.1 Особенности английских стихов для детей как разновидности поэтического текста

2.2 Ритмическая организация основных форм английского детского фольклора

Выводы

Глава III. Особенности ритмической реализации английских детских стихов. Результаты исследования

3.1 Материалы и методы исследования

3.2 Анализ звучащих стихотворений

3.3 Использование поэтического текста в практике обучения иностранному языку

Выводы

Заключение

Библиография

Введение

У английской детской поэзии очень долгая и богатая история. Кроме того, она является неотъемлемой частью британской культуры. Интерес к изучению английских детских стихов и особенностям их ритмической организации обусловлен многоаспектностью и сложностью данного явления. С одной стороны, детская поэзия - феномен поликультурный, он присутствует во всех культурах, с другой стороны, она, также, является носителем культурного кода каждой индивидуальной страны: он обладает культурно-специфическими особенностями, изучение которых помогает учёным составить целостное представление о нации.

Формирование поликультурной позиции школьников, как одна из первостепенных задач современного педагога, невозможно без знания культуры другого народа, признания самоценности нации. Таким образом, одним из важнейших компонентов поликультурного образования является культурологический подход, который, в свою очередь, признает диалогичность одним из свойств культуры.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью установления особенностей ритмической организации английских стихов для детей с учетом национально-культурной специфики английского детского фольклора. Настоящее исследование также актуально ввиду того, что данный жанр поэзии широко используется в практике преподавания иностранных языков.

Объектом данной работы выступают англоязычные рифмованные произведения для детей.

Предметом исследования является ритм и его особенности в поэтических текстах для детей.

Цель данной работы заключается в выявлении особенностей ритмической организации английских стихов для детей на основе анализа звучащих английских стихотворений.

Основной задачей исследования является комплексный анализ составных феномена ритма, используемых для реализации звучащих стихотворений для детей, относящихся к основным типам английского фольклора.

Кроме того предполагается решение следующих задач:

1. Изучить различные определения феномена ритм и выделить его основные типы;

2. Ознакомиться с основными единицами речевого ритма;

3. Рассмотреть основные функции речевого ритма;

4. Изучить особенности ритма поэзии английского языка;

5. Проанализировать звучащий материал на предмет особенностей ритмической организации детской поэзии

6. Раскрыть реализацию основных фонетических средств выразительности: рифмы и ритма;

7. Проанализировать основные компоненты интонации: шкалы и ядра на основе звукозаписей поэтических текстов;

8. Рассмотреть индивидуальные особенности реализации детских стихов;

9. Определить цели использования детских стихов в практике обучения английскому языку.

Теоретической базой данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов: А.М. Антиповой, И.Р. Гальперина, В. В. Потапова, М. А. Соколовой, Ю. М. Лотмана, Д. Аберкомби, Д. Кристала и других.

Материалом исследования послужили звучащие стихотворения для детей, начитанные носителями английского языка (мужчинами и женщинами).

Методы исследования выбраны в соответствии с поставленными целью и задачами. В исследовании использовались следующие виды анализа: стилистический и фонетический (аудиторский) анализ.

Новизна данной работы заключается в том, что в ней представлено комплексное описание основных особенностей ритмической организации английских стихов для детей и фонетических средств при их реализации.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении и обобщении научных представлений об особенностях ритма поэтических текстов в контексте английской поэзии для детей.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности применения её теоретического и практического материала, результатов и выводов в курсах теоретической и практической фонетик, фоностилистики, а также методики преподавания иностранного языка. Результаты и методический компонент данного исследования могут быть использованы для формирования фонетической, социокультурной и коммуникативной компетенций школьников.

Основная цель и задачи настоящего исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка.

Глава I. Феномен речевого ритма

1.1 Речевой ритм. Определение и типология

Язык как лингвокультурологический феномен является отражением культуры, он впитывает в себя все её богатство, выступает концентратом культуры нации, воплощенной в различных группах того или иного культурно-языкового сообщества. В связи с этим в настоящее время значительно усилился интерес к изучению человеческой речи как отражению культурных особенностей, присущих той или иной языковой, социальной или культурной общности.

Наряду с этим по-новому встает вопрос о ритмической организации речи, которая отражает существенные, глубинные механизмы ее порождения и функционирования в различных формах языкового творчества.

Будучи универсальной, категория ритма прилагается к самым разным явлениям действительности. Ритмические проявления присущи большинству биологических процессов, суточным циклам природы, а также отдельных организмов. Кроме того в нашем представлении ритм часто носит музыкальный характер.

Изучению ритма посвящены научные исследования в самых разных областях - психологии, физиологии, психолингвистики, философии, литературоведения, музыковедения, искусствоведения, лингвистики и педагогики. Это явление имеет самые разнообразные толкования и определения в словарях и справочниках. Так, например, в Большом энциклопедическом словаре под речевым ритмом понимается «регулярное повторение сходных и соизмеримых речевых единиц» [Ярцева, 1998].

Речевой ритм также обозначается многими учеными, как временная структура, образуемая посредством акцентов, пауз, а также с помощью членения речи на отрезки, которые в свою очередь формируют определённые группы, соотносимые между собой по длительности их звучания (Златоустова, Иваново-Лукьянова, Черемисина).

Согласно В. В. Потапову, речевая материя характеризуется повторяемостью иерархически связанных элементов - звуков, слогов, синтагм, тогда как ритм речи способствует актуализации этого речевого материала, организуя его в осмысленный текст и способствуя его восприятию [Потапов, 2004].

Кроме того, ритм ассоциируется с понятием повтора. Так, Ю.М Лотман определяет ритм как «правильное чередование, повторяемость одинаковых элементов».

Речевой ритм также описывается с точки зрения ускорения и замедления, расслабления и напряжения, длины и краткости, схожести и различия элементов. Однако наиболее распространённой среди исследователей является точка зрения, согласно которой речевой ритм определяют как периодичность сходных и соизмеримых речевых явлений.

С точки зрения ритмической организации языки принято разделять на языки со слогосчитающим ритмом (syllable-timed languages) и языки с тактосчитающим ритмом (stress-timed languages). Начало данной классификации положили работы К. Пайка и Д. Аберкомби. Компонент - timed в данном случае означает изохронное повторение какого-либо элемента. По мнению Аберкомби, при слогосчитающем ритме все слоги в речи (как ударные, так и безударные) характеризуются равномерностью или, другими словами, они изохронны, т. е. произносятся через равные промежутки времени. В языках с тактосчитающим ритмом именно ударный слог является тем самым изохронным (повторяющимся) элементом, поэтому через равные промежутки времени произносятся лишь ударные слоги, независимо от того, чередуются они с безударными или нет. Д. Аберкромби также полагал, что все языки мира должны входить либо в одну, либо в другую взаимоисключающую группу. [Abercrombie,1967].

Однако в результате многочисленных акустических исследований теория Д.Аберкомби о типологическом разделении языков, основанной на изохронности единиц, была опровергнута. В связи с этим появилась необходимость пересмотреть терминологию Аберкромби и ввести понятия слогового (syllable-based) и акцентного (stress-based) типов ритма.

Особого внимания заслуживают также работы Д. Кристалла, который считает, что преобладающее число языков характерезуются слогосчитающим ритмом. К этой группе он относит романские языки (французский, испанский, итальянский), хинди, мандаринский диалект, греческий, индонезийский, а также африканские языки. К языкам с тактосчитающим ритмом относятся германские языки (английский, немецкий, датский, нидерландский), арабский, русский, валлийский, шведский, португальский, тайский.

Д. Кристал также отмечает, что речь даже в пределах одного языка может иметь признаки, характерные обоим типам ритмической организации, поэтому нельзя утверждать, что языки могут быть исключительно либо слого-, либо такто считающими. Следует отметить, что иногда ситуация общения может оказывать влияние на степень регулярности тактосчитающего ритма в английском языке: чем она официальнее, тем в большей степени проявляется тактосчитающий тип ритма и наоборот.

Феномен речевого ритма представляет собой одно из наиболее разрабатываемых явлений в области стихосложения, так как является одним из важнейших элементов, выступающих в качестве специфического

«различителя» стиха и прозы. Традиционно филологи придавали большое значение ритмическому оформлению поэтических произведений, и в этой области знания имеются большие достижения.

Между тем в различных языках применяются различные типы ритмической организации текстов: синтаксическая, силлабо-тоническая и силлабическая.

В результате членения речи на близкие по своему слоговому объему синтагмы возникает синтаксический или так называемый фразовый ритм.

Характерной особенностью данного типа ритмовки является отсутствие рифмы, т.к строчки в таких стихотворениях отличаются друг от друга «и по числу слогов, и по расстановке ударений» [Тимофеев,1958]. Иными словами, для таких стихов необязательно абсолютное равенство частей, а также такие стихи не нуждаются в повторах. Фразовый ритм был широко распространен на начальных этапах народного стихосложения.

Синтаксическая ритмовка характерна как для стихов, так и для прозы. Данный прием также активно используется и в современной публичной речи. Силлабо-тоническая или изотоническая ритмовка основана на упорядоченном чередовании ударных и безударных слогов. Согласно данной системе стихосложения ударение в строке ставится через равные слоговые интервалы. В зависимости от постановки ударения и порядка чередования ударных и безударных слогов в силлабо-тонической системе стихосложения

выделяют различные стихотворные размеры:

· Хорей - двусложный стихотворный размер, при котором ударение падает на первый слог в стопе, за которым следует один безударный слог;

· Ямб - двусложный стихотворный размер, при котором первый слог в строфе является безударным, а за ним следует один ударный слог;

· Дактиль - трёхсложный стихотворный размер, при котором первый слог в строфе является ударным, а за ним следуют два безударных слога;

· Амфибрахий - трёхсложный стихотворный размер, при котором ударение падает на второй слог в строфе, а первый и третий слог - безударные;

· Анапест - трёхсложный стихотворный размер, при котором ударение падает на третий слог в строфе, а первый и второй слоги - безударные.

Кроме того существуют также так называемые «модуляторы ритма». К ним относятся:

· спондей - двусложная стопа, в которой два следующих подряд слога находятся под ударением.

· пиррихий - вспомогательная стопа, состоящая из двух кратких слогов, заменяющая стопу ямба или хорея;

Согласно А.И. Гальперину, пиррихий создаёт особую гибкость стиха колебаниями ритма т.к нарушает закономерность чередования (неударного

-- ударного или ударного -- неударного слогов (Гальперин,2010).

Классифицируя вышеперечисленные стихотворные размеры с точки зрения длины, можно выделить два типа:

а) краткие (ямб и хорей) - придают речи ускоренный темп;

б) долгие (дактиль, амфибрахий и анапест) - замедляют темп речи.

По акцентной структуре также различают нисходящие(хорей и дактиль), которые начинаются с ударного слога и восходящие ритмы(ямб, анапест, амфибрахий), начинающиеся с безударного слога.

Многие писатели нередко прибегают к изотонической ритмизации отдельных фрагментов прозаического текста, чтобы придать ему музыкальность и благозвучие, вследствие чего возникает ритмическая проза.

Силлабическая ритмовка используется преимущественно в языках с неполной изотонической парадигмой. Она возникает в результате подравнивания стихов по количеству слогов. Кроме того строки в силлобическом стихосложении имеют также одинаковое количество слогов. Эти строки объединяются попарно созвучием своих окончаний. Поскольку строки получаются большие, полагается выдерживать паузу - цезуру, разделяющую стих на два полустишия. Постоянство ритма прослушивается только в цезуре и окончаниях, а остальные ударения располагаются по всей строке произвольно, что сближает стихотворение с разговорной речью. Принцип равносложия был присущ поэзии тех народов, в языках которых

ударение закреплено за определенными слогами в слове (во французском - за последним, в польском - за предпоследнем, в чешском - за первым и т. д.).

Феномен речевого ритма представляет собой комплексное явление, поэтому для того, чтобы понять его сущность необходимо изучить не только его различные определения и классификации, но и ознакомиться с его строением, а именно - основными единицами речевого ритма, которые мы подробно рассмотрим в следующем разделе.

1.2 Единицы речевого ритма

Будучи важнейшим компонентом интонации и связанным со всеми другими ее компонентами, ритм представляет собой комплексное явлений речи.

Ритм присутствует во всех сферах жизни человека, принимает участие во многих процессах, существует в различных формах. Несмотря на то, что ритм характерен как для поэтического, так и прозаического литературного произведения, ритмическая организация стиха и прозы значительно отличаются. В связи с этим следует рассматривать ритмические единицы прозы и стихотворной речи отдельно друг от друга.

Среди исследователей стихотворной речи широко распространено понимание ритма как чередования ударных и безударных слогов. В основе понимания речевого ритма лежит периодичность в иерархии ритмов, когда объектом исследования является текст. В связи с этим встает вопрос о том, что же образует эту периодичность, какие речевые сегменты являются или могут являться ритмическими единицами.

Было высказано множество точек зрения насчет классификации единиц ритма стихотворной речи. Некоторые исследователи видели слог в качестве мельчайшие единицы стиха (Пешковский, 1925; Baum, 1952). Другие считали, что стопа является единицей стиха (Соколова, 2010; Белый, 1910).

Довольно распространенным является также мнение о том, что основной единицей стиха следует считать строку (Брик,1927; Брюсов,1910).

М.А.Соколова считает, что базовыми ритмическими единицами являются стопа, строка и строфа. Стопа формируется с помощью ударного слога и безударного, который либо предшествует ему, либо следует за ним. Строка состоит из одной и более интонационных групп с идентичным количеством в них стоп. Строфа содержит в себе фиксированное количество строк [Соколова, 2010].

Работы А. М. Пешковского можно считать основополагающими в области исследования ритмических единиц стиха и прозы. В качестве мельчайшей единицы ритма он рассматривает слог , а как более крупные -- ритмическую группу (такт), фонетическое предложение и фонетический период. Понятие «фонетического предложения» практически совпадает с понятием синтагмы, если под синтагмой понимать просодически оформленное единство.

Таким образом, анализ литературных источников позволяет сделать вывод о том, что в стихотворной речи роль основной ритмической единицы может выполнять практически любой речевой сегмент.

Ритмическая группа как основная единица тактосчитающих языков получила широкое признание в лингвистических исследованиях, в частности, данная точка зрения наиболее четко аргументирована в работах Л. И. Тимофеева, Л. В. Златоустовой, А. А. Банина и др.

Ритмическую группу можно охарактеризовать как речевой сегмент, состоящий из ударного слога и безударных слогов, привязанных к нему. Ударный слог является ядром ритмической группы. Среди фонетистов существуют два альтернативных принципа относительно группирования ударных и безударных слогов в ритмической группе.

По семантическому принципу безударные слоги стремятся отделиться от ударного слога того же слова или от лексической единицы, с которой они связаны. Согласно энклитическому принципу безударные слоги наоборот стремятся присоединиться к предшествующему ударному слогу. Следует отметить, что энклитическая теория более типична для английского языка, хотя эксперимент показал, что разделение на ритмические группы зависит от темпа и стиля речи. Иными словами, если речь медленная и аккуратная, то разделение идет по семантическому принципу, а в быстрой спонтанной речи превалирует энклитический принцип [Соколова, 2010].

Несмотря на многообразие классификаций единиц речевого ритма, следует отметить, что на уровне восприятия ритмическая группа является наиболее устойчивой единицей. Она обнаруживается как ритмическая единица во всех видах текстов. Поэтому ритмическую группу можно назвать базовой для английского языка ритмической единицей речи.

1.3 Функции речевого ритма

В самом широком понимании ритм - это равномерное чередование каких-либо элементов, а также налаженный ход чего-нибудь, размеренность в протекании каких-либо процессов [Крысин, 2005]. Речевой ритм способствует успешной коммуникации, выполняя определенные функции.

Во многих исследованиях ритм часто рассматривается как общеязыковая система, которая организует язык (Антипова, 1984). Данная особенность речевого ритма объясняется его способность объединять элементы ритмической системы.

Отсюда и происходит одна из основных функций ритма - организующая. Данная функция заключается в том, что ритм способен как объединять сегменты речи в целое, так и разделять цельный текст на элементы. Другими словами, стабильность ритма является признаком целостности текста или его частей.

В основе организующей функции речевого ритма находится моторная

природа этого речевого явления, а также психофизиологические факторы.

Ритмически организованная речь легче воспринимается на слух и оказывает определенный эмоциональный эффект на слушателя. Это доказывает, что регулярность речевого ритма находится в согласии с биологическим ритмом человека. Именно поэтому маленькие дети легко усваивают и запоминают стихи, поговорки и прибаутки. Отсюда вытекает следующая функция речевого ритма - эстетическая. Основой этой функции является степень периодичности повторяющихся речевых сегментов. Равномерное повторение ритмических единиц того или иного объема оказывает на человека эмоционально-эстетическое воздействие. Наиболее ярко эта функция проявляется в стихотворной речи.

Смыслообразующая функция ритма является одной из наиболее значимых в процессе формирования речи. Ее особенность заключается в способности ритма участвовать в формировании смысла высказывания путём передачи различных смысловых оттенков значения, а также коммуникативной направленности текста. Такой эффект достигается путём взаимодействия средств супрасегментного уровня со средствами других уровней языка.

Речевой ритм реализуется говорящим и воспринимается слушающим автоматически и, как правило, не осознается носителями языка. Однако ритм, как и всякое речевое явление, может быть использован как средство достижения того или иного эффекта в речи (о чем свидетельствуют перечисленные выше функции). Эта способность речевого ритма является источником его вариативности.

М.А Соколова также выделяет прагматическую функцию ритма. Выполняя данную функцию, ритм может сделать речь более экспрессивной. Экспрессивность особенно ценится в ораторском искусстве. Ритмически организованная речь более эффективна, так как легче воспринимается и усваивается аудиторией, что отсылает нас к эстетической функции.

Ритмический эффект может быть достигнут путем лексического повтора или повторения идентичных интонационных моделей.

В процессе коммуникации речевой ритм может меняется в зависимости от различных ситуаций, однако независимо от этого он является неотъемлемой частью этого процесса, т.к способствует формированию, передаче и восприятию смысла высказывания.

1.4 Английский речевой ритм

На протяжении нескольких столетий, начиная от наблюдений Джошуа Стила (1775 г.), исследователи отмечали, что языки звучат, т. е. воспринимаются как ритмически различные.

Ритм присущ любому типу коммуникации, где он является основным фактором, который вносит порядок в высказывание. Ритм формируется всеми компонентами просодии и является системным явлением в языке, следовательно, тренировка ритма является важной в процессе овладения иноязычной речью.

Ритмической единицей может стать практически любой сегмент речи, если он приобретает черты сходности во времени с единицами того же уровня. Для языков со слоговым ритмом мельчайшей ритмической единицей принято считать слог, в то время как ритмическая группа является основной ритмической единицей для языков с акцентным ритмом. (Антипова,1984).

Английский язык принадлежит к языкам, называемым тактосчитающими, т.е. ритмическая группа в таких языках является базовой единицей ритма.

Для английского языка также характерна тенденция к возможному «сжатию» слова и словосочетания за счет сокращения безударных слогов. Это приводит к равномерности ритма, его изохронности. Если в слове или синтагме присутствует нескольких безударных элементов, темп ихпроизнесения ускоряется.

Между ударными и безударными слогами во фразе и их особом примыкании друг к другу существует контраст, который способствует делению фразы на ритмические группы, число которых соответствует числу ударных слогов. Ядром ритмической группы является ударный слог, а неударные слоги примыкают к нему. Поскольку каждая акцентная группа занимает примерно одинаковый промежуток времени, это придает английской речи особую ритмичность, составляющую одну из важных особенностей английского произношения (Торсуев,1950).

К характерным чертам ритма английской речи могут быть отнесены следующие явления (Потапов, 2004).

Во-первых, ударные слоги в синтагме следуют друг за другом через равные промежутки времени; только в очень длинных ритмических структурах, в которых много безударных слогов, это соблюдается не так строго.

Во-вторых, ударный слог стоит в начале большинства неначальных ритмических структур; неударные слоги внутри синтагмы имеют тенденцию примыкать к предшествующему ударному слогу, образуя энклитики; только начальные неударные слоги всегда примыкают к последующему ударному слогу, образуя проклитики.

В-третьих, чем больше неударных слогов стоит между двумя ударными, тем быстрее они произносятся. Также быстро произносятся неударные слоги в начальном положении.

В-четвертых, в зависимости от степени семантической важности отдельной структуры в составе синтагмы каждой ритмической структуре присуща своя просодическая специфика.

Рассмотрев особенности речевого ритма английского языка в целом, можно сделать вывод, что речевой ритм обладает всеми характеристиками, которые позволяют определить его как систему - некое множество взаимосвязанных элементов (ритмических единиц), которые образуют единство. Каждый элемент системы (ритмическая единица), в свою очередь, представляет собой отдельную самостоятельную систему. Однако следует отметить, что хотя все ритмические единицы и образуют подвижную систему в плане организации различных видов периодичности, тем не менее, можно выделить наиболее типичные для поэзии и прозы.

Часто понятие ритмически организованной речи сливается с понятием речи стихотворной, одним из отличительных признаков которой ритм и является. В связи с этим в следующей главе будут более подробно рассмотрены особенности ритмической организации поэтического текста.

Глава II. Ритмические особенности английской поэзии для детей

2.1 Особенности английских стихов для детей как разновидности поэтического текста

В общем и целом, не вдаваясь глубоко в различные классификации и теории, принято считать, что художественная речь воплощается в двух основных видах - поэзии и прозе.

Терминами “проза” и “поэзия” в античные времена обозначали все нехудожественные (т.е. построенные по правилам “обыденной” речи) и все художественные (т.е. “украшенные”, обладающие эмоциональной, эмфатической речью) произведения. Однако впоследствии функция употребления этих терминов изменилась, и они стали обозначать соответственно все нестихотворные и все стихотворные произведения.

Стих часто определяется как «речь, расчлененная на относительно короткие отрезки - строки сопоставимые и соизмеримые между собой» [Гаспаров, 2001] речевой ритм английский поэзия

Стихам присущи некоторые особенности, делающие их «складной» речью. Слово в стихотворении воспринимается иначе, чем слово в прозаическом тексте. Ю.Тынянов особо выделял в своих работах, что слова в стихотворениях влияют друг на друга - он назвал это явление «единством и теснотой стихового ряда».

Звуки в стихах как бы «окликают» друг друга, за счёт чего усиливается ощущение единства стихового ряда.

Стихотворная речь происходит от песни, в которой слово неразрывно связано с мелодией. Благодаря звучанию, перекличке звуков, интонации, «слово в стихе имеет тысячу неожиданных смысловых оттенков, стих дает новое измерение слову».

В последнее время к поэтическим текстам проявляется огромный интерес, что отражается и в количестве посвященных ей исследований. Однако произведения для детей часто выпадают из поля зрения литературоведов, хотя детская литература признается неотъемлемой частью литературы в целом.

У детской литературы достаточно специфичный путь развития, поскольку у нее своеобразный читатель. Дети требуют особенного подхода, предъявляют к книге свои требования, иногда совершенно не совпадающие с книжными пристрастиями взрослых. Особую роль здесь играет и функция детской литературы - формирование у ребенка первичного целостного образного представления о мире, которая первоначально осуществлялась через фольклорные произведения.

Перенимая черты своего адресата, детская поэзия вступает со своим читателем в своеобразный диалог. Такое заимствование отражено в языковом строе, сюжете, поэтике литературного произведения. Поэтическая речь, ориентированная на устное цитирование и запоминание, как нельзя лучше воспринимается детьми. Стихотворения становятся одним из первых средств, позволяющих ребенку соприкоснуться с опытом предыдущих поколений. В этом смысле детская литература - это преемница народного фольклора, который также зачастую облачен в поэтическую форму.

К характерным особенностям английской детской поэзии относятся элементы чудачества, эксцентричности, небывальщины в сочетании с мягким лиризмом и животворящим юмором, а иногда и с оттенками иронии, даже сатиры. Для английских детских стихов также характерна мелодичность, ритмичность, изобилие сравнений и метафор.

Говоря о детской поэзии, следует отметить, что детский фольклор представляет собой удивительное многообразие всевозможных поэтических струтур: потешки, прибаутки, колыбельные песни, считалки, дразнилки, лимирики, колыбельные песни и т.д, каждая из которых имеет свои удивительные особенности, которые во все времена привлекали внимание детей разного возраста.

«Изучая народное творчество для детей, - писал Э.С. Литвин, - можно убедиться, с какой тонкостью здесь учтены и закреплены в образе и слове общенародные наблюдения над психологией детства. Потребность ребенка в смехе, веселье, юморе, его рано пробуждающийся интерес к животному миру, огромное значение игры для его развития… - все эти черты детской психики нашли свое отражение в отборе тем, образов, языкового материала» [Литвин,1988].

В небольших по размеру стихах дети знакомятся не только с озорными шутками и фантастическими проказами. Малые формы фольклора несут в себе огромный запас лиризма. Среди них есть и стихи о природе -- музыкальные и напевные: народ воспевает силы природы, радуется дождю, несущему благословенную влагу полям, отмечает своеобразие каждого времени года. Великая духовная и художественная ценность малых форм фольклора и по сей день составляет основу детского чтения.

2.2 Ритмическая организация основных форм английского детского фольклора

Фольклор - народное творчество, отражающее его жизнь, воззрения, переживания, идеалы, мечты о справедливости и счастье. Он бывает музыкальный, танцевальный, словесный. Фольклор как словесное художественное творчество возникло в процессе формирования человеческой речи. Термин «folk-lore» буквально означает «народная мудрость, народное знание». [Аникина, 1986].

Исследования показывают, что в Великобритании существуют различные формы малого фольклора английской поэзии для детей.

К наиболее распространенным из них относятся «Nursery Rhymes», что дословно переводится как «детские рифмы». Одной из наиболее ярких черт NR называют их скрытое значение и источники. Существует немало идей отом, что в каждом стихе спрятан исторический персонаж или реальное событие.

Отследить историю происхождения «Nursery rhymes» довольно проблематично, поскольку данная форма детской поэзии давно приобрела народный характер и «потеряла» автора.

Тексты Nursery Rhymes - небольшие по объему детские стихи, скороговорки, загадки, песенки (Демурова,1988). Являясь неотъемлемой частью англоязычной культуры, они способствуют формированию в сознании ребенка национально-специфичной картины мира. Вместе с тем, Nursery Rhymes обладают универсальными характеристиками традиционных детских стихов, ориентированных на особенности когнитивного развития языковой личности ребенка. Они также представляют инвариантные свойства детской языковой картины мира, обусловленные характерными этапами речевого развития и особенностями детского мышления в целом.

В текстах NR находят отражение знакомые ребенку объекты окружающего мира (wool, bag, lane), близкие и понятные ему живые существа (sheep, boy):

Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes sir, yes sir,

Three bags full. One for the master, One for the dame,

And one for the little boy Who lives down the lane.

Кроме того, существуют так же так называемые лимерики, которые наряду с «Nursery Rhymes» занимают особое место в английской литературной традиции. Лимерики представляют собой небольшие по размеру юмористические стихотворения, написанные анапестом и имеющие,

как правило, пять строк со схемой рифмовки aabba, причем конец первой строки обычно повторяется в конце последней. Первая, вторая и пятая строки трехстопные, а вторая и третья - двустопные. В первой, довольно длинной строке лимерика, обычно описывается, кто и где жил да был. Вторая, тоже довольно длинная строка, знакомит читателя с особенностями героя. Третья и четвертая строки повествуют о необычных и странных явлениях, с которыми довелось столкнуться главному герою. Пятая строка, довольно длинная и самая смешная, часто повествует о реакции окружающих на поступок героя. Рифма в лимерике строго фиксирована: первая и вторая строки рифмуются с пятой, а третья с четвертой. Очень часто начинаются со слов « There was a…».

There was an Old Man with a beard, Who said, 'It is just as I feared!

Two Owls and a Hen, Four Larks and a Wren,

Have all built their nests in my beard!'

Наибольшую известность лимерики получили благодаря творчеству Эдварда Лира (1812-1888), поэта, ставшего одним из основоположников поэзии нонсенса.

Существуют в английской поэзии для детей и такая форма малого фольклора, как закличка. К ним относятся небольшие песенки или рифмованные приговоры, содержащие словесное обращение к силам природы, животным, насекомым и растениям (Капица, Колядич, 2002). Заклички как нельзя лучше отвечают мировосприятию детей, для которого свойственно естественное одухотворение живой и неживой природы.

Детская тяга к таинственному, потребность заглянуть в будущее, а в особенности узнать свою личную судьбу свойственна девочкам и юным девушкам во все времена. Склонность к суевериям, заимствованная у взрослых, воплотились в таком фольклорном комплексе, как приметы.

Тематика примет связана с разными жизненными ситуациями, проблемами, явлениями: погодой, отношениями, рождением, бытовыми вещами.

В приметах также часто просматривается любовная тематика:

If you love mе, love mе true,

Send me a ribbon, and let it be blue; If you hate me, let it be seen,

Send me a ribbon, a ribbon of green".

В данном случае звучание стиха действует в унисон со смыслом, вкладываемым в него: в звуковых повторах приметы преобладают такие

«светлые» звуки, как [1], [n], [I], [е]. Они делают стихотворение приятным для восприятия и вызывающим положительные эмоции.

Для английского фольклора характерен также жанр перевертышей -- стихов шиворот-навыворот. В таких стихотворениях наблюдается несоответствие явления и его признаков, последовательность повествования прерывается, естественное положение вещей представляется странным и необычным, в то время как несуразица в поведении людей и нереальные явления рассматриваются как обыденные вещи.

Стихотворение « I saw a peacock…» очень интересно тем, что если его строки поделить пополам и объединить начало каждой строки с концом предыдущей, получится нечто заурядное.

Детские стихотворения разнообразны по содержанию, композиции и строю. Очень часто они содержат ряд повторяющихся звукоподражательных элементов. Как правило, у детей нет еще в запасе слов для обозначения окружающего их звукового многообразия, поэтому очень часто детские стихи и рифмовки содержат ряд повторяющихся звукоподражательных элементов: «Doodledy, doodledy, doodledy, dan», «fa la, la, la, lal, de», «fiddle fiddle fe fum fo», «he, haw, hum». Окказиональные звукоподражания обычно рефреном проходят через всё стихотворение, придавая тем самым выразительность и эмоциональность произведению.

Кроме того, в детских стихотворениях часто можно наблюдать явление аллитерации - повторение одних и тех же согласных звуков, а также ассонанс

– повторение схожих гласных.

Прием ассонанса отчетливо просматривается при чтении следующего стихотворения:

As I was going along, long, long,

A singing a comical song, song, song,

The lane that I went was so long, long, long, And the song that I sung was as long, long, long, And so I went singing along

Традиционным детским стихотворениям в английском языке также присуща частичная редупликация. Чаще всего она встречается в именах собственных. Редупликация в собственных именах включает:

а) дивергенцию - полную редупликацию с чередованием корневой гласной i-o в примере Slipper Slopper;

б) наращивание согласного - в примерах Ipsey Wipsey, Eencey Weencey, Eeper Weeper происходит наращивание глухого круглощелевого согласного w, в примере Itsy Bitsy наблюдается наращивание звонкого смычного согласного b;

в) чередование согласных - в примере Charley Warlie наблюдается чередование двух согласных: глухой африкаты c и глухого фрикативного h на глухой круглощелевой w и чередование гласных ey- ie. В примере Georgie Porgie наблюдается чередование звонкого смычного согласного g и глухого смычного согласного p и добавление гласной e.

В примере Humpty Dumpty наблюдается чередование глухого фрикативного согласного h и звонкого смычного согласного d, а в примере Robin Bobbin наблюдается чередование сонорного согласного r и звонкого смычного согласного b, а также удвоение этого же согласного.

Встречаются и похожие имена, например, Tweedledum and Tweedledee, звучащие как имена близнецов, и, которые, благодаря своей созвучности легко запоминаются детьми, несмотря на нехарактерный для английского языка их многосложный состав.

Поскольку редупликация напоминает речь ребенка и соответствует принципам освоения им языка, она является обязательным приемом, используемым при создании ритмического рисунка стихов для детей.

На протяжении многих лет русские и зарубежные лингвисты занимались вопросом о соотношении звука и значения (С.В. Воронин, А.П. Журавлев, В.фон Гумбольдт и др.). Ими было установлено, что звуки могут аккомпанировать смысловому содержанию стихотворения и песни, тем самым, придавая им благозвучие.

Для детской поэзии звукоизобразительность является основным способом передачи ритма, экспрессии и выразительности. Она представлена различными средствами, а именно:

1. аллитерацией - повторением согласных звуков в начале слова; ассонансом - повторением гласных звуков; консонансом - повторением согласного, заканчивающего слово;

лексическими повторами;

звукоподражаниями - неизменяемыми словами,

воспроизводящими своим звуковым составом издаваемые человеком, животными, предметами звуки, а также разнообразные явления природы, сопровождаемые звуками;

4. рифмами - звуковыми повторами в конце ритмической единицы;

5. повторением начальных букв; эпифорой - повтором конечных звуков; рондо (кольцом) - повторением начального звука одного слова и конечного звука другого;

6. звукосимволизмом - мотивированной связью между фонемами слова и звуковым признаком денотата;

7. мужскими и женскими рифмами;

8. внутренними рифмами, основанными на сочетании ассонанса, аллитерации и слоговых повторов между строками.

Выводы

В художественно-литературном творчестве ритмическая организация речи выступает как одно из средств достижения максимальной выразительности, эмоциональной напряженности речи; паузы ритмичической речи и их подчеркнутость, звуковая насыщенность и т. д. -- все это делает ее одним из важнейших выразительных средств художественной речи.

Детские стихи как жанр фольклора чрезвычайно богаты на различные виды средств выразительности. Они помогают автору создать художественный образ, а слушателю раскрыть авторский замысел. Средства выразительности выполняют ряд важнейших функций: отражают взгляд человека на мир, выражают эмоции, чувства, делают текст более ярким и выразительным, что особенно важно, поскольку для ребенка более привлекателен эмоционально-окрашенный текст. Также средства выразительности добавляют тексту определенный стилистический оттенок: научный, разговорный, комический.

Английские детские стишки относятся к поэтическому типу текста, поэтому обладают ярко-выраженными рифмой и ритмом, которые структурируют текст и облегчают его восприятие, что очень важно для детской литературы. Также в рифмовках представлена широкая разновидность лексических средств выразительности, типичных для художественного текста: эпитеты, сравнение, инверсия, редупликация, аллитерация.

Глава III. Особенности ритмической реализации английских детских стихов. Результаты исследования

3.1 Материалы и методы исследования

Для проведения анализа было отобрано 5 самых известных и популярных произведений детского фольклора в исполнении носителей языка. В качестве метода исследования использовался аудиторский анализ аудиозаписей выбранных стихотворений в исполнении носителей английского языка. В ходе исследования анализировались темпо- ритмические характеристики и особенности паузации, акцентуации, а также некоторые окказиональные просодические характеристики, представляющие интерес с точки зрения повышения выразительности и эмоциональности звучащего текста.

В ходе анализа рассматривалось следующие параметры:

1. Рифма, ее тип и особенности в каждом стихе;

2. Ритм, его форма;

3. Сегментация речевого потока, количество и размер ритмогрупп;

4. Паузация. Типы, количество и функции пауз;

5. Скорость воспроизведения с учетом индивидуальных особенностей исполнения;

6. Основные компоненты интонационной модели: ядерные тоны и шкалы;

7. Индивидуальные особенности воспроизведения, связанные со спецификой произношения исполнителя стихотворения.

3.2 Анализ звучащих стихотворений

1. «Little Bo -Peep» - традиционный английский детский стишок из серии «Песни Матушки Гусыни». Он датируется приблизительно 19 веком и существует в виде различных версий, каждая из которых имеет некоторое количество вариаций.

Рифма создается с помощью катренов, отдельных строф с законченным смыслом, состоящих из четверостиший. Схема рифмовки - перекрестная abcb,со случайными внутренними рифмами, рифмуются вторая и четвертая строки.

« Little Bo - Peep has los t her s heep, ( a)

and can' t te l l where to f ind them; ( b)

leave the m a lone, and they' l l come home, ( c )

and bring their t a i ls behind the m… » ( b)

Первые две строфы данного стихотворения являются четырехстопным хореем (Trochaic tetrameter), то есть ударение в тексте падает на первый из пары слогов. Подобная балладная форма ритма наиболее типична для детской поэзии.

Однако в связи с тем, что основные размеры английского стиха не всегда проявляются в своем чистом виде, мы можем наблюдать различные модификации метра в пределах одной строфы. Так, в следующих строках мы можем наблюдать такое явление, как пиррихий (pyrrhic foot).

«… but ?when she a?woke, she found it a joke…. »

Данная строка представляет собой четырёхстопный хорей, то есть по сетке должна была иметь четыре ударных слога и четыре неударных слога, фактически имеет четыре ударных слога и пять неударных слогов. Таким образом, четвёртая стопа вместо одного неударного слога, за которым должен бы следовать один ударный (U ' ), фактически состоит из двух неударных (UU).

Третья строфа представляет собой четырёхстопный ямб, так как ударение в тексте падает на второй слог.

«Then ` up she took her ? little ? crook,|

de`termined for to ? find them; |

she ` found them invdeed, | but it made her ` heart bleed, |

for they'd ` left their `tails ? behind them. || |»

Следует отметить, что при прослушивании аудиозаписи были отмечены некоторые индивидуальные особенности реализации.

Так, в строке

«Then ` up she took her ` little ?crook …»

можно снова наблюдать такой феномен, как пиррихий (pyrrhic foot). Данная фраза подразумевает собой четырёхстопный ямб, но фактически мы можем наблюдать здесь только три ударных слога. В данном случае самостоятельная часть речи (глагол took) не выделяется фразовым ударением, что влечёт за собой повторение трёх безударных слогов.

Четвёртая и пятая строфа написаны также четырёхстопным ямбом, но в них, как и в трёх предыдущих, мы не можем наблюдать чистого ямбического метра. Мы видим, что в строках присутствует большое количество служебных частей речи, поэтому, для того, чтобы сохранить звучность и ритмичность стихотворения, различные предлоги, союзы и местоимения не попадают под фразовое ударение, что в итоге влечёт за собой различные модификации метрических размеров.

Данное стихотворение рассказывает историю, о маленькой пастушке, которая потеряла своих овец. В связи с этим интересными представляется такое экспрессивно-выразительное средство фонетического уровня, как звукоподражание (onomatopoeia) - bleating, fleeting.

Отметим также некоторую закономерность в своеобразной ритмике ассонансов, способствующей созданию определенной внутренней рифмы произведения - Bo-Peep - asleep, awoke - joke, took - crook, day - stray.

Говоря об особенностях сегментации речевого потока, следует отметить, что каждая строфа, согласно данным аудиторского анализа, состоит из двух ритмогрупп. Первая ритмогруппа включает в себя первую и вторую строку, вторая - третью и четвертую. Итого, в стихотворении двенадцать ритмогрупп, соответствующих пяти строфам.

При исполнении данного стихотворениия используются различные виды пауз:

· краткие паузы обособляют интонационные группы

· краткие эмфатические паузы являются одной из особенностей индивидуальной реализации текста исполнителем.

· Длинные синтаксические паузы выполняют функцию разделителя строф друг от друга.

При чтении текст делится на короткие интонационные группы, по две группы в каждой фразе. Каждая интонационная группа отделена паузой от следующей группы:

«Little Bo-`Peep has lost her sheep, |

and can' t tell where to find them … » ||

Характерезуя темпоральный компонент, следует отметить, что важные по смыслу слова, выделенные ударением, произносятся медленнее(lento), с большей громкостью(forte) и более четкой артикуляцией, тогда как менее важные слова произносятся быстрее(allegro) и меньшей громкостью(piano). В аудиозаписи данный прием реализуется в следующем фрагменте:

«It ` happened one ? day, | as Bo-`peep did vstray | into a ` meadow hard ? by…»

В связи с тем, что в первой строчке две интонационные группы, в каждой из которых по два важных слова, она произносится медленно и громко. В нижней же строчке присутствует всего одна интонационная группа, в ней важных слов меньше, поэтому она произносится быстрее.

Одним из основных компонентов интонационной модели является шкала. В данном стишке превалирует ступенчатый тип шалы (Stepping Head). Другим важным компонентом интонации является ядро (nucleus). В тексте за счет разделения целой фразы на две строки происходит чередование ядерных тонов, а именно: низкого нисходящего (Low Fall) и низкого восходящего (Low Rise).

Однако в ходе аудиторского анализа были отмечены некоторые индивидуальные особенности реализации. В частности, использовался высокий нисходящий ядерный тон(High Fall), что вполне возможно связано с эмоциональной вовлечённостью исполнителя и гендерной принадлежностью (исполнитель - женщина). Кроме того, были отмечены некоторые специфические особенности реализации гласных: звук [?] в слове “crook” из- за особенностей сближается со звуком [?].

2. «Robin the Bobin» - старинная английская дразнилка, написанная в жанре «нонсенс» датируется примерно 17 веком.

В основе данного стихотворения лежит двустишие - строфа из двух стихов с парной рифмой. Каждое двустишие образовано с помощью попарной рифмы -aa,bb,cc. Каждые две строки рифмуются между собой:

«Robin the Bobin, the big-bellied Ben, (a) He ate more meat than fourscore men… ( a) He ate a cow, he ate a calf, (b)

He ate a butcher and a half… ( b) »

В данном NR представлена конечная рифма(End Rhymes), так как здесь отчетливо отслеживается повтор идентичных звуков в конце предложений, в частности звук [e] в словах “Ben” и “men”. Рифма в данных словах также является неполной, а именно представляет собой рифму гласных (vowel rhymes), где гласные должны быть идентичны, а согласные могут разниться.

«Robin the Bobin, the big-bellied Ben, (a)

He ate more meat than fourscore men… ( a)

В строках

“ He ate a cow, he ate a calf, (b)

He ate a butcher and a half… ( b) »

также присутствует конечная рифма, но она представляет собой полную рифму, которая предполагает идентичность гласного и последующих согласных в ударном слоге. Так сочетание звуков [`??f] в слове “calf”

идентично сочетанию в слове “half”, так же как и сочетание [`i:pl] в словах “Steeple” и “people”.

Говоря об экспрессивности интонации при звучащем исполнении данного текста, следует сказать, что границы синтагматического членения, выраженные паузами, очень логичны и в большинстве случаев обусловлены метрически, т.е. совпадают с концом строки. В данном случае ритм буквально отражает внутритекстуальное лексико-грамматическое членение. Чтобы продемонстрировать данное наблюдение, приводим одно из четверостиший стихотворения, маркированное паузами.

«`Robin the ?Bobin, the ?big-bellied `Ben,| He `ate more ? meat than ?fourscore ` men,| He `ate a ? cow,| he ate a vcalf,|

He ate a `butcher and a \half.||

He ate a ? church, he ate a `steeple|

He ate a ? priest and vall the people!|||»

Паузация в данном стихе представлена длительными паузами для обозначения конца строф, средними паузами для маркировки границ ритмогрупп и краткими паузами для обособления интонационных групп.

В стихе представлен ступенчатый тип шкалы, являющийся типичным для данного вида поэтического текста. Как и в предыдущем примере из-за разрыва фразы на две строки происходит чередование низкого восходящего и низкого нисходящего ядерных тонов.

Тем не менее, следует отметить, что в данном стихотворении высокий нисходящий тон остается преобладающим. Предположительно данный прием используется в целях придания тексту экспрессивности. Далее следует отметить высоту голоса исполнительницы: тональный уровень было довольно высок.

Также используется нисходяще-восходящий ядерный тон для подчеркивания «вопросительно-удивленной» интонации: «He ate a ? priest and vall the people!»

Темп реализации стихотворения умеренный(andante), чтение ритмичное, показательное. Тембральная окраска голоса тёплая, мажорная, что соответствует содержанию и шуточному характеру произведения.

3. «Itsy Bitsy Spider» - популярная детская английская песенка о паучке, который пытается взобраться куда-то по внутренней поверхности водосточной трубы (или чайного носика). Авторство её неизвестно, зафиксирована она первоначально в 1940-1950-х годах в различных сборниках фольклора и книжках с детскими стихами. Песенка эта циклическая, благодаря чему она часто используется воспитателями в англоязычных дошкольных учреждениях. Исполнение сопровождается движениями рук, которые изображают приключения паучка.

Данное стихотворение представляет собой одиночный катрен. Каждое двустишие образовано с помощью попарной рифмы -aa,bb. Каждые две строки рифмуются между собой:

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.