Языковые способы выражения эмотивности в современном сентиментальном романе (на примере итальянской литературы)

Изучение категории "эмоционального" в лингвистике. Характеристика взаимосвязи языка и эмоций. Особенность языковых средств выражения чувств в романе Маргарет Мадзантини "Не уходи". Исследование лексических, синтаксических и морфологических средств.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 65,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Для усиления эффекта вкупе с приемом восклицания могут быть использованы другие средства (лексические, интонационные). Если говорить о лексической составляющей, то для усиления выражения эмоциональности используются такие слова, как например, “sapessi”-если бы ты знал, “o se”-или если.

43. “Sapessi un anno fa ho perso mia moglie!” (Если бы ты знала, что год назад я потерял жену!)

44. “Italia!” (Италия!)- данный пример демонстрирует читателю повышение тона главного героя, когда он зовет по имени возлюбленную. Если брать во внимание контекст, то данное восклицание передает атмосферу тревоги и напряжение передается читателю.

Один из характерных для синтаксических приемов - создание контраста при помощи параллельных с точки зрения синтаксического устройства, но различных по лексическому наполнению высказываний. Противопоставляются по значению слова и словосочетания, выполняющие одинаковую синтаксическую роль:

44. “Le sue parole sono profonde come le radici terrene, nette come i cristalli del monte(Ее слова так глубоки, как земные корни, как как чистые кристаллы гор)

Параллельные конструкции могут и не быть противоположными по се- мантике, представляя собой своеобразную градацию:

45. “Ti amo piщ di te, ti amo piщ di dolce, ti amo piщ del necessario” (Я люблю тебя больше чем ты, я люблю тебя больше чем нежно, я люблю тебя больше чем это необходимо)

Еще один прием, также основанный на параллелизме - использование синонимических рядов или синтаксически сходных конструкций в качестве однородных членов:

46. “Per un periodo hai odorato delle tue mani sudate, di pennarelli, della plastica delle tue bambole. Hai odorato di scuola, di corridoi chiusi, dell'erba del parco e di smog” (Одно время ты пахла твоими вспотевшими ручками, фломастерами, резиновыми куклами. Ты пахла школой, закрытыми коридорами, травой в парке и дымом)

Мы убеждаемся, что автор пользуется этим приемом сознательно и с вполне определенной целью, что показательно на следующем примере: 47. “Ora camminerт fino alla mia macchina, pagherт il meccanico, metterт in moto e arriverт da Elsa” (Сейчас я дойду до машины, заплачу механику, запрыгну на мотоцикл и поеду к Эльзе)

48. “Andremo in Somalia e la nostra casa sarа piena di figli , figli nelle culle, nelle amache, negli scialli…” (Мы поедем в Сомали, и наш дом будет полон детей, детей в кроватках, в гамаках, в платках)- перечисление объектов в предложении заставляет читателя поочередно представлять себе объекты и позволяет ему легко представить пространство, о котором идет речь; синонимы, с помощью которых описываются чувства и эмоции, также помогают «погрузиться» в среду, где находится герой, понять, насколько сильно эти чувства им владеют.

Таким образом, средства эмоционального синтаксиса обычно усиливают оценочное значение, выражаемое при помощи лексики.

Итак, наиболее характерные для творчества Маргарет Мадзантини выразительные приемы основаны на синтаксическом параллелизме, но помимо него автор использует множество других синтаксических средств, которые приобретают важное значение при создании экспрессивных высказываний. Синтаксическая организация анализируемого текста, отличается четкостью и ясностью построения предложений.

2.4 Морфологические средства

В тексте романа встречаются в ряде высказываний морфологические средства выражения оценки - формы превосходной степени. Суффиксы превосходной степени в именах прилагательных усиливают значение признака как отрицательного, так и положительного:

49. “C'era una luce speciale nei suoi occhi, imprigionato da un alone fragile, intimissimo” (Был особый свет в ее глазах, хрупкое сияние, самый близкий)

50. “I capelli raccolti, e una sola ciocca libera che le spiove sul viso, и bellissima” (Ее собранные волосы, и одна свободная прядь, капли дождя на лице, она красивейшая)

51. “C'и un suo amico, uno scrittore berlinese, che sfoggia baschi, zuccotti, panama, feluche, a lui stanno bene, и eccentrico, bisessuale, intellegentissimo” (Есть у нее один друг, берлинский писатель, который щеголяет в баске, тюбетейках, панамах, фелюге, ему они идут, он экцентричный, бисексуал, интеллигентнейший)

В этих примерах слова с суффиксами превосходной степени обладают оценочным и экспрессивным значением, в котором суффикс актуализирует компонент `эмотивность'. Превосходная степень также может выражаться аналитически:

52. “Lo scrittore berlinese sicutamente l'avrebbe resa piщ felice” (Берлинский писатель, конечно, сделал бы ее более счастливой)

53. “Avere una donna cosм elegante accanto mi ha sempre riempito di orgoglio” (Наличие такой элегантной женщины напротив себя всегда наполняло меня гордостью)

54. “Forse io sono piщ triste di lei, molto piщ triste” (Может быть, я печальнее ее, намного печальнее)

В тексте используются также уменьшительно-ласкательные суффиксы. В некоторых случаях данный суффикс применяется для выражения пренебрежительной оценки к тому или иному предмету высказывания: “donnaccia” (бабища), “poetucolo” (поэтишка), “fogliettino”(листочек).

55. “Ma la veritа и che volevo veder brillare i tuoi occhi, volevo quel tuffo intorno al collo: “Grazie, papo…”, volevo come un ragazzino” (Но правда в том, что я хотел видеть блеск в ее глазах, хотел эти обътия вокруг шеи: “Спасибо, папа…”, хотел как мальчишка)

56. “Avevo di nuovo quello faccione immoto, vuota di una qualunque delle infinite espressioni che conosceva” (У меня снова была эта неподвижная рожа, не содержащая хоть какое-нибудь выражение ей знакомое)

Итак, морфологические средства у Маргарет Мадзантини, как и у других авторов, являются дополнительными и применяются при выражении сравнительной оценки или для усиления отдельных компонентов значения.

В романе Маргарет Мадзантини “Не уходи” автор применяет в тексте различные эмоционально окрашенные языковые средства, которые могут как напрямую эксплицировать эти языковые категории, так и привносить отдельные оттенки значения. Лексические средства выражения являются ведущими и представляют собой основную массу примеров и используются как независимо, так и в связи с другими - синтаксическими и морфологическими, и последние в тексте используются реже всего, хотя служат важным инструментом для создания выразительности. Редкое использование словообразовательных оценочных средств служит подтверждением того, что для современного сентиментального романа более присуще пересматривание существующих слов и заимствование их из различных пластов лексики узкого применения.

Схематично можно представить эмотивные языковые дескрипторы, выражающие эмоции в виде небольшой таблицы:

Языковые средства выражения эмотивности

Заключение

В настоящей выпускной квалификационной работе была исследована категория эмотивности и способы ее языкового выражения в современном сентиментальном романе на материале романе Маргарет Мадзантини “Не уходи”.

В ходе исследования были изучены различные подходы к описанию и разграничению понятий эмоциональности, эмотивности и экспрессивности, а также существующие классификации экспрессивных и оценочных единиц.

Помимо этого, был проанализирован ряд работ в этой области, что позволило нам выделить общие для поэтических текстов черты, связанные с выражением экспрессивности и оценки: возможность преобразования семантики при помощи выразительных средств, влияние фонетического облика текста на восприятие, использование экспрессивных единиц для создания речевой характеристики; преобладание эмоциональной оценки над рациональной; возможные несоответствия между оценочным значением и его языковым выражением, а также различия в по- зициях автора и лирического героя.

Мы классифицировали собранный материал в соответствии с основаниями, выведенными нами в Главе I данной работы, и сделали следующие выводы об особенностях выражения категорий эмотивности в проанализированном тексте романа “Не уходи”.

Сформулируем основные выводы, полученные в ходе данного исследования:

1. Эмоция, как психологическая категория, на языковом уровне трансформируется в эмотивность, языковую категорию. Эмотивность есть имманентно присущее языку семантическое свойство выражения эмоциональности как факта психики системой своих средств, отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции. Эмоциональность и эмотивность не являются равнозначными понятиями, эти категории являются смежными. Основное отличие прослеживается относительно аспекта лингвистического и психологического. Экспрессия - это усиление выразительности, изобретательности, увеличение воздействующей силы сказанного. И все, что делает речь более яркой, сильно действующей, глубоко впечатляющей, является экспрессией. Выражая эмоциональное отношение к тому или иному явлению, говорящий всегда использует экспрессивные языковые средства.

2. Во второй главе предлагаемой ВКР на материале современного сентиментального романа было проведено исследование средств создания эмотивности, которые были квалифицированы по признаку принадлежности к различным уровням языка: лексический, синтаксический и морфологический уровни. В количественном соотношении наиболее часто используемыми оказались лексические средства. Это обусловлено тем, что с помощью лексики человек имеет возможность во всей полноте выразить свои эмоции, а также тем фактом, что именно на лексическом уровне базируется смысл высказывания. Синтаксические средства можно назвать вспомогательными, связующими, поскольку в большинстве случаев они не играют самостоятельной роли. Средства эмоционального синтаксиса обычно усиливают оценочное значение, выражаемое при помощи лексики. Морфологические средства служат дополнением к лексическим и синтаксическим средствам, в процентном соотношении употребляются реже всего.

3. Особенностью стиля повествования автора мы считаем использование разнообразных оценочных значений и четкое описание и передача с помощью лексики внутреннего состояния героев, что способствует адекватному пониманию замысла автора. Отрицательные оценки превосходят положительные как количественно, так и разнообразием средств выражения. Тем не менее, нельзя назвать восприятие действительности, отраженное в романе Маргарет Мадзантини, полностью пессимистичным, поскольку в них присутствуют и яркие положительные образы. Проведенный анализ показал, что использование в качестве материала для изучения вербализации эмоций в языке, сентиментальная проза является наиболее продуктивным, так как действие сосредоточено на описании чувств и эмоций главных героев.

Список использованной литературы

1. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на материале совр. англ. языка). -Саранск, 1966. - С.189

2. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения проблемы экспрессивности. - Л.: ЛГПИ, 1975. С. 11-20

3. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта, Наука, - 489 с.

4. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи / Л.Г. Бабенко. - Свердловск, 1986. - 98 с.

5. Бабенко Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная си- стема : дис. д-ра филол. наук [Текст] / Л.Г. Бабенко. - Свердловск, 1990. - 611 с.

6. Багдасарова Н.А. Лексическое выражение эмоций в контексте раз- ных культур : дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.А. Багдасарова. - М., 2004.

7. Балли Ш.Французская стилистика / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностранной лит., 1961. - 394 с.

8. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. - Ташкент, 1981. - С. 115

9. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высш. шк., 1981. - 320 с.

10. .Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014.

11. .Гак В.Г. Функциональная семантика // Оценка, экспрессивность, модальность. - М., 1996 - С. 96

12. .Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке, сборник статей по языкознанию. М. : МГУ, 1985. -321с.

13. .Гамезо М.В., Домашенко И.А., Атлас по Психологии, Информационно-методическое пособие к курсу «Психология человека» Издание третье, дополненное и исправленное. Педагогическое общество России, Москва, 2004

14. .Додонов Б.И. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной направленности личности. - "Вопросы психологии", 1975, № 6, с. 16

15. .Ежова Н.Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина» / Н.Ф. Ежова // Вестник ВГУ. Серия: Гуманитарные науки. - 2003. - № 2. - С. 10-21

16. .Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс] / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000.

17. .Зализняк А. А. Механизмы экспрессивности в языке // Ю.Д. Апресян и др. (ред.). Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты: Сб. ст. в честь 80-летия Игоря Александровича Мельчука. -- М.: ЯСК, 2012. -- С. 650-664.

18. .Калимуллина Л.А. Современные трактовки эмотивности / Л.А. Калимуллина // Филологические науки. - 2006. - №5. - С. 71-81.

19. .Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля. - М., 1972. - С. 57-68

20. .Кинцель А.В. Эмоциональность текста как основа единства его связности и цельности / А.В. Кинцель // Текст: структура и функционирова- ние. Вып. 2. - Барнаул: Издательство Алтайского университета, 1997. - С. 81-87.

21. .Колясова Т.Ю. Эмоционально-оценочная лексика в текстовом пространстве. Кемерово, 2008.

22. .Косицына И.Б. Эмоциональная лексика в структуре романов Дж. Остен «Pride and prejudice» и Б.Т. Брэдфорд «The women in his life» / И.Б. Косицына // Вестник Поморского университета. - 2010. - No 9. - С. 164-179.

23. .Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1986.

24. .Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998. - 1536 c.

25. .Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория. М., 2008г. 26.Маргарет Мадзантини. Не уходи. Edizioni Mondadori, 7 окт. 2010 г. - 300 с. 27.Маслова В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста / В.А. 28.Маслова // Язык и эмоции : сб. науч. тр. ВГПУ. - Волгоград : Перемена, 1995. - С. 184-191.

26. .Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск: УрГУ, 1986.

27. .Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингви- стического исследования / Е.Ю. Мягкова. - Воронеж: Издательство Воро- нежского университета, 1990. - 109 с.

28. .Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова / Е.Ю. Мягкова. - Курск, 2000. - 112 с.

29. .Мягкова Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность: две научные па- радигмы / Е.Ю. Мягкова // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. - Калинин, 1988. - С. 73-79.

30. .Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь 3-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.

31. .Ортони А. Когнитивная структура эмоций / А. Ортони, Дж. Клоур, А. Коллинз // Язык и интеллект. - М., 1996. - 384 с.

32. .Пиотровская Л.А. Эмотивность как языковая категория/ Л.А. Пиотровская // Вестник Санкт- Петербургского университета. - Серия 2. - Вып. 2. 1993. - С. 42.

33. .Рубинштейн С.Л. Эмоции / С.Л. Рубинштейн // Психология эмо- ций. Тексты. - Москва : МГУ, 1993. - С. 160-170.

34. .Стаценко А.С. Эмоционально-оценочная лексика как средство реализации речевой интенции: Монография. - М., 2011.

35. .Степанов Г.В. Несколько замечаний о специфике художественного текста / Г.В. Степанов // МГПИИЯ им. М. Тореза : сб. науч. трудов. Вып. 103. - Москва, 1976. - С. 144-150.

36. .Стернин И.А. Семантический анализ слова в контексте / И.А. Стернин, М.С. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. - Воронеж, 1985. - 253 с. Саломатина. - 2-е изд., испр. и перераб. - Воронеж : Истоки, 2013. - 73 с.

37. .Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М. : Наука, 1986.

38. .Торсуева И.Г. Эмоциональность в речи / И.Г. Торсуева // Смысло- вое восприятие речевого сообщения. - Москва : Наука, 1976. - С. 228-233.

39. .Трошина И.А. Функционально-семантический подход в изучении проблемы языковой эмотивности. - Волгоград, 1995. - С. 60-68

40. .Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в англ. языке [текст] / И.И. Туранский. - М.: Высшая школа, 1990. - 173 с.

41. .Уфимцев А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: УРСС, 1968. 286 с.

42. .Фаткуллина Ф.Г. Понятие деструкции в лексической семантике. Уфа, 2003. 268 с.

43. .Фрумкина Р.М. Психолингвистика : учебное пособие для студен- тов высших учебных заведений / Р.М. Фрумкина. - Москва : Издательский центр «Академия», 2003. - 320 с.

44. .Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова / В.К. Харченко // РЯШ. - 1976. - №3.

45. .Шаховской В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 208 с.

46. .Шаховский В. И. Лингвистическая теория эмоций. - М.: Гнозис, 2008. - 416 с.

47. 50. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: учебное пособие к спецкурсу / В.И. Шаховский. - Волгоград, 1983. - 94 с.

48. 51.Шкапенко Т.М. К вопросу языковой категоризации эмоций / Т.М. Шкапенко // Исследования в области когнитивной лингвистики : сб. науч. тр. / Калининградский университет. - Калининград, 2000. - С. 15-22.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Понятие тональности как текстовой категории; ее виды: мажорная, минорная, нейтральная. Выявление лексических, морфологических и синтаксических средств выражения эмоциональной тональности в прозе А.И. Куприна на примере произведения "Гранатовый браслет".

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.

    дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017

  • Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016

  • Особенности лексических и фразеологических средств, применяемых Лермонтовым в его романе. Влияние Пушкинской прозы на творчество Лермонтова. Языковые средства, используемые в лирических отступлениях романа, лаконическая точность высказываний героев.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012

  • Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.

    дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014

  • Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009

  • Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013

  • Изучение разноуровневых языковых средств выражения категорий assertion / negation в русле новых направлений в лингвистике. Актуализация признака неправдивости глаголом-синонимом лексемы assertion. Отрицательные маркеры для эмфатичности высказывания.

    статья [28,1 K], добавлен 24.07.2013

  • Комплексное изучение языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Исследование основных проблем взаимоотношения языка и культуры в лингвистике. Связь языка и общества, формы её выражения.

    контрольная работа [35,8 K], добавлен 11.10.2013

  • Выявление способов выражения эмоциональной характеристики высказывания. Анализ инверсии как одного из синтаксических средств организации эмоционально-экспрессивных предложений, служащих для реализации категории эмоциональной экспрессии в английском языке.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 31.10.2014

  • Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010

  • История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.

    реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016

  • Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014

  • Выражение эмоций и чувств как психологические закономерности, лежащие в основе экспрессивности. Стилистический прием - сосредоточение отличительных признаков языковых выразительных средств. Гипербола - преувеличение для эмоциональности высказывания.

    дипломная работа [71,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Анализ функционирования лексико-грамматических средств в качестве "показателей" категории вежливости в немецкой речи на примере определенных речевых актов. Выявление соответствий/несоответствий функционирования параллельных вежливых выражений и клише.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 04.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.