Изучение фоностилистических характеристик английской художественной сказки

Характеристика жанровых и функционально-стилевых особенностей английской сказки. Установление роли просодии в создании сказочных образов. Анализ значения обучения зарубежного предания и интонации фантастических героев детям младшего школьного возраста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 74,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

>Quite out of \date| as you> might \say ||

Следует отметить, что темп стихов зависит от стиля. Если это торжественное стихотворение, то преобладает более медленный темп. А в прибаутках и загадках темп, наоборот, ускоряется. Например, в сказке медвежонок произносит стихи - прибаутки намного быстрее, чем он общается с друзьями в обычных диалогах.

How >sweet to be a \Cloud|

/Floating in the \Blue||

> Every little \cloud |

>Always sings \aloud ||

How >sweet to be a \Cloud |

/Floating in the \Blue||

It >makes him very\ proud |

To `be a `little \cloud||

8. Паузация играет важную роль при интонационном оформлении сказки. Было установлено, что для сказочного дискурса характерно использование логических и эмфатических пауз. Логические паузы традиционно разграничивают смысловые отрезки отдельного высказывания и текста в целом.

And| \/of course| >besides /these| there was >Katie \Nanna |>who doesn't

\really des`erve to 'come into the `book at all||

Логические паузы обычно заканчивают синтагму, фразу или сверхфразовое единство.

And ? ? he said /that| Mr.> Banks |'popped his 'head `out of the \window| and 'looked 'down the \Lane to Admiral |\Boom's house |at the \corner||

Рассказчик специально делает паузу для логичного завершения одной фразы и начала следующей мысли.

Особая роль при создании сказочной атмосферы принадлежит эмфатическим паузам. Данный вид пауз используется для подчеркивания и выделения ключевых моментов в речи, и создания особых экспрессивных образов. |

>He `desperately wanted something \more ||>And |the >one thing he longed for `more than `anything else /was || >CHOCOLATE ||

В данном примере рассказчик специально обращает внимание читателя на ту вещь, которая так дорога Чарли. Пауза сделана для привлечения внимания слушателей и вызова интереса к данной вещи, в сказке «Чарли и Шоколадная Фабрика» это шоколад.

Еще один пример использования эмфатических пауз также можно заметить в сказке «Чарли и Шоколадная Фабрика». Здесь автор делает паузу после каждого слова, чтобы показать значимость шоколадной плитки в жизни главного героя.

>Charlie was `always presented with /one| /small |\chocolate `bar…

9. Еще одной важной особенностью сказки является качество голоса рассказчика. Профессиональные актеры-рассказчики обладают богатым репертуаром различных качеств голоса для создания как добрых, так и злых сказочных героев. Обратимся снова к сказке «Mary Poppins».

Следующая фраза принадлежит полицейскому, и здесь, рассказчик меняет качество голоса: произносит фразу более громко и четко, даже с некой агрессией. Ударные слоги встречаются чаще, так как говорящему необходимо расставить логические акценты. Темп речи ускоряется. Здесь автор использует уже высокий и средний нисходящий тон, так как необходимо показать более суровый образ персонажа, а данный вид тона характерен как раз для эмоциональных высказываний.

First to your / right|second to your /left| sharp right again| and you're \there||\/Good-morning||

В сказке «Алиса в стране Чудес» рассказчиков несколько.

"\/Well!" >thought Alice to herself, "? ? ? er such a fall as \this, I ? ? ? ll think 'nothing of tumbling down \stairs||

Рассказчица, читающая реплики Алисы произносит их в более быстром темпе, нежели автор. На протяжении всей сказки для реплик Алисы характерен восходяще-нисходящий тон, который отличается сильной эмоциональной окрашенностью. В то время как для реплик автора характерен низкий нисходящий тон, применимый для эмоционально нейтральных предложений.

Сказка, как особый вид художественного произведения, обладает определенной спецификой в оформлении композиции и дальнейшем устном представлении материала. Ни одно художественной произведение не обладает столь яркой эмоциональной насыщенностью и разнообразием характером и образов. Благодаря фонетическим и стилистическим приемам у рассказчика появляется возможность донести до слушателя образ того или иного героя в полном объеме. Изменяя громкость голоса, можно создать таинственную или, наоборот, напряженную атмосферу. Паузы заставляют слушателя обратить внимание на основные события сказки. Изменение ритма произнесения диалогов и стихотворных частей сказки позволяет создать удивительные сказочные образы. Все проанализированные особенности сказки делают данный жанр особенным и неповторимым.

3.3 Роль просодии в создании сказочных образов в английской сказке

Сказочный мир очень разнообразен и ярок. В каждой сказке читателю встречается большое количество различных персонажей. Каждый герой обладает своими индивидуальными особенностями и характеристиками. Всех героев сказок можно классифицировать по некоторым признаками. Самый простой и традиционный принцип - это деление на положительных и отрицательных персонажей. Большинство сказок строятся на противопоставлении этих образов. Сюжетная линия сводится к борьбе между силами добра и зла, в результате которой добро превосходит над злом.

Еще один подход к классификации сказочных образов основывается на делении героев на живых, то есть одушевленных и неодушевленных персонажей, которые персонифицируются в сказке, приобретая определенные человеческие черты. Примером может выступать образ сказочного леса, сказочного города или сказочного корабля. Здесь можно отметить небольшую особенность. В некоторых сказках, неодушевленным героями свойственны человеческие качества, а некоторым, даже некоторые действия. Например, в сказке ЇThe Rose-tree? присутствует образ птички, которая поет человеческим голосом, или образ одушевленных деревьев.

Героев некоторых сказок можно поделить по возрастному принципу: герои - дети и герои - взрослые. Такое деление представлено практически во всех сказках, так как большое количество британских сказок основывается на взаимодействии старшего и младшего поколений.

Еще одна классификация сказочных образов основывается на делении персонажей на умных героев и глупых бездельников. В произведениях эти образы часто противопоставлены друг другу. Нередко встречаются ситуации, в которых глупый персонаж проявляет смекалку и сообразительность и превосходит умного героя.

Таким образом, на основе перечисленных выше видов сказочных образов можно представить следующую классификацию: положительные герои - отрицательные герои; живые герои - неодушевленные персонажи; герои-дети - герои-взрослые; умные герои - глупые/ злые герои. Рассмотрим, какую роль играет просодическое оформление сказочных образов в сказках, составляющих корпус нашего исследования.

Обратимся к первой оппозиции - делению героев на положительных и отрицательных. Рассмотрим некоторых знакомых всем положительных героев сказок, например, доброго и веселого мишку Винни-Пуха и сказочную няню Мэри Поппинс.

>EDWARD \BEAR| >known to his `friends as `Winnie-the-\Pooh| or

`Pooh for `short| was >walking through the `forest /one day| `humming \proudly to himself| | He had >made up a little `hum that `very \morning| as he was doing his `Stoutness `Exercises in front of the \glass| |

>Tra-la-/la| tra-\la | /oh| \ help| | \ la| as he tried to reach his \toes||

В самом начале второй главы слушатели узнают некую особенность Винни, что он по утрам придумывает различные звуки во время зарядки. Создавая образ доброго мишки, рассказчик использует децентрализованное неэмфатическое ударение, восходящие и нисходящие ядерные тоны, логическую паузацию. Подобные фонетические средства создают образ спокойного положительного героя.

Обратимся к отрывку из сказки Мэри Поппинс:

>Jane and `Michael could see |that the `newcomer had /shiny /black/ hair--'>Rather like a `wooden` Dutch /doll|' >whispered \Jane|| And that she was >thin| with /large `feet and \hands| and \small| rather `peering `blue \eyes||

В данном отрывке Мэри Поппинс описывается впервые. Дети сразу сравнивают няню с куклой, что может означать только то, что детям няня понравилась с первого взгляда, и в ней было что-то загадочное. Голос рассказчика звучит тихо и медленно, будто автор пытается заколдовать слушателя. Реплика Джейн звучит еще тише и медленнее, чем слова автора. Можно отметить достаточно частые паузы, между описательными прилагательными, что дает возможность слушателю представить образ Мэри в полной мере.

Рассмотрим образ отрицательного героя из сказки «Christmas Carol».

Противопоставление образов очень хорошо видно на примере диалога в произведении.

But why|| cried Scrooge's nephew|| /Why||

>Why| did| you get \married|| said Scrooge|| Because I> fell in\ love||

Because you> fell in /love|| >Good \/afternoon||

I> want \nothing from you| I> ask \nothing of you| >why `cannot we be \friends||

\Good afternoon| |said Scrooge||

I am\/ sorry| with `all my heart| to find you so \resolute|| But I> have made the `trial in `homage to \Christmas| and I'll `keep my `Christmas humour to the \last||

So |A >Merry `Christmas| \uncle|| Good\ afternoon | said Scrooge|| And A> Happy `New \/Year|| Good \afternoon|| said Scrooge||

В данном разговоре можно заметить сразу несколько особенностей: отрицательный персонаж передразнивает своего собеседника, повторяя за ним его же фразу более неприятным голосом. Затем, отрицательный герой не поддерживает разговор, а повторяет одну и ту же фразу на протяжении почти всего диалога, демонстрирующую прощание. Громкость голоса отрицательного героя ниже, чем громкость голоса положительного. Интонационное оформление реплик положительного героя намного интереснее и ярче, чем у отрицательного. При создании положительного героя используется нисходящий и восходящий тоны, что делает его речь более эмоциональной. Темп речи ускорен, чем у отрицательного героя. Почти все реплики отрицательного персонажа произнесены монотонно и однообразно. Рассказчик использует нисходящий тон в речи, что демонстрирует законченность и определенность его фраз. Подобные ядерные тоны передают жесткость и бессердечность его характера. Наличие эмфатических ударений способствуют созданию образа зловредного, агрессивного, нахального человека, что усиливается использованием грубых выражений, несущих отрицательную коннотацию.

Рассмотрим фонетическое оформление положительного образа в другой сказке:

>Mary Poppins `eyed her \sternly|| 'The >best people| \/ma'am|' she said| 'give `every `second \Thursday| and `one till \six| And >those I shall take \/or|| `Mary `Poppins \paused…||

Все реплики Мэри в произведении звучат уверенно. Речь громкая и четкая. Для большинства реплик характерен нисходящий тон, что демонстрирует категоричность ее утверждений. Используемый рассказчиком не очень громкий, но уверенный голос в сочетании с эмфатическим ударением и длительными по долготе паузами помогает создать образ умного и уверенного в себе героя.

>Hey || called `Mary `Poppins \/softly||

\/Ahem||said `Mary `Poppins| with a `ladylike \cough||

>It's my `Day \/Bert| she said|| >Didn't you /remember||> Bert was the

`Match-Man's \name -- Herbert Alfred for \Sundays||

В диалогах речь Мэри спокойная, но тон голоса уверенный. Данный эффект снова создается нисходящей интонацией. Несмотря на достаточно громкий голос, речь не звучит резко. Благодаря паузам и логичным ударениям создается очень вежливый и уверенный образ.

Для описания следующей классификации обратимся к разговору между сказочными животными из сказки «Алиса в стране чудес»:

I >beg your \/pardon said the Mouse| \/frowning but `very \/politely|| >Did you /speak||

>Not /I|| said the` Lory \hastily||

>I thought you \/did| said the \Mouse|| I\ proceed |Edwin and Morcar| the earls of Mercia and Northumbria| \declared for him|| and even Stigand| the patriotic archbishop of Canterbury| found it advisable||

>Found \/what || said the \Duck||

\Found it | the `Mouse `replied rather\ crossly|| of >course you know what

>'it \/means||

В данном разговоре животных наблюдаются черты человеческого поведения. Животные обладают рядом человеческих качеств, их речь не отличается от речи простых героев. По основному признаку они относятся к группе положительных героев. В просодическом оформлении их речи наблюдается четкая артикуляция, скорость речи средняя, логическая паузация. Усиление громкости голоса зависит от характера героя и его эмоционального состояния. Отмечаются всплески громкости на особо значимых участках фраз. Интонационные тоны зависят от цели высказывания. В данном примере часто встречаются вопросительные предложения, оформляемые восходящим ядерным тоном.

Для анализа детских и взрослых героев сказок обратимся снова к сказке про Винни - Пуха. В качестве примера рассмотрим стих - песенку, которую медвежонок поет в самом начале второй главы книги.

>Tra-la-/la|tra-la-/la| Tra-la-/la|tra-la-\la|

>Rum-/tum-tiddle-/um-\tum||

> Tiddle-/iddle| tiddle-/iddle|

>Tiddle-/iddle| tiddle-\iddle|

>Rum-tum-tum-tiddle-/um| |

Несмотря на то, что как таковых слов в этой песне нет, интонационное оформление характерно именно для детского персонажа. Мы наблюдаем высокие тональные и повышенные громкостные характеристики, использование восходящего тона, что характеризует образ как неуверенный, наивный и робкий. Данный стихотворный фрагмент имеет эмоционально окрашенный характер, именно поэтому, громкость голоса читающего увеличивается к концу отрывка. Сама песенка построена на сочетании звуков.

Обратимся к монологу героя.

\/Aha | said Pooh| |Rum-tum-tiddle-um-tum|| If I> know

`anything about `anything| >that hole means \Rabbit| he said| and

>Rabbit means \Company| he said| and >Company means \Food and

\Listening-to-Me-`Humming and such /like||> Rum-`tum-tum-tiddle-`um||

После завершения своей песни, герой направляется дальше и уже ведет разговор сам с собой. Голос становится громче и увереннее. Мы слышим паузы в момент, когда герой явно задумывается над тем, что сказать дальше. Благодаря этим паузам создается непринужденность речи, которая так характерна для детского образа. Отмечается большое количество ярких просодических маркеров выделенности, способствующих созданию детского способа мышления. Кроме того, песенные вкрапления произносятся героем с ускоренным темпом, что типично для детской эмоционально-окрашенной речи.

Обратимся к сказке «Christmas Carol» и проанализируем речь взрослого персонажа.

>Are there no \prisons|| asked\ Scrooge||

>Plenty of \prisons|

And the >Union \workhouses|| 'demanded Scrooge|| >Are they still in /operation||

They \are||

I am> very glad to \hear it||

>Under the \impression| that they >scarcely 'furnish 'Christian 'cheer of mind| or 'body to the \multitude| `returned the gentleman| 'a few of us are 'endeavouring to' raise a 'fund| to 'buy the `Poor some /meat and/ drink and /means of \warmth|| We >choose this `time| because it is a >time of all \others| when `Want is keenly \felt| and \Abundance rejoices||>What shall I `put you \down for||

\Nothing|| Scrooge replied|| You> wish to be \anonymous||

Разговор между двумя взрослыми персонажами безусловно отличается по своему просодическому оформлению от речи, например, медвежонка. Мелодический репертуар достаточно ограничен. Отмечается частое использование нисходящих ядерных тонов. Голоса звучат более уверенно, темп речи медленный. Данный эффект создается благодаря использованию нисходящего ядерного тона, так как он характеризуется определенностью суждений. Яркие просодические маркеры выделенности отсутствуют. Преобладает децентрализованное неэмфатическое ударение. Кроме того, длясоздания образа взрослого и пожилого человека рассказчик намеренно замедляет темп речи при выделении семантически значимых центров.

Таким образом, просодическое оформление рассмотренных выше сказочных героев позволяет сделать следующие выводы. Мелодический репертуар рассказчика зависит от создаваемого образа. Для положительных героев характерны нисходящие тоны, достаточно высокая громкость голоса. Эмфатические паузы не только способствуют созданию смыслового выделения, но и помогают создать более утонченный и интеллигентный образ.

Речь отрицательных персонажей звучит обычно тише. Мелодика речи более изрезанная благодаря использованию как нисходящих, так и восходящих тонов. Звучание голоса резкое и отрывистое.

Для детских образов характерно использование вариативного темпо- ритмического рисунка, низкого восходящего ядерного тона, веселого тона голоса. Взрослые образы создаются при помощи звучания нисходящих ядерных тонов, отсутствием ярких просодических маркеров выделенности, децентрализованного неэмфатического ударения.

Очевидно, что для создания экспрессивных образов отмечается разнообразие фонетического репертуара рассказчика - вариативного использования громкостных показателей, ядерных тонов, темпо- ритмического рисунка, различных по длительности пауз. Все это способствует передаче смысловых и эмоционально-модальных оттенков сказочных образов.

3.4 Роль обучения английской сказки и интонации сказочных героев детям младшего школьного возраста

На сегодняшний день главной целью преподавания английского языка как иностранного является формирование коммуникативной и лингвистической компетенции. Американский ученый Д.Хаймз определяет понятие коммуникативная компетенция следующим образом: коммуникативная компетенция - это то, что нужно знать говорящему для осуществления коммуникации в культурозначимых обстоятельствах. Овладеть данной компетенцией в ситуациях общения с русскоговорящими детьми достаточно сложно, но не нереально.

Именно поэтому одной из основных задач учителя становится создание ситуаций, которые приближены к ситуациям реального общения. Для этого на современных уроках используются разнообразные приемы и методы работы, такое как проект, ролевая игра и т.д.

Для создания более интересной и увлекательной атмосферы на уроках английского языка у младших школьников можно использовать различные виды работ с использованием сказок страны изучаемого языка. Работа с красочными источниками мотивирует детей и делает процесс обучения более захватывающим. Обучение со сказочными героями помогает снижать тревогу у детей, а главное, дает возможность фантазировать и развивать воображение. Изучая зарубежные сказки, мы узнаем традиции и обычаи других народов. Важно, что английская сказка обладает педагогическими возможностями, помогает раскрыть культурологический и социокультурный аспекты. [Любченко, 2007:23]

Говоря о речевых навыках, нельзя не отметить, что в современной методике обучения иностранному языку принято выделять следующие виды речевых навыков: продуктивные и рецептивные навыки, которые в свою очередь обуславливают следующие виды речевой деятельности: аудирование (слушание), чтение, говорение и письмо [Опарина, 2005: 31].

В своей работе я хотела бы обратить особое внимание на обучение детей чтению и соответственно на важность интонации в процессе обучения чтению.

Чтение сказочных произведений на иностранном языке может быть рассмотрено как самостоятельный вид речевой деятельности. Процесс изучения иностранных сказок занимает важную позицию в концепции обучения иностранному языку. Особое место в освоении навыка чтения отводиться «языковой догадке», которая позволяет научить детей догадываться о значении незнакомых слов по контексту.

Согласно концепции З.Н. Никитенко, работа с иноязычным текстом обычно состоит из предтекстового (антипации), текстового и послетекстового этапов. [Никитенко, 2014: 247] В работе над текстом сказок задания также составляются согласно данным этапам. Особой разницы в подготовке заданий к фрагментам сказок нет, так как основный текст все же является обычным фрагментом текста. Но для улучшения процесса обучения при работе со сказочным материалом, и для повышения уровня овладения иностранным языком следует находить средства в виде специальных упражнений, оказывающих экспрессивно-эмотивное воздействие на учащихся во время урока и поддерживающих интерес к процессу обучения.

На младшей ступени обучения важно научить детей угадывать содержание текста, прогнозировать содержание текста, опираясь только на текст задания или заголовка. Именно поэтому эффективными видами предтекстовых упражнений можно считать: объяснение названия заголовка, мотивационные вопросы, постановка контекстных вопросов, работа с языковыми единицами (дифференцирование, узнавание по семантическому признаку, запоминание, применение). [Гудкова, 2005:85]

Обратим внимание на текстовый этап работы со сказочным материалом. Данный этап может реализовать все возможные виды чтений: аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое и ознакомительное.

Послетекстовый этап включает в себя интегративную работу с такими коммуникативными умениями как говорение и письмо. Что в данном случае означает применение учащимися полученных в ходе чтения знаний в различных речевых ситуациях. [Седельникова, 2009:66]

Эффективными упражнениями послетекстового этапа считаются вопросно-ответные упражнения, заполнение пропусков, упражнения на дополнение незаконченных предложений, нахождение сходств и различий или множественный выбор, ролевая игра. [Пучкова, 2004:99]. Задания можут быть также и повышенного уровня сложности, к примеру, составление плана пересказа текста с последующим пересказом, составление диалогов по ролям героев сказки, создание продолжения сказки, самостоятельная подготовка вопросов по материалам сказки.

В итоге можно отметить, что использование фрагментов английских сказок на уроках иностранного языка в школе является эффективным, так как сказка интересна не только своим содержанием и культурными ценностями, но и представляет из себя материал, который можно использовать в обучении различным видам речевой деятельности. На сегодняшний день, в рамках реализации ФГОС 2 поколения, в школах все большее количество учителей задействую новый технологии и методы работы в процессе обучения. Сказка, как источник мотивации на уроках способствует лучшему усвоению материала и пробуждает интерес не только к изучению иностранного языка в целом, но и культуры и литературы страны изучаемого языка.

Выводы

Анализ корпуса настоящего исследования показал, что сказка как особый вид художественного произведения характеризуется определенными лексико-грамматическими и просодическими особенностями.

Проведённое исследование позволяет сделать следующие выводы:

1. Просодия способствует созданию связанности и цельности повествования сказки и участвует в передачи смысловых и эмоционально-модальных оттенков повествовательных частей.

2. Выбор определенных фонетических и стилистических средств играет большую роль в создании сказочных образов. Варьирование громкости голоса, темпо-ритмического рисунка и изменение тона голоса помогают рассказчику создавать положительные или отрицательные, детские или взрослые образы сказочных героев.

3. Было установлено, что для создания одного сказочного образа рассказчик использует ряд различных фоностилистических приемов. Например, для создания детского образа характерно использование быстрого темпа речи, значительное количество пауз, преобладание восходящего ядерного тона.

4. Для создания особой композиционной структуры сказки большую роль играют стихотворные и песенные вкрапления. Мелодическое оформление стихотворений зависит от их стилистических особенностей: торжественные стихотворения произносятся медленнее и громче, в то время как в коротких стихах - прибаутках отмечается ускоренный темп речи.

5. Просодическое оформление зависит от сюжетной линии сказки и создания определенных сказочных образов. При произнесении слов автора или нейтральных по выразительности повествовательных частей отмечается ограниченный мелодический репертуар рассказчика. Его голос звучит нейтрально, без оттенков. Скорость речи средняя без модификаций. Преобладают логические паузы. Эмфатические паузы отсутствуют. Для создания ярких, «колоритных» по эмоциональности сказочных образов рассказчик прибегает к использованию вариативных громкостных показателей, эмфатических пауз, варьированию тонального диапазона от широкого до узкого и изменению темпо-ритмического рисунка. Подобные приемы создают особую мелодическую динамику сказочных образов.

6. Особая роль при создании сказочной атмосферы принадлежит эмфатическим паузам, которые используется для подчеркивания и выделения ключевых моментов в речи, и создания особых экспрессивных образов.

7. При создании выразительных сказочных образов значимая роль принадлежит качеству голоса рассказчика. Искусный актер демонстрирует богатый мелодический репертуар, при помощи которого создаются как затаенные фантастические образы, так и яростные, злобные герои.

В данной работе представлены результаты исследования, в ходе которого была предпринята попытка установить фоностилистические характеристики английской сказки, изучить закономерности просодического варьирования при воспроизведении данного вида произведения, а также выявить значимость интонационного оформления при создании сказочных образов.

В результате проведенного исследования было установлено, что для создания конкретного сказочного образа используется ряд фонетических и стилистических приемов, а именно, использование стихотворных вкраплений, изменение громкости голоса рассказчика, варьирование тонального диапазона. Выбор данных приемов зависит от фантастического образа, который необходимо создать.

Для создания сказочной атмосферы необходимо комплексное использование мелодического репертуара рассказчика. Например, для создания положительного образа характерно использование нисходящих шкал, средней громкости голоса. Важно отметить, что большую роль в создании образов играет качество голоса рассказчика. Также, было отмечено, что произведения, в записи которых принимали участие несколько актеров (то есть каждый персонаж был озвучен разным человеком) вызывают у слушателей больший интерес, нежели произведения, записанные одним человеком.

В педагогическом дискурсе сказка выступает в качестве эффективного средства социализации детей и повышения их мотивации на занятиях английским языком. Изучение английской сказки способствует формированию коммуникативной компетенции, что является основополагающей задачей ФГОС 2 поколения. Также, следует отметить, что материал сказок можно использовать при обучении всем видам речевой деятельности (говорению, письму, аудированию, чтению) на уроках в начальной школе. Использование материала сказок позволяет учителю работать на уроках согласно современным стандартам и требованиям. Появляется огромное количество тем, для осуществления обучения в рамках методических проектов.

Результаты исследования имеют прикладную направленность, которая заключается в возможности применения теоретического материала работы, ее результатов и выводов в курсах теоретической и практической фонетики.

Библиография

1. Английский язык. Учимся и играем на уроках английского языка. Классы 2-4. - М.: 2003

2. Андреев Н. П., Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Л., 1929,. стр. 7--8.

3. Аникин В.П. Русская народная сказка: Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1977.

4. Антипова А.М. Система английской речевой интонации: Учеб. пособие для вузов. - М.: Высш. школа, 1979. - 131с.

5. Армянцева А.С. Каламбур как особенность английской волшебной сказки // Наука и современность. 2010. №7-2.

6. Бабушкина Е. А. Билингвизм и просодическая интерференция // Вестник МГЛУ . 2011. №607.

7. Беленикина Л.Н. Полифункциональность речевой просодии // Вестник ТГУ. 2010 Выпуск 10 (90).

8. Белинский В.Г., Чернышевский Н.Г., Добролюбов Н.А. О детской литературе. - М.: Детская литература, 1983

9. Блох М.Я., Великая Е.В. Просодия в стилизации текста. - М.: «Прометей», 2011. - 120 с

10. Борисова Л. В., Метлюк А. А. Теоретическая фонетика английского языка.: [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] - Мн.: Высш.школа, 1980

11. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учеб. пособие. - СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун- та, 1991. -152с.

12. Бурая Е.А., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс. - М.: Издательский центр «Академия», 2014. - 288 с.

13. Введенская Л.А. Павлова Л.Г. Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов - Ростов - на - Дону: Изд- во «Феникс». 2005 - 449 с.

14. Великая Е.В. Просодия в стилевой дифференциации языка. Монография. - М.: «Прометей», 2008. -121с.

15. Вундт В.М. Психология народов - 1912, - 150 с.

16. Гусева С.И Деркач С.В, Вопросы общей фонетики: Учебное пособие - Благовещенск: Изд-во АмГУ, 2014. - 122 с.

17. Гудкова Л.М. Стихи и сказки на уроках английского языка в начальной школе. - М.: 2005. - С.85

18. Давыдов М.В., Яковлева Е.В. Основы филологического чтения. - М.: Диалог - МГУ, 1997. - 134 с.

19. Доржиева Т.В. Особенности оформления интонационного контура в английском и бурятском языках (на материале чтения сказки), Улан-Удэ, 2007. - 91 с.

20. Завьялова К.В. Сказка в контексте общественной и научной жизни. // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. № 2. - Издательство Московского Университета, 2007. - С. 129.

21. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М, 1979.

22. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор М.: Наука, Флинта, 1998. -- 400 с.

23. Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия -- М.: Дрофа, 1997. -- 721 c.

24. Ковальчук Л.П. Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2 (293). Филология. Искусствоведение. Вып. 74. С. 109

25. Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 591 с.

26. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: 2001. - С. 127

27. Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по- английски : Фонетический практикум. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. 232 с.

28. Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. - М.: Просвещение, 1986. - 124 с.

29. Леонтьева С.Ф. Теоретическая фонетика английского языка. - М.: Высш. школа, 1988 - 271с.

30. Лотфуллина И. Н., Шкилёв Р. Е. Особенности отражения национального менталитета в английских и немецких сказках // Сборники конференций НИЦ Социосфера . 2013. №6.

31. Любченко А.С. Нестандартные уроки английского языка в школе. - Ростов-на-Дону: 2007. - С. 64

32. Мамаева Н.Н. Светлее алмазов горят в небе звезды. Английская литературная сказка как явление. // Самиздат. - 2000. - №15 - с 96 - 104.

33. Мачнева Л.А. Народная сказка как средство нравственного воспитания детей младшего школьного возраста // Молодой ученый. -- 2014. -- №3. -- С. 964.

34. Наговицын А.Е., Пономарева В.И. Типология сказки. -- М.: Генезис, 2011. -- 336 с. -- (Сказкотерапия: теория и практика)

35. Никитенко З.Н. Методическая система овладения иностранным языком на начальной ступени школьного образования. Диссертация на соискание ученой степени,. Москва. 2014. -- 427 с.

36. Никифоров А.И. Сказка, ее бытование и носители // Русская народная сказка / Сост. О.И. Капица. -- М.; Просвещение,1930. - 105с.

37. Никифоров А.И. Сказка и сказочник. ОГИ, Москва, 2008. - 376 с. - (Серия: Нация и культура / Антропология/фольклор: Научное наследие).

38. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)/ Азимов Э.Г., Щукин А.Н М.: Икар, 2009. -- 448 с.

39. Опарина, Е.А. Методика обучения иностранным языкам в схемах и таблицах: Конспекты лекций / Е.Н. Опарина; Ряз. гос. пед. ун- т им. С.А. Есенина. -- Рязань, 2005. -- 40 с. -- М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. 2009.

40. Орлова О.Ю. Фонетические средства выразительности в языке и тексте: существующие подходы и перспективы исследования. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. № 3 (23). С. 99

41. Пропп В.Я. Русская сказка : собр. тр. / ред., коммент. Ю. С. Рассказова. М., 2000. 416 с

42. Прохватилова O.A. К вопросу о функциях интонации // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание . 2003. №3. - 156-161с.

43. Пучкова Ю.Я. Игры на уроках английского языка. Методическое пособие. - М.: 2004. - С. 99

44. Радченко В.Н. Изучение ораторского искусства в США. - М.: Знание, 1991 (Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Наука убеждать: риторика»)

45. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. Главная редакция восточной литературы издательство «Наука»1974.Москва, Центр 209 с.

46. Сахарова З.А. Просодические характеристики чтения английской сказки: (в сопоставлении с русским языком): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1981. 21 с.

47. Седельникова Л.М., Зиман Л.Я. Англоязычная литературная сказка: Учебное пособие. - М.: 2009. - С. 18-76

48. Склярова С.Н. Речевая тональность и мелодика в просодии английского и русского языков // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение . 2008. №1.

49. Словарь литературоведческих терминов под ред. Белокуровой С.П. СПб.:Паритет - 2005, с. 352

50. Соболева Е.К., Коренькова О. В. Герои английских народных сказок и их роль в становлении национального характера англичан // Успехи современного естествознания. 2013. №10.

51. Соколова М.А., Гинтовт К.П., Тихонова И.С., Тихонова Р.М. Теоретическая фонетика английского языка Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. - 3-е изд., стереотип. - М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2004.- 286 с.

52. Соловьева Н.М., Майман Р. Р. Выразительное чтение на уроках литературы. СПб.: Питер, 1997. - 271 с. [Интернет источник]

53. Сопер Поль Л. Основы искусства речи. Ростов-на Дону, Изд-во: Феникс. - 1995. -448с.

54. Сорова И. Н. Проблема фоностилистики разговорной речи в современном якутском языке // Известия РГПУ им. А.И. Герцена . 2008. №61. С. 258

55. Суслов А.А. Темпос русской волшебной сказки // Теория и практика общественного развития . 2013. №1.

56. Тихомирова Г.А. Фонетика русского языка. Теория и практика. Учебно-методическое пособие для иностранных студентов / Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. -- Рязань, - 2009

57. Фаустова Н.А. Сопоставительный анализ английской, французской и русской интонации // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. междунар. конф. Диалог`2006. М., 2006. С. 533

58. Фрейдина Е.Л., Ковпак Н.А., Королева Ю.П., Пчелина Т.М. и др. Просодия публичной речи. - М.: Прометей, 2013. - 224 с.

59. Хромов С.С. Фонетика английского языка : учебно- практическое пособие / С.С. Хромов. - М. : Университетская книга, 2012. - 56 с.

60. Шаповалова, О.В. Фоностилистические признаки звучащего художественного текста. «Динамическое описание». (на материале русского и немецкого языков).: Дис. … канд. филол. наук. - Воронеж, 2007. - 183 с [Интернет источни101]

61. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка: Учебное пособие. - Самара: СамГАПС, 2004. - 72 с.

62. Abercrombie, D. Elements of General Phonetics. - Edinburgh University Press, 1967 - 203 p.

63. Aikin, W.A. The Voice. An Introduction to Practical Phonology. - Longman, 1932. - 159 р.

64. Crystal D. Encyclopedia of the English Language. - Cambridge: CUP, 2000

65. Giles H., Powesland, P.F. Speech Style and Social Evaluation. - London, New York, San Francisco, 1975.

66. Pennington, M.C. Prosody. // Phonology in English Language Teaching. - Longman, 1996. - P. 156-165.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.