Образовательный профессиональный сленг на базе официальных сайтов университетов

Понятие сленга в современной лингвистике как разновидности сниженной лексики. Сущность профессионального сленга в сфере образования. Общая характеристика сленгизмов. Оценочная семантика образовательного профессионального сленга английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 30.07.2017
Размер файла 65,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Следует отдельно выделить прозвища студентов, которые уделяют время только учебе. Тех, кто постоянно что-то читает, называют bookworm, тех, кто постоянно готовится к экзаменам - grunt или crammer.

Прозвища преподавателей обычно образовываются усечением, например: teach от teacher, prof от professor

Требовательных преподавателей называют bad news, а чересчур мягких - push-over.

Также из учебной лексики были образованы путем усечения такие сленгизмы: bio от biology, comp от English composition, lib от library, lit от literature, math от mathematics, econ от economics и т.п.

Обнаружен также сленгизм snow job, который употребляется тогда, когда студент пытается скрыть отсутствие знаний путем употребления витиеватых слов, риторики и т.п.; piece of cake, Mickey Mouse class, snap - легкий курс, chalk talk - лекция, которая проводится преподавателем у доски; aardvark - усердная тяжелая учеба.

Приведем еще примеры с сайтов.

I'm afraid to get the ax. - Я боюсь вылететь из университета [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 93];

I was afraid that Sally was going to get the ax [http://idioms.thefreedic - tionary.com/The+Ax].

That's no-go. - Это не годится [Русско-американский сленговый разговор - ник 2013: 82];

Go or no-go? Developmental improvements in the efficiencyof response inhibition in mid-childhood. [http://www.psy.ox.ac.uk/publications/9025]

Сленгизм to pass the buck означает «свалить что-то на кого-то или что-то» [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 85].

Мы нашли такой пример его употребления:

The local services sometimes pass the buck by saying that Asperger syndrome is the responsibility of the local mental health team [http://www.admin.cam.ac.uk/ univ/disability/support/pdf/as_diagnosis.pdf].

В сленговом разговорнике слово crackergiack означает первоклассный, например: I've got crackergiack students. - У меня первоклассные студенты [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 81].

В процессе исследования был обнаружен такой пример:

Developing this via some examples, and letting a few crackerjack students summarize this finding for the class, opens the door for a new method for finding the equation of a line [http://mathcoachblog.com/2014/11/10/class-opener-day-45-stan - dard-form/].

Double-dome - умник [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 106];

Dear Doubledome, Never try to do anything beyond Scenario threads. Otherwise you'll expose yourself for the idiot you are [http://www.ign.com/boards/threads/ dear-doubledome.198688866/]

I'll put in a plug for you. - Я замолвлю за тебя словечко [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 19].

She asked me to put in a plug for the electrician, Glyn Manning - but who am I to put in a plug for an electrician? [http://www.lib.cam.ac.uk/CULIB/CULIB55/ culib_55.htm]

3) досуговой или же социально-культурной, что используется во время свободного времени студентов.

Приведем примеры с сайтов:

Big Apple - Нью-Йорк [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 123];

The premiere of two exciting new one-act plays inspired by classic Oscar Wilde stories and set in the Big Apple. Smart, sophisticated entertainment combining Wildean wit with plenty of New York attitude [http://www.admin.cam.ac.uk/whatson/ index.shtml? category=14&range=week % 3B2010-09-20].

What a bore! - Какая скука [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 132];

4) общественной, административной деятельности студентов, препода - вателей или администрации в колледже или университете.

Например:

He's a big noise. - Он очень важная персона [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 80];

And I was very friendly with the manager's secretary of the Co-op, Cyril at that time who was a big noise in, and er he furnished it for us at wholesale price you know and everything, they furnished the bungalow [http://bnc.phon.ox.ac.uk/tran - scripts-html/FYH.html].

Let's talk shop. - Давайте поговорим по делу [Русско-американский слен - говый разговорник 2013: 90];

There is something paradoxical about the current crisis of the UN and the criticism of the Security Council as a talk shop [http://www.lcil.cam.ac.uk/sites/default/ files/LCIL/documents/papers/blix_24112004.pdf].

5) спортивной деятельности студентов, которые выступают за колледж или университет в командах различных видах спорта.

Например:

I'll come out on top. - Я обязательно выиграю [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 119];

Wadham WA were first up against Linacre WA and pushed hard all the way to the finish in a very close race, winning by a canvas. Wadham MB beat Pembroke MB comfortably, winning by two lengths. Wadham WB won against Mansfield WA by 1 length showing how, once again, the women's second crews are able to compete against first boats and still come out on top. Wadham MA capped the day off by beat - ing Teddy Hall MB by one length [http://www.wadham.ox.ac.uk/news/2014/decem - ber/regatta-runners-up].

B-ball - баскетбол [Русско-американский сленговый разговорник 2013: 119];

There's also loads of people, food, drink, action, excitement plus maxing and relaxing - though no b'ball outside of the school sadly [mrc.jesus.ox.ac.uk/2011/05/]]

К образовательной спортивной лексике можем также отнести такие сленгизмы: Togga, Copa, Bogey team, (To / a) Caution и др.

Сохраняются две ведущие деятельности: досуговая и учебная. Из графика мы видим, что спорт занимает особое место в жизни студентов, в связи с чем мы выделяем его из сферы досуга, к которой он относится. Досуг предполагает неформальное общение как студентов, так и преподавателей, а также особую эмоциональность времяпрепровождения (например, спортивные игры ведут к повышенному уровню адреналина, азарту, радости побед и горечи поражения), из-за чего наибольший процент ис - пользования сленга приходится именно на данную сферу деятельности. Вполне закономерно, административная сфера, в которой общение наиболее формализированно, наоборот, имеет наименьший процент использования сленговых единиц.

2.2 Оценочная семантика образовательного профессионального сленга английского языка

При изучении сниженной лексики в образовательном дискурсе также необходимо обратить внимание на оценочную семантику, которую имеют сленгизмы, поскольку она придает им экспрессивную окраску и уточняет возможную ситуацию употребления конкретной единицы.

Всего мною было обнаружено 146 лексических единиц, имеющих негативную или положительную оценочную коннотацию (58% от всего исследуемого корпуса), из них 62% имеют негативную оценочность. Так примерами сленгизмов с положительной коннотацией являются awesome, bomb, biggity / diggity, boss, brad, chounch, coolarific, doke, dope, fantabulous, groovycool, killer:

The rise of `awesome' seems to provide evidence of American English's influence on British speakers [http://www.cam.ac.uk/research/news/why-marvellous-isnt - awesome-any-more#sthash. Zmw2ldrL.dpuf]

Having recently achieved a ranking of 11 in the world, their top seed (a former Cambridge man who was courted by Oxford's promises of big money and fantabulous green pitches), celebrated his recent rise by securing his name in Oxbridge match play forever with a never-before-seen «quintuple press» to end the day, drawing cheers from all.

В ходе исследования было выявлено, что студенты и преподаватели, как правило, применяют разные сленгизмы для выражения положительной оценки.

Так, например, в речи преподавателей чаще встречаются слова fab, ace, brill, а в речи студентов чаще wick, dare, dope. Такие некогда популярные слен - гизмы как cool, sorted, shag сейчас реже встречаются в речи студентов, чем в речи преподавателей на анализированных сайтах. Тем не менее, есть сленгиз - мы, которые с одинаковой частотой употребляются всеми авторами сайтов, на - пример: pukka (первоклассный).

В свою очередь, негативную коннотацию имеют такие единицы: bunk, bogus, booty, doobs, schwag, shady, skadip, jankety.

Do your shady dalliance if you must, they imply, but return to the true path soon [http://www.crassh.cam.ac.uk/blog/P20].

С негативной оценночностью были обнаружены сленгизмы, заимствованные из армейской среды. Это связано с тем, что общественный статус члена коллектива в неформальной солдатской среде имеет решающее значение и определен практически исключительно сроком службы. На нижней ступеньке неформальной иерархии - новобранцы и солдаты первого года службы, а соответствующий номинативно-жаргонный ряд маркирован чаще всего стилистическим ореолом презрения (zombie в армейском сленге - новобранец, в образовательном сленге - студент-отличник, который много занимается) или пренебрежительности (dog face - в армейском сленге - рядовой, в образовательном - студент). Подавляющее большинство зафиксированных на сайтах университе - тов сленгизмов, заимствованных из армейского жаргона, применяется для обо - значения лица.

Выражение пренебрежения, презрения и цинизма к объектам деятельности и к самой коммерческой деятельности сообщает сленгизмам, заимствованным из жаргона торговцев, негативную оценочность.

Отрицательная коннотация также часто имеет насмешливую, ироническую или пародийную окраску, например: dark side или the student neighborhood - название студенческого района.

Аggie - аграрий - пренебрежительное прозвище студентов сельскохозяйственных институтов, синоним глупости и нерасторопности; underclassman или underclasswoman - мелюзга - пренебрежительное выражение, употребляемое студентами старшего курса по отношению к первокурсникам и второкурсникам.

В ходе исследования я распределила сленгизмы с разными уровнями сниженности в соответсвии с оценочной коннотацией (таблица). Всего было проанализировано 250 лексических единиц.

Распределение сленгизмов с разными уровнями сниженности в соответствии с оценочной коннотацией, %

Категории оценочности

Категории сниженности

Литературно-разговорная (literatory-

colloquial)

Фамильярно-разговорная (familiar-

colloquial)

Вульгаризмы (low colloquial)

Негативная оценочность

1

10

88

Нейтральная оценочность

78

28

10

Положительная оценочность

11

62

2

Всего

100

100

100

Было определено, что большая часть сленгизмов с нейтральной оценочностью относится к литературно-разговорному массиву, для которого не характерно естественное снижение, с негативной оценочностью - к вульгаризмам с эмоционально-подчеркнутым снижением, а с положительной оценочностью - к фамильярно-разговорной лексике.

Следует отметить, что все функциональные сферы употребления сленгизмов имеют лексику как с негативной, так и с положительной коннотацией, особенности употребления которой студентами и преподавателями мы и исследовали далее при помощи словарей и анализа контекста.

Заключение

Образовательный дискурс является социально определенной моделью речевого взаимодействия в ситуации образовательного общения, необходимым компонентом которой является текст. К значимым признакам образовательного дискурса можно отнести официальность коммуникации; социальное и коммуникативное неравноправие участников; устойчивость темы и коммуникативных событий дискурса; преобладание познавательных стратегий над конверсационными; идеологическую окрашенность моральных и утилитарных ценностей; ритуализованность; фасцинативность.

Сленг является жаргонизированным просторечием, которое не обязательно имеет какую-либо социальную или профессиональную прикрепленность и может употребляться широкими социальными группами. В свою очередь, профессиональный или же специальный сленг включает в себя сленг определенных профессиональных групп и лиц, имеющих непосредственное к ним отношение. Таким образом, исследуемый нами образовательный профессиональный сленг применимо к высшему образованию включает в себя сленг не только студенческих групп, но и групп преподавателей, ассистентов и всех, кто имеет отношение к образовательному процессу.

В данной работе был исследовали образовательный профессиональный сленг на базе официальных сайтов англоязычных университетов. Путем сплошной выборки мы обнаружили 253 сленгизма, 6% из которых оказались неоло - гизмами, т.е. единицами, которые не зарегистрированы в лексикографических источниках вообще или выявленные нами значения которых не зафиксированы в них. По характеру сниженности мы разделили данные сленгизмы на 3 группы: литературно-разговорные (literatory-colloquial), для которых не естественно ситуативное снижение (26%), фамильярно-разговорные (57%) и вульгаризмы (low colloquial), которым присуще эмоционально-подчеркнутое снижение (17%). Исследуемый корпус единиц также был разделен на общий образовательный сленг, обычно известный всем представителям образовательного языкового коллектива, и специальный образовательный сленг употребляющийся в отдельных группах студентов и преподавателей.

Мы также классифицировали исследуемый корпус по сферам заимствования и функциональным сферам употребления. Было выявлено, что в образовательный дискурс сленг приходит из армейского жаргона, жаргона музыкантов и меломанов, жаргона представителей малого бизнеса, компьютерщиков и других областей. При этом основными средствами образования сленгизмов являются семантический перенос (метафорический и метонимический), аффиксация, сокращение и словосложение. По функциональным сферам употребления сленгизмы распределились следующим образом: 43% сленгизмов встречаются в сфере досуга (из них 22% в спортивной сфере), 29% в учебной сере, 19% в со - циально-бытовой и только 9% в административной сфере.

В ходе дальнейшего исследования сленгизмы были распределены по группам единиц с различной оценочной коннотацией в соответствии с уровнем сниженности и проследили особенности употребления сленга студентами и преподавателями. Было установлено, что 42% лексики от исследуемого корпуса имеют нейтральную оценочную семантику. Было также определено, что большая часть сленгизмов с нейтральной оценочностью относится к литературно - разговорному массиву, с негативной оценочностью - к вульгаризмам, а с положительной оценочностью - к фамильярно-разговорной лексике.

Было выявлено, что сленговая лексика с положительной оценочностью преимущественно используется студентами в сфере досуга, в других же сферах сленгизмы с различной оценочной коннотацией распределились примерно одинаково. Ярко выделяется преобладание лексики с негативной коннотацией над лексикой с положительной коннотацией в сфере спорта, что можно объяснить агрессивностью поведения, характерной для данной сферы. Здесь же мы обнаруживаем максимальное количество сленгизмов (35% от всего количества), что свидетельствует о характерной неформальности и эмоциональности общения.

У преподавателей больше используется сленговая лексика с положительной оценочностью. Большая часть такой лексики относится к учебной сфере. Большее число отрицательно окрашенных сленгизмов также относятся к учебной сфере, что позволяет сделать вывод о том, что для них данная сфера в университетской жизни является ведущей.

Было показано, что студентам, в целом, более характерно употребление лексики с негативной оценочностью, а преподавателям - с положительной оце - ночностью, что, в свою очередь, может быть связано с различием возрастных психологических особенностей и социальных статусов исследуемых групп, а также причин использования сленгизмов. Поскольку сленгизмы с негативной оценочностью по большей части входят в группу вульгаризмов, то мы можем сделать вывод о том, что студентам характерно применение сленга для придачи своей речи эмоциональной экспрессии. В то время как преподаватели, использующие преимущественно лексику с положительной коннотацией, которая пре - обладает в корпусе фамильярно-разговорной лексики, хотят сделать свою речь менее формальной и придать ей открытость.

На базе проведенных исследований нами также были разработаны приложения, которые в дальнейшем можно использовать на спецкурсах по лексикологии и стилистике английского языка.

Список теоретических работ

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по специальности «Иностранный язык». - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

2. Беляева Т.М., Нестандартная лексика английского языка /Т.М. Беляева, В.А. Хомяков. - СПб.: Питер, 2009. - 124 с.

3. Берков В.П. Двуязычная лексикография. - [2-е изд., перераб. и доп.] / В.П. Берков. - М.: Астрель. АСТ. Транзиткнига, 2009. - 236 с.

4. Ван Дейк Т.А. (1998). К определению дискурса. [Электронный ресурс] (http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm).

5. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. Эвфемизмы. - М., 2006.

6. Грачёв М.А. Русское арго / М.А. Грачёв. - Н.-Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007. - 246 с.

7. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Гл.

19. Эскиз лингвистической модели текстообразования. - М., 1992. - С. 287 - 301.

9. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

10 Никитина Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: более 12 000 слов; свыше 3000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. - М.: Астрель: АСТ, 2007. - 910, [2] с.

11 Семыкина Б.Ю. Невербальное общение и восприятие его школьниками. - М., 2010.

12 Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка.-М.: Изд-во Аст - рель, 2000. - 224 с.

13 Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / В.В. Химик. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2010. - 272 с. 14. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга - основного компонента английского просторечия / В.А. Хомяков. - Вологда: Изд-во ВГПИ, 1971. - 184 с.

15 Хомяков П. Особенности сленговой лексики. - М., 2010.

16 Цурикова, Л.В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации / Л.В. Цурикова. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 257 с.

17 Щербинин Ю.В. Педагогический дискурс: мыслить - говорить - действо - вать. - М., 2007

18. Eble C. Slang and Sociability: in-group language among college students. - Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1996. - 228 p.

19. Flexner S.B. Preface to the Dictionary of American Slang // New Dictionary of American Slang/ Comp.by R. Chapman. - New York: Harper and Row, 1986. - P. XVII-XXVIII.

20. Holder R.W. Dictionary of Modern Slang / R.W. Holder. - U.K.: Oxford University Press, 1995. - 194 p.

21. Partridge E. Slang Today and Yesterday. - New York: The Macmillan, 2007. - 476 p.

22. Sinclair J., Coulthard R. Towards an analysis of Discourse. The English used by Teachers and Pupuls. - L., 1988.

23. Turd Ferguson and the Sausage Party. An Uncensored Guide to CollegeSlang / [Comp.by Ben Applebaum and Derrick Pittman]. - Universe, Inc., Lincoln. - 85 p. 24. Wierzbicka, A. Semantic Primitives [Text] / A. Wierzbicka. - Frankfurt (Main), 1972. - 235 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

  • История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

    дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012

  • Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа [81,4 K], добавлен 19.04.2011

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.

    презентация [2,0 M], добавлен 20.01.2014

  • Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.

    дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015

  • Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017

  • Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015

  • Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015

  • Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014

  • Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

    дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014

  • Определение сущности понятия "общий сленг". Критерии выделения единиц общего сленга по сфере его использования. Пополнения словарного состава общего сленга. Образование единиц общего сленга. Роль источников пополнения общего сленга в русском языке.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 12.01.2016

  • Компьютерный сленг как социально-профессиональные обусловленные лексические единицы. Классификация и словообразовательный потенциал лексических единиц в компьютерном сленге в современном английском языке. Функциональная направленность классов сленга.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 04.05.2014

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014

  • Изучение сущности и этимологии молодежного сленга - лексикона на фонетической и грамматической основе общенационального языка, отличающегося фамильярной окраской. Сокращения, состоящие из цифр как один из элементов сленга китайских молодежных чатов.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 13.06.2012

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.

    дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.