Особенности использования и функционирования профессионального сленга в спортивном дискурсе

Сленг как лексический пласт английского языка, его характеристики. Спортивный сленг как разновидность профессионального сленга. Анализ функционирования сленга в спортивном дискурсе на примере его использования на занятиях и в периодических изданиях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 60,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

ВВЕДЕНИЕ

Издавна со стороны исследователей существует повышенный интерес к такой специфической разновидности ненормативной лексики как сленг. Как правило, сленг используется в речи для создания своеобразного эффекта необычности и новизны, а также для передачи необходимого настроения говорящих, для придания тем или иным высказываниям живости, конкретности, точности, зримости и краткости. Кроме того, следует отметить, что сленг является неотъемлемой и важной частью любого естественного развитого языка.

Сленг представляет собой один из самых специфических видов ненормативной лексики. До сих пор не существует единого определения термина «сленг». Тем не менее, термин «сленг» объединяет лексемы, которые в свою очередь отвечают ряду определенных признаков. К таким признакам относят ограниченность употребления, яркая эмоционально- экспрессивная окрашенность, постоянное обновление лексики. В последнее время отмечается резкое увеличение количества лексем, относящихся к сленгу. Однако до сих пор исследователи не могут прийти к единому мнению о необходимости чрезмерного использования сленга в разнообразных стилях речи. Эти факты обусловили необходимость изучения лексем, относящихся к сленгу, на материале русского и английского языков, способствующих повышению уровня языковой компетенции говорящих, а также дальнейшему развитию культуры речи. Кроме того, возникает необходимость исследования целесообразности употребления данных языковых средств в разнообразных сферах общения. Этим и определяется актуальность дипломной работы. сленг лексический английский спортивный

В качестве объекта нашего исследования были избраны материалы ряда современных англоязычных периодических изданий, посвящённых спортивной тематике.

Предметом работы является характеристика лексико-стилистических особенностей исследуемых материалов, в частности сленга.

Целью дипломной работы является описание основных признаков сленга английского языка и его функционирование в спорте.

Исходя из цели, нами были определены следующие задачи:

1. рассмотреть основные тематические группы сленгизмов, определить их продуктивность и основные признаки.

2. изучить основные понятия, необходимые для семантического анализа исследуемых единиц: ненормативность, оценочность, эмоциональность, интенсивность и экспрессивность сленговых единиц английского языка.

3. Исследовать основные функции сленгизмов.

Теоретическая значимость работы заключается том, что в работе детально рассмотрены научные представления о сленге как пласте языка и функционирование сленговых выражений в спортивной сфере общения.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при изучении сленга как лексического пласта английского языка как в средней школе, так и в высшем учебном заведении.

Данная работа состоит из введения, двух главы, заключения и списка литературы.

ГЛАВА I. СЛЕНГ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1 Сленг как лексический пласт английского языка

На протяжении долгого времени в отечественной и зарубежной лингвистике ученые предпринимают попытки дать определение понятию «сленг».

Даже в настоящее время взгляды исследователей относительно сущности и природы термина «сленг» расходятся. Языковеды используют для обозначения сленга самые разнообразные наименования, такие как: социальный, профессиональный, групповой или общественный диалект; профессиональный, общественный язык, социолект, а также жаргон, сленг и арго. Все это оказывает влияние на понятийную неопределенность понятия «сленг».

В английской лексикографии примерно с начала XIX в. появился новый термин, которым составители словарей начали широко пользоваться для обозначения слов, которые в силу определенных причин не получили признания в качестве литературной единицы словарного состава английского языка. Этим термином стал «сленг», который впервые был употреблен в 1809 году в словаре Дж. Эндрюса «A dictionary of slang and cant languages, ancient and modern».

Согласно Большому Оксфордскому словарю впервые термин slang имел значение 'низкий, вульгарный язык'. В 1802 году термином «сленг» стали обозначать профессиональные жаргоны. В 1818 году термин «сленг» включал в себя также нелитературную разговорную речь, в состав которой входили неологизмы и слова, употребляемые в специальном значении [Липатов 2003:384].

Не существует однозначной точки зрения касательно того, откуда появился термин «сленг». В связи с этим, его состав четко не определен, т.е. не отграничен круг языковых единиц, которые именуются этим термином.

В научной литературе существует несколько подходов к изучению понятия «сленг».

Одни ученые рассматривают сленг в качестве антипода литературного языка, а также отождествляют сленг частично с профессиональной лексикой и жаргоном, а частично с разговорным языком.

Другие ученые рассматривают сленг в качестве преднамеренного употребления определенных элементов словаря в стилистических целях. Некоторые исследователи вообще полагают, что сленг не является самостоятельной языковой категорией, а соответствующие явления относят к различным категориям лексики и стилистики.

Согласно психолингвистической точки зрения, сленг представляет собой продукт индивидуального языкового творчества определенных профессиональных и социальных группировок. В частности, сторонники данного подхода полагают, что сленг является языковым выражением общественного сознания людей, которые принадлежат к определенной среде [Маковский 1962].

В «Оксфордском словаре для продолжающих обучение» сленг рассматривается в качестве жаргона, «языка низменного, разговорного языка, новых слов, а также старых слов в новых значениях [«OxfordAdvancedLearner'sDictionary» 2005: 1433].

В словаре Ч. Анандейля дается следующее определение термину «сленг»: «...разговорный язык определённого класса или классов как образованных, так и необразованных людей, язык, не имеющий общего признания и часто рассматриваемый как язык не изысканный, неправильный и даже вульгарный» [Ch.Annandale. TheconciseEnglishdictionary. London. 1910] (Цит. no:Гальперин 1956: 111).

Автором одной из основных работ, посвящённых проблеме сленга, является Е. Партридж. Сленг рассматривается ученым как разговорная речь, которая неапробирована установленными языковыми нормами. Данное определение имеет ряд недостатков, так как в качестве сленга можно рассматривать любые черты разговорной речи с точки зрения лексики, морфологии, синтаксиса и фонетики, расходящиеся с общепринятыми нормами литературного употребления.

В англоязычной языковой культуре термин «сленг» используется для обозначения некодифицированного языка. В настоящее время в словарях принято два основных толкования слова slang: особая речь подгрупп или субкультур общества и лексика широкого употребления для неформального общения.

Некоторым учеными отмечается, что сленг занимает промежуточное положение между всеми известными словами и выражениями для неформального общения и лексикой узких социальных групп. В связи с этим в англоязычной лексикографии главной проблемой является момент фиксации перехода слов из сленга в разговорную речь.

В английской лексикографии под термином «сленг» понимаются слова и фразеологизмы, совершенно разнородные с точки зрения их стилистической характеристики и сферы употребления. В словарях с обозначением «сленг» отмечаются следующие группы слов:

- слова, которые употребляются в воровской среде;

- профессионализмы;

- разговорные слова;

- случайные образования, которые возникли в результате литературных ассоциаций;

- образные слова и выражения;

- контекстуальные значения слов, которые возникают в результате использования отдельных стилистических приёмов (иронии, перифразы);

- слова, которые образованы в результате конверсии;

- аббревиатуры.

Слова, относимые к сленгу, могут граничить с такими разрядами слов как вульгаризмы, разговорные слова, жаргонизмы, диалектные слова, профессионализмы и т.д. Именно в связи с этим английские лексикографы выделяют в качестве одной из характерных черт сленга его неустойчивость и преходящий характер.

Некоторые исследователи обращают внимание на то, что сленг представляет собой прогрессивное явление в развитии и совершенствовании языка. По своей природе сленг представляет собой язык постоянного обновления. Таким образом, большинству лексическим единицам сленга свойственна недолговечность. Некоторые лексические единицы закрепляются в языке, однако со временем и они могут быть вытеснены из языка новыми сленгизмами.

Среди ученых также нет единого мнения относительно стилистической оценки сленга. Одни авторы полагают, что сленг засоряет и портит литературный язык. Другие авторы считают, что сленг представляет собой элемент, который делает язык живым и образным, способствует обогащению и совершенствованию языка. Так в словаре Н. Уэбстера указывается на то, что сленг делает язык более ярким и живым.

Как показывает обзор работ, затрагивающих такой пласт языка как сленг, в лингвистике достаточно много определений данного понятия. Трудность в определении данного термина связана с многозначностью «сленга» и неопределённостью лексических единиц, которые входят в его состав.

1.2 Сленг и его характеристики

Б. Дюма и Дж. Лайтер выделяют четыре основных критерия, которые определяют единицу сленга:

1. Наличие в официальном стиле единицы сленга понижает регистр письма или речи.

2. Использование единицы сленга подразумевает, что у говорящего и адресата хорошие доверительные отношения; адресат ниже говорящего по статусу; данная единица сленга используется адресатом, принадлежащему определенной социальной группе.

3. Единица сленга является неприемлемой для общения с людьми более высокого социального класса или статуса [Dumas, Lighter 1978: 14- 16, Soudek 1967: 20, Eble 1996: 11-12].

4. Единица сленга используется вместо наиболее распространенного синонима.

Идентифицировать единицу сленга можно только посредством социального эффекта, который она производит на слушающего и говорящего [Dumas, Lighter 1978: 14-16].

К. Эйбл указывает, что, сленг имеет четкие характеристики даже несмотря на то, что до сих пор нет точного определения понятия «сленг» [Eble 1996: 12-24, Soudek 1967: 29].

В.А.Хомяков и Т.М.Беляева отмечают, что нет необходимости проводить исследование грамматического значения единиц сленга, поскольку, как правило, просторечные элементы с точки зрения грамматики не отличаются от единиц стандартной лексики [Беляева, Хомяков 1985: 8].

Таким образом, с грамматической точки зрения сленг является правильным образованием, но подвергается критике ввиду наличия форм, которые противоречат норме [Eble 1996: 21].

При исследован сленга также отмечается неоднородность структуры единиц сленга. Сленгу свойственна игра слов и творческий подход к словообразованию [Lillo 2001: 336].

Существует некоторая потребность в образовании единиц сленга. Данный процесс не связан с тем, что в обычной стандартной лексике не хватает слов для обозначения какого-то понятия. Образование сленговых единиц связано с тем, что требуются синонимы для уже существующих слов, что в свою очередь, обусловлено наличием разнообразных жизненных ситуаций и разных собеседников. Таким образом, определяются такие задачи сленга, которые носят социальный характер. Тем самым предопределяется появление огромного числа синонимов для уже существующей в языке единицы, подходящих для разных социальных «обстоятельств» [Adams 2009: 16]. Чем более распространенную вещь обозначает та или иная единица, тем больше у нее будет синонимов [Weintraub 2004: 16].

Учеными также отмечается, что сленгу свойственно явление синонимической аттракции - возникают большие группы синонимов для понятий, которые вызывают сильную эмоциональную реакцию [Арнольд 1990: 278]. Исследователями были выявлен целый ряд понятий, которые имеют огромное число сленговых синонимов. В частности, среди таких понятий отмечаются такие понятия как «девушка», «деньги», «воровство» «части тела», «зрелищные мероприятия» и т. д. Данные понятия являются актуальными для интересов и деятельности некоторой группы людей, в связи с чем, отмечается преобладание синонимов к тем или иным понятием.

Для большинства слов и словосочетаний, рассматриваемых как сленг, характерна идиоматичность. Под идиоматичностью понимается невыраженность тех или иных компонентов значения [Антипов, Стрыгина 2000: 17]. Степень идеоматичности определяется сложностью выделения «мотива» создания производного слова: чем сложнее обозначить данный «мотив», тем выше степень идиоматичности лексической единицы [Земская, Кубрякова 1978: 117]. Значение слова считается идиоматичным в случае, если оно не равняется простому соединению значений морфем, образующих его [Улуханов 1977: 97].

Идиоматичность придает слову статус индивидуальной лексической единицы, имеющей свое индивидуальное значение. Благодаря идиоматичности, в слове содержится культурная информация. Эта информация несет в себе опыт обращения народа-носителя языка с тем или иным предметом, с элементом действительности [Антипов, Стрыгина 2000: 17-20].

Единицами сленга считаются лексические средства, которые могут входить в различные функциональные стили в зависимости от цели высказывания [Беляева, Хомяков, 1985: 12-15]. Немаловажную роль имеет социальное значение сленга, способность разграничивать социальные группы. Таким образом, представляется правомерным отметить, что субстандартная лексика служит не для обмена информацией, а, прежде всего, для определения членов социальной группы, где общение является менее формальным. Таким образом, сленг является определенным стилистическим средством [Adams 2009: 16-17].

Нельзя не отметить, что механизм взаимодействия литературного языка с внелитературными сферами речи изучены не до конца. Литературный язык постоянно пополняется за счет диалектной, жаргонной и просторечной лексики, которая как правило, приходит в общее употребление в измененном виде и теряет семантическую связь с источником своего возникновения.

Такие ученые как В.И. Беликов и Л.П. Крысин считают, что термин «сленг» больше подходит для западной лингвистической традиции. По содержанию он близок к тому, что трактуется термином жаргон.

Известный американский лингвист Ч. Фриз, отмечает, что термин «сленг расширил свое значение и используется для обозначения большого числа различных понятий. В связи с этим, в ряде случаев довольно затруднительно разграничить слова и обозначить их сленговый статус, т .е определиться в том, является ли рассматриваемая лексическая единица сленгом или нет [11. С. 52]. Целый ряд английских исследователей использует слово сленг как синоним жаргона.

Довольно детально по поводу дефиниции термина «сленг» высказался автор словаря сленга Р. Спирс. Он замечает, что термин «сленг» изначально использовался для определения британского криминального жаргона как синоним слову «кэнт» (cant).

Понятие сленга все больше и больше обращает на себя изучения современной филологии. Как показывает наше исследование, сейчас существует довольно большое количество определений сленга, часто противоречащих друг другу. Однако важно также отметить, что есть ученые, относящие к сленгу и жаргонизмы, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу. Сленг определяется как особая лексика, которая используется для общения группы людей с общими интересами. Для того, чтобы понять свойство сленга как такового, нам необходимо на основе сравнительного анализа определить основные черты сленгизмов как единиц данной субстандартной лексики.

В отличие от термина «сленг» понятие «жаргон» имеет достаточно точное толкование. Жаргон рассматривается в качестве разновидности языка, социального диалекта, отличающегося от общенационального языка особым лексическим составом. Главной особенностью жаргона является его использование определенными социальными, профессиональными или иными группами, которые объединены общими интересами.

В.А. Хомяков выделяет такую функцию жаргона, как «функция конспиративной коммуникации», особенно если речь идет об уголовном жаргоне [9.С.43-44].

Эту точку зрения разделяет А.Д. Швейцер, который полагает, что жаргон представляет собой «зашифрованную речь», непонятную для непосвященных [10.С.158].

Следует отметить, что сленг также характеризуется не групповой, а интегрированной социальной ограниченностью. Другими словами, сленг не имеет четкой социально-профессиональной ориентации, его могут использовать представители разнообразного социального и образовательного статуса, различных профессий и т.д. Именно поэтому можно отметить такую черту сленга, как общеизвестность и широкую употребительность.

Другой отличительной чертой сленга является его вторичное образование по сравнению с жаргоном, так как сленг взымает свой материал, прежде всего, из социально-групповых и социально-профессиональных жаргонов. Кроме того, помимо жаргонизмов, сленг включает в себя отдельные просторечия, вульгарные слова. Но при подобном заимствовании происходит метафорическое переосмысление и увеличение значения заимствованных единиц. Сленговым единицам свойственна завышенная экспрессия, языковая игра.

Важно отметить, что на данный момент времени, можно говорить не столько о проникновении отдельных чужеродных, внесистемных элементов в литературную речь, сколько о реальной перестройке иерархической системы стилей, противопоставленных друг другу как «официально - литературное» и «обычное разговорное» или «принятое», но одинаково функционирующее в языковом сознании носителей.

Речь идет, таким образом, не о проникновении отдельных элементов жаргона в обычную речь, а об их количественном росте в определенный период, о новом качестве жаргона, который рассматривается как своеобразный стиль речи в новую эпоху развития национального языка.

Эволюция от жаргона к сленгу происходит неравномерно. Заимствуются слова и выражения, усваиваются клочки жаргона. Жаргонные слова и словосочетания приносят с собой своеобразную «фразеологичность» излюбленные или просто обычные в системе жаргона соединения и сцепления слов. Словарный запас так называемого сленга постоянно обновляется с возникновением некоторых новых явлений в жизни нашего общества.

Сленг используется в нашей повседневной жизни в общении с разными людьми в разных обстоятельствах, что является причиной существования у него столь разнородных тематических групп.

1.3 Спортивный сленг как разновидность профессионального сленга

К профессиональной лексике относятся слова и выражения, которые используются в разнообразных сферах производства, не ставшие общеупотребительными. Профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи в качестве «полуофициальных» слов, которые не имеют строго научного характера. Профессионализмы служат для обозначения разнообразных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции.

Профессионализмы можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков. В отдельную группу выделяются узкоспециальные наименования, которые используются в области техники.

В отличие от общеупотребительных эквивалентов, профессионализмы разграничивают близкие понятия, которые используются в том или ином виде деятельности человека. В связи с этим для лаконичного и точного выражения мысли профессиональная лексика незаменима. Однако следует отметить, что информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается в случае, когда с данными наименованиями сталкивается неспециалист.

Спортивная лексика представляет собой пласт словарного состава языка, посредством которого отражается такая деятельность человека, которая требует как физического, так и волевого напряжения и усилия, являя собой профессиональную и рекреативную деятельность человека.

Основными тематическими группами в рамках спортивной лексики являются следующие:

- наименование видов и подвидов спорта,

- наименование деятелей спорта,

- название технико-тактических приемов, снарядов, транспортных средств,

- наименование нарушений и штрафных мер,

- название мест деятельности, зон и границ,

- наименование видов соревнований, их частей, амуниции, мер, величин и статистических категорий,

- наименование качеств спортсменов, способов и результатов подготовки спортсменов к соревнованиям, спортивных объединений, званий и разрядов.

Представители определенных субкультур имеют свой сленг, который определяется как слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных, профессиональных или иных социальных групп. Для данных групп характерна общность интересов. Слова и выражения такого языка содержат специфическую лексику, которая значительно отличаются от общенародного языка. В сленге также могут употребляться экспрессивно окрашенные слова и выражения. Спортивная среда не является исключением. В данной среде фигурируют такие слова и выражения, которые раскрывают особенности того или иного спорта, а также отдельных видов спорта. Сленговые единицы, употребляемые в спортивной среде, также используются как инструмент выражения определенных эмоций и чувств: симпатии и антипатии между спортсменами - представителями различных видов спорта и т. д.

Основными особенностями спортивного сленга являются открытость, достаточно широкий круг пользователей, динамизм, слабая ограниченность от общелитературной лексики, оценочный характер спортивной терминологии, наличие значительного числа терминов-синонимов.

Основными тематическими группами в рамках спортивной лексики являются следующие:

1) наименования видов и подвидов спорта (football, tennis, hockey),

2) наименования деятелей спорта (footballplayer),

3) наименования технико-тактических приемов (maneuvering, counter- grip),

4) наименования снарядов (toboggan, rifle),

5) наименования транспортных средств (bolide, canoe),

6) наименования нарушений и штрафных мер (sending off the field, disqualification; ban),

7) наименования мест деятельности, зон и границ (velodrome, court, blueline),

8) наименования видов соревнований, их частей (tournament, championship),

9) наименования амуниции (crash helmet, shin guards),

10) наименования мер, величин и статистических категорий (goal, point),

11) наименования качеств спортсменов (agility, deftshooting, flexibility),

12) наименования способов и результатов подготовки спортсменов к соревнованиям (practice / trainingsession, work-out, warm-up),

13) наименования спортивных объединений (combined team; the national team, league, division),

14) наименования званий и разрядов (master of sport, head coach, head judge, president of jury, superior judge, chief of judges, referee, chief referee)

Сленговые выражения во многих видах спорта образуют большую часть лексического фонда. Спортивный сленг как средство выражения употребляется как в рабочей среде, так и в среде‚ связанной общими интересами. Сленгом пользуются разные категории людей, задействованных в спортивной среде. Это могут быть как профессиональные спортсмены, так и спортсмены-любители, болельщики‚ и просто фанаты. Спортивная лексика служит примером того‚ как трудно провести границу между деятельностью, представляющую собой хобби, и деятельностью, имеющей профессиональный характер.

Спортивный сленг используется в разных формах общения: устной и письменной. Целью применения сленга может быть стремление повысить аутентичность и непосредственность общения, комментариев и репортажей. Частое употребление сленга, в свою очередь, может привести к закреплению этих выражений в речи широких слоев населения. Необходимо также отметить‚ что из спортивной лексики сленг иногда проникает в иные сферы употребления.

1.4 Спортивный сленг и его функционирование в спортивном дискурсе

Спорт это сложное, многозначное, популярное, полифункциональное и противоречивое социальное явление, занимающее принципиально важное место в жизни общества. Спорт является неким видом коммуникации, который образовался в качестве комплекса человеческих потребностей.

Перед тем как определить, что же представляет собой спортивный дискурс, следует рассмотреть понятие дискурса.

Проблематикой изучения данного понятия занимались такие иностранные лингвисты как М. Пеше и Ф. Соссюр, а из русских ученых можно выделить Н.Д. Арутюнова, В.И. Карасик. Дискурс - это процесс языковой деятельности человека, который подразумевает под собой способ передачи информации при помощи речи. В современной лингвистике термин «дискурс» по смыслу близок к понятию «текст», но больше определяется динамичным характером языкового общения и предполагает наличие двух противопоставленных друг другу ролей - говорящий и адресат.

Исследования в сфере спортивного общения, его участников, целей и стратегий, а так же концептов и ценностей, показывают, что можно выделить спортивный дискурс как вид, который вступает в коммуникацию, в определенной ситуации, при определенных условиях. Об этом пишут в своих работах такие авторы как Б. А. Зильберт, А. Б. Зильберт. Так же, они утверждают, что эти самые институты, могут пересекаться между собой и даже наслаиваться друг на друга. А. Б. Зильберт в своих исследованиях указывает на объединение спортивного и масс-медийного дискурса, так как масс-медиа является распространителем спортивного дискурса и выступает в качестве представителя масс-медийного дискурса. В роли представителя могут выступать журналисты телевидения, радио, газеты или интернет портала. Таким образом, автор издания является посредником между тем или иным видом спорта, в рамках которого проводит свой репортаж и аудиторией. Такого рода коммуникация имеет односторонний характер и обратная связь тут отсутствует.

В связи с тем, что спортивный и масс-медийный дискурс тесно связаны между собой, К. В. Снятков выделяет следующие виды спортивного дискурса: тв-дискурс, газетно-журнальный, а так же его радио и интернет разновидности. Автор утверждает, что все эти формы имеют общие черты, к которым относятся такая характеризующая черта как ментальная сторона. Ментальная сторона представляет собой организацию когнитивных структур разного уровня, в которых фиксируются знания о том или ином явлении внешнего мира, а также особенности речевого представления этих знаний.

Спортивный дискурс передает смысл, который определяет спортивную деятельность, поэтому нелитературная лексика - сленг играет довольно большую роль в этой сфере языка. Спортивная терминология основана на переносном значение или метафоризации. Одно из важных значений использования сленговых выражений в спорте является прагматический и стилистический эффект в качестве описания.

В стилистических целях сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов общелитературного словаря. Среди целей представляется правомерным отметить следующие:

· создание эффекта новизны, необычности;

· отличие от признанных образцов;

· передача настроения говорящего;

· придание высказыванию экспрессивности, конкретики, точности и т.д.

Для достижения данных стилистических целей авторы статей применяют такие стилистические средства как, как метафора, литота, метонимия, синекдоха, литота, эвфемизм. Рассмотрим каждый из приемов по отдельности.

В первую очередь, спортивная терминология базируется на переносном значении или метафоризации. Компонентами таких единиц является глагол

в переносном значении и зависящая от него словоформа: Run the transition (бежать в нападение)‚ beat the record (побить рекорд), tie the game (сравнять счет)‚to dime (отдать передачу) ‚ to save (сделать сейв)‚ rock the field(поразить ворота) и др.

Довольно продуктивным и наиболее частотным средством вторичной номинации является метонимия. Кроме того, экспрессия газетного или журнального текста наиболее ярко выражается на уровне именно метонимического переноса. Обычной практикой в спортивном комментарии является замена словосочетания «игроки команды » просто названием этой команды.

Пример: англ.: `Phenomenal' signs for QPR. `«Феномен» подписывает контракт с командой QPR'

В данном примере (перенос происходит с phenomenal `феноменальный' на phenomenal `спортсмен, защитник ОгучиОньеву'

Пример: “The King”- часто можно услышать как комментаторы или даже игроки называют знаменитого баскетболиста, выступающего за Кливленд Кавалерс, Леброна Джеймса как “Короля”. Это уже как устойчивое выражение, так же как и в свое время называли Майкла Джордана “Его воздушество или MJ”

Помимо прочих стилистических приемов, также в текстах спортивных обзоров и комментариев часто встречается синекдоха. Данный прием связан с переносом цвета формы игроков на самих игроков или названия команды или ее аббревиатуры на фанатов и тех же игроков.

Пример: Canada beat Russia at the world hockey championship.

Литота представляют собой использование уменьшительно- ласкательных эпитетов. Они показывает определённое отношение к человеку или ситуации, которая описывается в репортаже или статье. Это может быть как «насмехательство», «сарказм», так и «жалость», «нежность». Литота является красивым речевым оборотом, который при этом смягчает слова, имеющие «негативный» оттенок. В спортивной лексике наличие данного стилистического средства является довольно редким явлением.

Пример: He is not a bad player at all, he can't shoot the ball, but he can do another thing to help the team.

Пример с русского: “Пока по капельке выжимают эти моментики туринские футболисты.”

Эвфемизмы - это слова или выражения, употребляемые для замены неприятного слова или выражения на более подходящее в общепринятом смысле, они употребляются в спортивном дискурсе так же не очень часто, как и литота.

Пример: Role-player/Journeyman/Utility player - Игрок, у которого никто не берет автограф. Часто, когда выпускают посредственного игрока/скамеичника/баночник, который не имеет выдающихся талантов, комментаторы могу использовать такие слова как “role-player” или "hard worker" чтобы не оскорблять его за то, что он не выделяется своей игрой.

Пример: Rebuilding Phase or process - Вместо того, чтобы сказать, что команда имеет плохие результаты из-за того, что у них слабый состав или их команду покинули основные лидеры, используют такой термин как “Перестройка в организации”

Пример: Physical - “Hitting people hard and probably dirty” Во время матча комментатор может сказать: “Lakers стоит поднажать в защите и играть более агрессивно в этой четверти”, вместо того чтобы сказать “Им пора начать избивать и играть грязно чтобы отстоять в защите и выиграть четверть”

Пример: “Scrappy” -Так могут называть игрока в баскетболе, который по своим габаритам сильно уступает другим игрокам “Маленький игрок”, но очень резвый, шустрый, агрессивный.

В целом, использование указанных выше стилистических средств способствует, прежде всего, выполнению прагматической функции, что помогает автору сообщения выразить эмотивную оценочность и образность.

ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СЛЕНГА В СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ

2.1 Материал и методы исследования

Для решения поставленных задач нами использовались следующие методы: метод лингвистического описания, основанный на наблюдениях за фактами языка, их сопоставлении, классификации и обобщении.

Исследование включало следующие этапы:

1. выборка лексических единиц из общего объема материала;

2. тематическое распределение выбранных лексических единиц с последующей классификацией;

3. определение стилистических приемов, используемых авторам в периодических изданиях

4. определение прагматического потенциала анализируемых единиц.

Материалом для исследования послужили такие журналы как Sport Illustrated, Slam Magazine, ESPN. Каждый журнал имеет свой сайт, где представлены статьи в онлайн форме. Такой журнал как ESPN имеет свой телеканал, где транслируют матчи всех видов спорта.

В интернет-портале можно узнать результаты большинства спортивных состязаний. В силу того, что данные издания являются американскими, наибольшее внимание уделено таким популярным в их стране видам спорта как американский футбол, хоккей, баскетбол и бейсбол. Ссылки на данные виды спорта помещены в верхнем меню, поэтому пользователи сайта могут легко узнать обо всех последних спортивных событиях.

Зайдя по ссылке на любой игровой вид спорта, можно ознакомиться с составами команд, просмотреть календарь игр, прочитать большое количество статей, связанных с событиями, происходившими в командах. На портале журнала Sport Illustrated также представлен раздел Soccer, где освещаются спортивные события Европейского и Американского футбола. Slam Online сосредоточен только на новостях о баскетболе, там можно найти не только информацию о профессиональный уровне, но и об университетских и школьных лигах. Журналы ESPN и Sport Illustrated имеют свою премию, которая награждает лучших спортсменов в стране за их выдающиеся достижения в спорте, такая премия проводится ежегодно. В качестве изучения английского языка эти сайты великолепно подходят тем, кто увлекается спортом. Помимо результатов спортивных состязаний, в периодических изданиях представлено много статей про личную жизнь спортсменов, интервью с ними, где их дословно цитируют. Работа с таким материалом помогает узнать, какая лексика используется для описания спортивной карьеры или каких-то отдельных моментов в профессиональной деятельности спортсменов.

2.2 Анализ использования спортивного сленга в периодических изданиях

В спортивной сфере сленг часто используется с целью емко и точно выразить свое отношение к участникам игры, товарищам по команде, соперникам. В этой связи, необходимо изучать спортивный сленг с учетом рассмотрения прагматического аспекта. Посредством сленга авторы статей в периодических изданиях выражают свое непосредственное отношение к тому или иному событию. Рассмотрение функционирования сленговых единиц с точки зрения прагматики предопределяет то, что в центре внимания оказывается живой язык в действии, а также такие вопросы, как с какой целью говорящий использует те или иные лексические единицы.

Наилучшему выражению мыслей и чувств способствует соревновательный момент. Фанаты болеют за свою команду, спортсмены находятся в разгоряченной атмосфере, и поэтому не могут не выражать свои эмоции открыто. Такое состояние как посредственных, так и непосредственных участников соревнований ведет к тому, что они иронично или раздражительно подчеркивают поведение и действия того или иного человека.

Прагматика является выражением отношений между коммуникантами и их собственного отношения к конкретной ситуации. Таким образом, выявляются эмотивно-оценочные компоненты ролевых отношений в коммуникации. Эти компоненты определяют фон общения и тональность, в которой проходит коммуникация. В частности рассматриваются следующие статусные компоненты:

- соперник - товарищ по команде;

- новичок - опытный спортсмен;

- невежественный спортсмен - невежественный болельщик;

- спортсмен, принимающий активное участие в игре - спортсмен, который мало играет и тд.

Постоянное наличие соревновательного момента приводит к употреблению большого числа сленгизмов, которые имеют эмоциональный компонент значения и основная функция которых в выражении таких чувств как грубость, презрение, ирония.

Анализ материала позволил разделить выявленные лексические единицы на тематические группы. Рассмотрим каждую группу по отдельности.

Тематическая группа «люди и участники действий»

“ Golden State pounded San Antonio to the tune of 136-100 Tuesday, and the Dubs (If you're a Golden State Warriors fan, then you are part of the Dub Nation. Since it was the fans who originally came up with the nickname of the Dubs for the Warriors, they also began to call themselves by the same term) did so on the back of what is the greatest collection of talent on a single NBA team in the 21st century, and maybe the last 30 years.”

“Look, you can't blame the Spurs' Game 2 loss on one guy. (Well, maybe you can blame it on Zaza Pachulia.) San Antonio simply didn't have the firepower (An additional shooting straight, that the team needs. The bench help or individual skill player - а star) to compete with Golden State on Tuesday, and all the effort in the world would not have been enough to offset the disparity in talent--especially with the Warriors a little extra motivated after facing some criticism for their Game 1 performance.”

Manu Ginobili, who could be weighing retirement, made his first start of the season for the Spurs -- a sign of respect from Coach Gregg Popovich. It also someone bleed so much and still live that you are actually amazed. That there was that much blood lost and they are alive is magical.)throughout the playoffs, had little chance against the most talent-laden teams in N.B.A. history.”

“Dallas found the right mix in Shawn Marion, DeShawn Stevenson, and Jason Kidd--a group of vets (One who is got a long sport career) that could switch their way through pick-and-rolls to keep James relatively off balance.”

“That Oklahoma City squad(Another way to say team , usually good teammates call themselves like this) was a powerhouse ahead of its time. Kevin Durant, James Harden, Russell Westbrook, and Serge Ibaka were striding into their physical primes, rocking opponents with an overhwhelming athleticism”

“Ideally, he's similar to a big man (A tall player, often the centre or power forward, who plays close to the basket.) from Cal who nearly fell into that club--his rebounding was just good enough to miss the cut--and is now making $20 million per year as a role player in one of the NBA's best offenses”

“But when someone averages 30, 11 and 9 (as well as over two steals and two blocks) and wins Finals MVP (The Most Valuable Player. The player with the most skill, who contributes the most to their team.) he has to show up on this list a lot.”

“Then came Steph to the rescue, hitting a stepback three over the opposing point guard (in a basketball team the job of the point guard is to bring the ball up the court and to initiate the plays. They are usually a smaller player in the team and possess strong ball handling and long range shooting abilities) The Warriors won by 15.”

“Shaun Livingston with the hammer! The Warriors' lanky guard (Someone who has relatively long yet thin arms and legs. A lanky person is often tall and thin. ) showed no mercy in Game 5, yamming all over Richard Jefferson.

“Lakers will have some serious issues on defense if they start Lonzo and D'Angelo Russell, that backcourt(another way to call guards, usually small players ) could be fantastic playing off each other on offense.”

“He's also a decent secondary ballhander(A position in basketball, the person who controls the plays. )and a sneaky good passer who moves well off the ball.”

“Finally, with four minutes left, Westbrook drove and passed to a wide-open teammate (wide-open is the player who is standing alone and his teammate can pass him a ball to give him a chance to make a shot) at the three-point line. Unfortunately, it was Semaj Christon, a rookie( A player who plays his first season as a pro) who was shooting only 17 percent from three”

“After then-Miami Heat sharpshooter (The player with the great shot technique and field goal prosentege) Ray Allen ripped out the Spurs' hearts in Game 6 of the 2013 NBA Finals”

“Rose, 28, will be a free agent( a player that doesn't sign the contract with the team) for the first time in his career after spending last season with the New York Knicks.”

В ходе анализа тематической группы «люди и участники действий» было выявлено обширное количество единиц спортивного сленга, которые обладают положительной оценочной коннотацией. В этой группе, как правило, используются сленговые единицы, которые характеризуют участников не лучшим образом, подчеркивая их неопытность и непрофессионализм. Однако и в этой тематической группе можно отметить употребление лексических единиц с положительной коннотацией, выражающих почтение, уважение к адресату. Такая «добрая» оценка часто выражается за счет использованию гастрономических понятий, которые создают при этом метафоричность сленгизмов. Е. Дорджиева в своих работах отмечает, что «метафора - одна из самых частотных и сильных средств воздействия на адресата на лексическом уровне, она же способствует созданию и усилению прагматического потенциала высказывания» [Дорджиева 2005: 5].

В работе было замечено использование таких стилистических приёмов, как литота и эвфемизм, которые являются редким тропом в описание спортивного дискурса. Если брать литоту, то конкретно это стилистическое явление употребляется чаще в разговорной речи, нежели эвфемизм, и служит смягчительной функцией для описания предмета, действия и отвлеченного понятия.

Пример: The rookie player displayed great skill.

Тематическая группа «действия и отвлеченные понятия»

“Let's get all the caveats out of the way first. There was no way--barring a scientific disaster or a freaky friday-esque body swap situation--the Warriors were going to lose Game 2 of the Western Conference finals. Golden State pounded(to play defense with the opponent really aggressively) San Antonio to the tune of 136-100 Tuesday, and the Dubs did so on the back of what is the greatest collection of talent on a single NBA team in the 21st century, and maybe the last 30 years. The Warriors are unrelenting, unconcerned and unfair”

“LaMarcus has got to score for us. He can't be timid. He turned down shots (To score the basket ),” Pop said. “He's got a major responsibility in Game 3.”

“Aldridge has shot at least 48% from the field--his regular season average--in only five out of 14 postseason games in 2017, mixing in some real clunkers along the way. Tuesday, Aldridge could muster(Another way to say score the point )only eight points in 27 minutes, a disturbingly low total for a team that desperately needed scoring in Leonard's absence.”

Gone is the Aldridge of Portland past who was a menace on both the block and the elbow, with a midrange J(a Jump shot which is taken from outside the paint but inside the three-point arc) that was too tall for anyone to defend. Instead, Aldridge has often been bottled up(another way to say guarded or defended ) by one defender, starting with Zach Randolph against Memphis, somehow by Ryan Anderson against Houston, and now often by Draymond Green. Aldridge is the kind of player who should demand a double team(little combination by two defenders to play against the one offender) in the post, instead he seems to have lost his touch around the rim, and he too often settles for frustrating fadeaways(A jump shot taken while the player's body is moving away from the basket) instead of going up strong.

Even in Game 1, when Aldridge scored 28 points on 11-24 shooting, he faded down the stretch, hitting( shots that is made) only two of his nine shots in the fourth, including a potential game-tying three(to overcome the game to a draw and play the overtime). Is the player who once cooked Dwight Howard for an entire playoff series really never coming back?”

“SAN ANTONIO -- The Golden State Warriors rolled past the San Antonio Spurs, 129-115, on Monday night to complete a dominant four-game sweep (when one team wins every game in a series.) in the N.B.A.'s Western Conference finals.”

“On Monday, Stephen Curry led Golden State with 36 points and Kevin Durant had 29 points and 12 rebounds (To obtain the ball after a missed field goal attempt). The Warriors led by 14 at halftime, and never by fewer than doublefigures the rest of the way.

“Dallas found the right mix in Shawn Marion, DeShawn Stevenson, and Jason Kidd--a group of veterans that could switch(When defensive players trade the players they are guarding on a pick-and-roll. )their way through pick-and- rolls to keep James relatively off balance.”

“A draft-relevant possession, from the Sweet 16, that will stay in my head for nearly two months: Tie game, 71-71, with 50.4 seconds left in the West Regional semifinal between No. 2 Arizona and No. 10 Xavier. The Musketeers bring the ball upcourt, looking for a quick-hitting bucket that could set up a two- for-one before the buzzer.”

“Markkanen passes the scouting eye test with gorgeous form, an ideal (almost unblockably high) release point, and fluid movement in pick-and-pop (An offensive play in which a player without the ball sets a screen for his teammate with the ball, and then moves or "pops" to an open area on the floor. He then receives a pass and takes an open jump shot.)--both on catch- and-shoots and dribble pull-ups (To come to a two-foot stop of the dribble move and pop a jump shot. Also known as a "stop and pop".actions)

“But when someone averages 30, 11 and 9 (as well as over two steals and two blocks) and wins Finals MVP, he has to show up on this list a lot.”

“In the aforementioned Game 5, Klay had 26 points in the first half, including these three from way downtown(long distance three point shoot)

“Did LeBron travel(A violation that occurs when a player with the ball walks, runs or takes too many steps without dribbling.)on this play? Maybe. Is LeBron's head at the same height as the rim? Absolutely. This was vicious.”

“Everyone remembers the other Steph vs. Kyrie stepback three(A basketball move in which the ballhandler takes one dribble back and then shoots.) (SPOILER ALERT: It's coming), but this one was very important as well.”

“Shaun Livingston with the hammer (The way to describe a powerful dunk/posterize over defender) The Warriors' lanky guard showed no mercy in Game 5, yamming all over Richard Jefferson. This might have been the best dunk(A shot made by leaping high into the air and slamming the ball down through the hoop from above with one or both hands. It counts as a regular two-point field goal.)of the series, and boy was it a good one. Both men are still on their respective teams, so could Livingston-Jefferson 2.0 be in the making? Probably not, but we can always hope.”

“Forget the implications of this block for a second and just pause the video a few times as Curry and Iguodalarun the break. When Iguodala catches Steph's bounce pass(to pass the ball through the floor) that the elbow, LeBron is behind the three-point line. When Iguodala gathers for the layup, LeBron is at the opposite elbow. “

“He profiles as a guy who can catch lobs(means to throw an alley-oop), pick and pop and affect games with his physical tools.”

“He had his 42nd triple-double(A triple-double is when a player gets double digits in any of the major statistical catagories.

For example, 23 point, 10 rebounds, and 11 assists.)the most ever. The crowd exploded.”

“Pierce had previously said he would retire(To finish a career) after this season.

В тематической группе «действия и отвлеченные понятия» наблюдается обширное лексическое поле речевых единиц сленга, каждая из которых обладает ёмким и динамичным прагматическим потенциалом, так как ярко и эмоционально описывает действие по факту. Нельзя не отметить, что в данной тематической группе можно выделить сленгизмы, которые функционируют в живой речи. Благодаря использованию таких единиц высказыванию придается особая эмоциональная окрашенность, выражающая ту или иную оценку происходящему.

В ходе анализа тематической группы «действия и отвлечённые понятия» было выявлено, что большая часть представленных единиц сленга выражена глаголом. Роль глаголов заключается в способности организовывать коммуникацию, т.е. глаголы являются важным средством фиксации внешних и внутренних условий коммуникации, поэтому их преобладание в данной группе неслучайно. Как показывает проведенное исследование, глаголы, выражающие то или иное действие, обладают определенным прагматическим потенциалом. При этом выявлению эмоционально-оценочных номинаций (как положительных, нейтральных так и отрицательных) служат метафорические переносно-образные выражения.

В группе «предметы» отмечаются сленговые единицы, прагматическая направленность которых четко выражена в наличие как эмоционально- оценочного, так и экспрессивного компонентов значения. Этому есть ряд объяснений. Спортсмены-профессионалы скрупулезно относятся ко всему, что связано с их профессиональной деятельностью. Немаловажную роль для них играет все то, благодаря чему обеспечена успешность в том, чем они занимаются. Это и предметы обихода, и оборудование. Всем этим пронизана вся спортивная карьера спортсмена. Пристальное внимание к карьере спортсмена обусловливает формирование различных оценок его деятельности: положительных, отрицательных и нейтральных.

Разное отношение спортсменов к тому, чем они пользуются изо дня в день, создает прагматический потенциал сленгизмов, которые описывают данные предметы. В ходе работы было выявлено три вида оценочного компонента: хорошее отношение, нейтральное отношение и плохое. В этой группе также можно выявить большое количество отпредметного компонента значения.

“He can handle the rock(the ball), got an incredible ability to see the court and there is a room of improvement in his ball vision”

“This is my favorite fit in the draft. Jackson is a great athlete who plays extremely hard. He can dunk everything and defend anyone, go to straight to the hoop(the rim or the basket) and gets buckets. Also he is very talented in protecting the paint (This area in front of the basket is also known as the "key" or the "lane).”

...

Подобные документы

  • Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

  • История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

    дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • Определение сущности понятия "общий сленг". Критерии выделения единиц общего сленга по сфере его использования. Пополнения словарного состава общего сленга. Образование единиц общего сленга. Роль источников пополнения общего сленга в русском языке.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 12.01.2016

  • Компьютерный сленг как социально-профессиональные обусловленные лексические единицы. Классификация и словообразовательный потенциал лексических единиц в компьютерном сленге в современном английском языке. Функциональная направленность классов сленга.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 04.05.2014

  • Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015

  • Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

    дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014

  • История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.

    презентация [2,0 M], добавлен 20.01.2014

  • Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014

  • Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа [81,4 K], добавлен 19.04.2011

  • Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.

    дипломная работа [77,4 K], добавлен 25.07.2017

  • Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017

  • Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

  • Особенности молодежного сленга и главные источники его формирования. Функционирование сленговых единиц в публицистическом тексте. Характеристика процесса заимствования. Определение специфики заимствования как источника формирования молодежного сленга.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.01.2011

  • Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.

    дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.