Роль урбанонимов в художественном тексте
Анализ ономастической науки как одной из главных областей изучения географических названий. Место урбанонимов в топонимике и ономастике, их классификация. Комплексный анализ урбанонимов на примере романа Дж. Голсуорси "Собственник. Сага о Форсайтах".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.08.2017 |
Размер файла | 86,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Роль урбанонимов в художественном тексте
Оглавление
- Введение
- Глава 1. Ономастика: определение, классификация, объект и предмет изучения
- 1.1 Ономастическая система
- 1.2 Имя собственное: определение, классификация
- 1.3 Различие между именем собственным и именем нарицательным
- 1.4 Роль имени собственного в художественных произведениях
- Выводы по главе 1
- Глава 2. Топонимика: определение, характеристика
- 2.1 Система топонимов
- 2.2 Способы образования, значение и структура топонимов
- 2.3 Функции топонимов
- 2.4 Топонимика и ее связь с урбанонимикой
- 2.5 Урбанонимы: определение и классификация
- 2.6 Функции урбанонимов в художественном тексте
- Выводы по главе 2
- Глава 3. Практическое исследование урбанонимов в романе Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах»
- 3.1 Улицы
- 3.2 Парки
- 3.3 Районы
- 3.4 Образовательные учреждения
- 3.5 Изучение внутригородских объектов в художественном тексте на уроках английского языка в 11 классе
- Выводы по главе 3
- Заключение
- Summary
- Библиография
Введение
Настоящая работа является исследованием ономастического материала, в котором проводится анализ урбанонимов в художественном тексте. Развитие ономастики сегодня характеризуется освоением неисследованных областей ономастического пространства, одной из которых долго оставалась урбанонимия. На современном этапе развития общества город выступает в роли важнейшего центра современной человеческой культуры и как социальная и культурная реалия все больше привлекает ученых.
Актуальность данной работы заключается в недостаточной изученности урбанонимов как языкового явления. Исследование внутригородских объектов давно интересует лингвистов, и возрастает необходимость многоаспектного исследования урбанонимов в художественном тексте.
Научная новизна работы в целом состоит в выборе урбанонимов в качестве объекта исследования, в частности - в определении их роли в художественном тексте. Возникший в науке 20 века и функционирующие в настоящее время урбанонимы имеют широкий интерес и определяют актуальность данного исследования. Ономастическая наука широко исследует урбанонимы и это подтверждает ее продуктивность.
Объектом исследования являются урбанонимы, а предметом - урбанонимы в художественном тексте. Несомненно, данное языковое явление отразилось во всех сферах жизни человека, особенно в литературе. Роман Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах» насыщен урбанонимамии, разумеется, на это повлияла сюжетная линия произведения, в основу которой положен стиль жизни буржуазного класса.
Целью работы представляется дать комплексный анализ урбанонимов на конкретном англоязычном материале.
Для достижения поставленной в работе цели представляется целесообразным решить следующие задачи:
1) изучить научную литературу по проблеме исследования;
2) кратко проанализировать ономастическую науку как одну из главных областей изучения географических названий;
3) изучить собственное имя и ее роль в художественном тексте
4) исследовать топонимику и ее связь с урбанонимикой;
5) определить роль и место урбанонима в топонимике и ономастике;
6) выявить функции урбанонимов в художественном тексте;
7) на основе анализа художественного произведения Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах» выявить список имеющихся в нем урбанонимов;
8) дать этимологическую характеристику урбанонимических систем английского языка на примере романа Дж. Голсуорси ЇСобственник. Сага о Форсайтах?
9) собрать и классифицировать урбанонимы;
Материалом исследования послужили 99 урбанонимов, которые были выделены методом сплошной выборки из романа Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах». В отборе фактического материала при описании наименований внутригородских объектов и их этимологической характеристики были использованы топонимические словари Лондона и Англии в целом. Топонимические словари служат для систематизации анализа, раскрытии сущности значений урбанонима, и их прояснению.
Методологической основой исследования послужили труды отечественных ученых таких как Ю.А. Карпенко, Э.М. Мурзаев, В.А. Никонов, Н.В. Подольская, А.В. Суперанская, В.Д. Бондалетов, А.А. Реформатский, Г.Д. Томахин, О.С. Ахманова, О.Н. Трубачев, Е.М. Поспелов, а также зарубежных таких как А.Х. Гардинер, Г.В. Лейбниц, Р. Адриан, И.В. Гюббенет, Дж. Милль.
Работа вносит определенный вклад в исследование насущных и своевременных проблем урбанонимики и в этом заключается ее теоретическая значимость. В работе систематизируются знания об имени собственном как важной составляющей художественного текста, а также уточняется значимое для настоящего исследования понятие урбанонима. Полученные выводы открывают перспективы для изучения и дальнейшего развития теории имени собственного.
Практическая ценность заключается в возможности использования материалов исследования на занятиях, посвященных анализу и интерпретации текста, а также в курсах по лексикологии, стилистике и страноведению Великобритании.
Работа включает в себя введение, три главы: две теоретические и практическую, заключение, библиографию.
Глава 1. Ономастика: определение, классификация, объект и предмет изучения
Изучение урбанонимов в художественном тексте невозможно без предварительного исследования места этой категории имен собственных в ономастической системе. В настоящее время возросла необходимость изучения ономастики, поскольку она выделилась в самостоятельную науку. Отечественный лингвист В.Д. Бондалетов отмечает, что «ономастика - это лингвистическая наука, которая занимается всесторонним изучением собственных имен» [Бондалетов: 7]. Ономастическое поле включает следующие виды имен собственных: антропонимы, топонимы, хоронимы, хрематонимы(объекты материальной культуры), идеонимы (объекты духовной культуры), теонимы и др. Отечественные лингвисты также выделяют космонимы (космические и небесные тела), зоонимы (имена и клички животных), фитонимы, ктематонимы и т.д. Все вышеуказанные виды имен собственных соответствуют категориям лица, пространства и времени, которые тесно взаимосвязаны внутри ономастического пространства: они взаимозаменяются, переходят друг в друга, образуют вместе и поодиночке различные структуры.
Специфика ономастики обусловливается тем, что, лингвистическая в своей основе, она имеет также этнографический, исторический, географический, социологический, литературоведческий составляющие, которые помогают лингвисту подчеркивать отличительную черту называемых объектов и традиции, связанные с их номинацией. Кроме того, в ономастических трудах используются данные археологии, истории, материальной и духовной культуры, биологии, теологии, философии, логики, психологии и т.д. все это выводит ономастическую проблематику за рамки одной лишь лингвистики и придаёт известную самостоятельность комплексу составляющих его частей. Вышеупомянутое позволяет заключить, что ономастика взаимосвязана со всеми сферами человеческой жизни и деятельности. Везде, где требуется выделение для идентификации или индивидуализации, человек употребляет собственные имена как наиболее удобный способ выделения объекта.
Привлекает внимание в аспекте проблематики настоящего исследования объект изучения ономастики. Объектом изучения являются имена собственные всех типов, присутствующие в словарном запасе любого языка, изначально ему присущие или заимствованные из другого языка. Имена собственные значатся ономастическими универсалиями, так как существовали во всех языках всегда. Известно, что имя собственное дается частному объекту, воспринимаемому как единственному в своем роде. Также важную роль играет характер именуемого объекта, и такой показатель как долговечность. Естественно, что природные географические объекты являются более долговечными нежели рукотворные внутригородские. Отметим, что предметом изучения ономастики является положение имени собственного в системе языка, представляются основные классические и современные тенденции в изучении семантики имени собственного, его отличие от имени нарицательного и анализируются особенности ономастической системы английского языка.
1.1 Ономастическая система
В настоящей работе исследуются урбанонимы, поэтому представляется важным опираться на понятия ономастической системы и ономастического пространства. Ономастическая система определенной системы предполагает наличие у всех или у многих употребляющихся на ней имен признаков, позволяющих им функционировать в качестве имен, что в свою очередь предъявляет к именам ряд требований. Так, именуемые вещи размещаются на земном пространстве, именующие их слова в сознании говорящего также имеют пространственное размещение, которое аналогично для жителей одной и той же территории, но разное у жителей отдаленных территорий.
Российский лингвист Н.В. Подольская дает следующее определение ономастической системы в «Словаре русской ономастической терминологии». Итак, ономастическая система - особым образом внутренне организованная совокупность ономастических моделей, типов, рядов» также это понятие включает в себя понятия топонимических и антропонимических систем.
Важным для исследования является также термин ономастическое пространство - часть действительности, отмеченная именами собственными. Этот термин предложен отечественным лингвистом А. В. Суперанской, принят в ономастике и позволяет организовать ономастические знания в понятные блоки. Понятие Ї ономастическое пространство используется для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов, определяется моделью мира, существующей в представлении определенного народа в настоящее время, и в ней всегда сохраняются элементы прежних эпох. Таким образом, ономастическое пространство различно заполняется у людей принадлежащих к разным культура, эпохам и территориям. Пополняется оно у них за счет обозначений предметов, которые относятся к разным классам в лексической системе языка. Мир реальных вещей дополняется миром фантастических и гипотетических вещей, тем не менее, принимаемых за реальные.
Исследование ономастического материала любых языков указывает на то, что понятие «ономастическое пространство» может быть использован в двух смыслах: 1) как общелингвистическая категория, т.е. как система ономастических единиц, служащая для специального (более конкретного, индивидуализированного) выделения предметов действительности (реальных и вымышленных); 2) как категория определенного языка в тот или иной период его истории.
Для более полной характеристики рассматриваемого вопроса было изучено, что содержание ономастического пространства имен собственных определяется следующим соотношением: люди - антропонимы; животные - зоонимы; географические объекты - топонимы; зоны космического пространства, небесные тела и их части - космонимы, астронимы; точки и отрезки времени - хроионимы; праздники - названия конкретных праздников; учреждения, предприятия, общества - конкретные названия; произведения искусства - названия литературных, музыкальных, сценических, живописных и др. произведений; периодические издания - наименования газет и журналов. Анализ данного вопроса позволяет сделать вывод, что ономастическое пространство составляют имена отдельных живых существ, коллективов, неодушевленных предметов, мест на поверхности земли, под землей и за пределами Земли, звуков, движений, идей.
1.2 Имя собственное: определение, классификация
Имена собственные занимают особо важное место в составе лексики любого языка, в том числе и английского. Их индивидуальность привела к тому, что они стали предметом изучения значительной отрасли языкознания - ономастики. Под собственным именем (онимом) Н.В. Подольская понимает
«слово или словосочетание, служащее для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации и идентификации; в т. ч. антропоним, топоним, зооним, фитоним, анемоним, хромоним, астроним, космоним, теоним, идеоним, хрематоним, которые составляют различные разряды онимов». [ Подольская: 95].Отсюда следует, что имя собственное включает в себя три вида отношений:
1. Денотативное (отношение значения слова к предмету)
2. Сигнификативное (отношение к понятию)
3. Структурное (отношение значения слова, а также всего слова к другим словам данного языка.)
Следовательно, имя собственное имеет полноценное лексическое значение и, следовательно, может интерпретироваться как многокомпонентная структура, включающая в себя денотативный и сигнификативный компоненты.
Большинство лингвистов - как отечественных, так и зарубежных - считают, что в системе языка имя личное лишено лексического значения в его традиционном понимании, и его главной функцией является наименование предметов, то есть номинация. Так, английский логик Дж. Милль приходит к выводу, что собственные имена, в том числе и личные, не обладают значением, они - своеобразные ярлыки, или метки (вроде крестика), помогающие узнавать предметы и отличать друг от друга. С именем-меткой не связывается характеристика названной вещи, они не «коннотируют» (не обозначают, не описывают ее), а лишь «денотируют», или называют, ее». Рассмотрим также мнение английского ученого А.Х. Гардинера, который рассуждает, что имя собственное не лишено смысла, и смысл заключается в фонической реальности. В своей «Теории имен собственных» А.Х. Гардинер даёт такое определение имени собственного: «это слово или группа слов, специфическим назначением которых признается отождествление и которые выполняют или имеют тенденцию выполнять это назначение исключительно посредством различительного звука независимо от какого-либо значения, присущего этому звуку с самого начала или приобретаемого им результате ассоциации с объектом или объектами, отождествленными посредством этого звука» [Гардинер: 32].
Следовательно, суть специфики имен собственных заключается в наличии денотата. Без денотата нет имени, ведь лишь тогда, когда имя связано с денотатом, известным участникам речи, оно может осуществлять свою коммуникативную функцию. Именно это отличает имена собственные от омонимичных нарицательных. Основным же назначением собственных имен является выделение индивидуальных предметов из ряда однородных, в этом заключается их языковое значение.
Описание и анализ собственных имен невозможны без определенной классификации. Разряды имен собственных очень специфичны, как уже упоминалось ранее, топонимы обозначают - географические объекты, антропонимы - людей, зоонимы - животных, астронимы - созвездия, звезды и планеты. Каждый класс имеет свою собственную систему элементов, которые находятся в особых взаимосвязях.
1.3 Различие между именем собственным и именем нарицательным
Традиционно в грамматике имя собственное противопоставляется имени нарицательному. Рассмотрим наиболее подробно отличие собственного имени от нарицательного. В словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой, имя собственное определяется как «слово/словосочетание, специфическим назначением которого является обозначение индивидуальных предметов безотносительно к их признакам, то есть без установления соответствия между свойствами обозначаемого предмета, и тем значением, которое имеет данное слово/словосочетание» [Ахманова: 175]. Различий между именем собственным и именем нарицательным нет, т.к. могут быть имена собственные с маленькой буквы, например: рай, ад, небеса, судьба. Отсюда можно сделать вывод, что графический критерий не играет никакой роли. То же самое можно сказать и про морфологический и фонетический критерий, т.к. имена собственные не составляют фонетико-фонологическую подсистему, отличную от системы языка. Собственные имена, как и нарицательные, существуют для того, чтобы ими что-то называли, что-то обозначали. Имя собственное имеет референт, то есть объект, которое оно означает, а также и значение. Это позволяет узнать имя собственное в определенном контексте.
Вопрос о значении имени собственного, о его характере и особенностях является одним из сложных проблем в теории ономастики. Нельзя определить имя собственное как явление синтаксическое, семантическое или прагматическое. Имя собственное имеет больше богатых и эффектных интерпретаций, нежели имя нарицательное, и это говорит о поэтической и литературной функции имени собственного. Все имена максимально значимы и каждое имя связано с понятиями и определениями. Было бы неверно говорить, что имя собственное не имеет ничего общего с понятиями. Связь с понятием имени собственного опосредована через предмет, то есть объект, референт, а у имени нарицательного она непосредственна. Итак, имя собственное - явление более социальное, чем имя нарицательное.
Также обратим внимание на то, что отечественный лингвист А.В. Суперанская в своей монографии «Общая теория имени собственного» называет три отличительных признака, позволяющих, по ее мнению, разграничить имена собственные и нарицательные:
• собственное имя дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс;
• именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен;
• имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации.
Отсюда следует, что отличительной чертой имени собственного является выделение индивидуальных предметов и четкое именование объектов.
Таким образом, между именем собственным и именем нарицательным провести четкой границы нельзя, тем более что эти две группы имен имеют тенденцию переходить друг в друга. Все точки зрения ученых о различии имен собственных и нарицательных переходят к философской концепции Т. Гоббса об именах единичных предметов и именах общих для многих вещей, а также к учению Г. Лейбница о соотношении конкретного и абстрактного в мышлении и языке. П. Кристоферсен противопоставляет имена собственные и нарицательные именно по линии конкретности- абстрактности. Е. Курилович также выделяет функцию называния у имени собственного, в отличие от обозначения у имени нарицательного. С его точки зрения, имя собственное более абстрактное в плане языка и более конкретно в плане речи, в отличие от имени нарицательного, что вполне совпадает с мнением Г. Лейбница.
1.4 Роль имени собственного в художественных произведениях
Как выяснилось ранее, имя собственное имеет больше богатых и эффектных интерпретаций, что говорит о его поэтической и литературной функции. В художественных произведениях имя собственное несет большой смысл и влияет на содержание текста в целом. Это относится в первую очередь и к топонимам, которые создают особый стилистический эффект в тексте.
Здесь уместно обратить внимание на то, что ученый В.А. Кухаренко считает, что имя собственное наполняется значением по ходу художественного произведения. Так, имя собственное часто используется в художественной литературе как сильная позиция заглавия произведения. Имя собственное лаконично выражает сущность индивидуального предмета и порой влияет на смысл всего художественного произведения. Топонимы же более опосредованы в художественных произведениях, нежели антропонимы, так как топонимы часто встречаются в стихах в сравнительной форме, но и как просто предмет, топонимы тоже имеют место быть. Топонимы всегда очень открыто и полно описывают ситуацию.
Художественные произведения бывают очень ярко выраженными и обобщенными, и в этом смысле им очень выгоден топоним. Рассматривая роль имени собственного в художественных произведениях, обычно выделяется целый ряд функций имен собственных в художественном произведении: номинативная (назывная), характеризующая, стилистическую, символическая. Рассмотрим следующие функции: так имена собственные выполняют прежде всего номинативную функцию - «называют определенные предметы, так как имена собственные относятся к номинативным, а не коммуникативным единицам языка и входят в большинстве языков мира в класс конкретных имен существительных». [Бондалетов: 19-21]. Эмоционально-стилистическая функция проявляется в информационной (чаще), и эмоциональной (реже) стороне. [Карпенко: 38]. Выразителем информационного-стилистического функции имени собственного является этимологическое значение имени собственного, а эмоционально-стилистическая функция основана на том, что имя собственное вызывает у читателя определенные чувства, формирует его отношение к изображаемому. Характеризующая функция имени собственного представляется очень масштабной, именно эта функция основывается на экспрессивности имени через название имени собственного отражается характер. Исходя из вышеперечисленных функций, можно сделать вывод, что имена собственные базируются на яркой выразительности имен, также применяются для выражения широкой и разнообразной области предметов, явлений и понятий, и служат для формирования положительного отношения к именам собственным.
Выводы по главе 1
Таким образом, в результате изучения первой главы был получен материал, анализ которого позволил заключить, что ономастика представляет собой самостоятельную науку, занимающаяся исследованием имен собственных и имеет множество видов имен собственных, таких как: антропонимы, топонимы, космонимы, зоонимы и т.д. Нельзя не затронуть ономастическую систему, которая является совокупностью всех ономастических типов. Дополнить знания по ономастике поможет термин «ономастическое пространство», которое используется для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов. Немаловажным является и имя собственное, под которым некоторые ученые понимают слово или словосочетание, отличительной чертой которого является выделение индивидуальных предметов и четкое именование объектов. Анализировалось различие между именем собственным и нарицательным, и, обобщая данный анализ, можно утверждать, что собственное имя дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс; именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен; имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации. Важно заметить и функции имени собственного в художественных произведениях, таких как: номинативная, характеризующая и эмоционально-стилистическая. Сделанное исследование позволяет заключить, что имена собственные служат для придания тексту стилистической окрашенности, выразительности, и для сформирования определенного чувства.
Глава 2. Топонимика: определение, характеристика
К вопросам о топонимике в разные годы обращались такие исследователи, как В.А. Ражина, Н.Ю. Забелин, С.Д. Олейникова, Р.В. Разумов, А.М. Мезенко, Э.М. Мурзаев, В.П. Нерознак, В.А. Никонов, Н.В. Подольская, Е.М. Поспелов, Г.П. Смолицкая, А.В. Суперанская и др. Отечественный исследователь Н.В. Подольская в своей работе «Словарь русской ономастической терминологии» дает обозначение термину топонимика. Топонимика - раздел ономастики, изучающий топонимы, закономерности их возникновения, развития, функционирования. Как было замечено ранее, топоним относится к разряду онимов.
Отечественный географ в области топонимики, Е.М. Поспелов определяет топонимику «как вполне самостоятельную научную дисциплину, занимающуюся всесторонним изучением географических названий» и формулирует ее задачи следующим образом: «Топонимика - наука о географических названиях, об их происхождении, развитии и современном состоянии, об их смысловом значении, лексическом составе, грамматическом оформлении и фонетике, об их написании, произношении и передаче с одного языка на другой. В область топонимики входят также вопросы, связанные со сбором названий, их систематизацией и практическим использованием, вопросы первичного наименования географических объектов и их переименования»[Поспелов: 3]. Нельзя не отметить, что российский лингвист А.А. Реформатский ввел термин «топономастика» (топонимика + ономастика) и использовал его для обозначения всей науки об именах собственных.
В данной работе же будет использоваться термин «топонимика» для обозначения науки о географических названиях. Так, топонимика - наука о географических объектах, об их происхождении и развитии, современном функционировании и практическом использовании. Что касается известного ученого А.К. Матвеева, то он считает, что топонимика является такой же полноправной частью ономастики, как и антропонимика и зоонимика.
Известный исследователь в области ономастического пространства И.В. Гюббенет выделяет три основные черты, характеризующие английскую топонимию. Во-первых, англичане обостренно воспринимают информацию, относящееся к месту жительства человека. Во-вторых, социолингвистический характер английских топонимов явно превосходствует над их фактическим географическим содержанием. И в- третьих, возникшие ассоциации, как правило, прочно закрепляются и оказываются очень стойкими, практически не изменяясь на протяжении нескольких десятилетий. Это касается как отдельных улиц и районов, так и городов.
Таким образом, отметим, что английская топонимия прочно сохранилась до наших дней, что говорит о ее долговечности. Топонимия Великобритании очень разнообразна, впрочем, как и топонимия любой другой страны.
2.1 Система топонимов
Известно, что географ Э.М. Мурзаев под топонимической системой понимает «совокупность специфических особенностей или признаков, закономерно повторяющихся в процессе формирования географических названий и их современной стабильности». Следовательно, топонимическая система - это территориально организованный набор топооснов, топоформантов, а также правил и способов их соединения друг с другом и специфика восприятия определенных топонимических образований.
Система топонимов имеет достаточно ветвей: она представлена гидронимами, ойконимами, урбанонимами, оронимами и т.д. Топонимы делятся на различные виды, которые, в свою очередь, могут подразделяться как на официальные, так и на неофициальные наименования внутригородских объектов:
Агроним - название городской площади;
Урбаноним - официальное имя любого внутригородского топографического объекта;
Виконим - имя любого внутрисельского объекта;
Годоним - название линейного объекта в городе, в том числе проспекта, улицы, линии, переулка, проезда, бульвара, набережной;
Микротопоним - неофициальное наименование любого внутригородского топографического объекта;
Микроурбаноним - неофициальное наименование любого внутригородского топографического объекта.
В данном исследовании предлагается семантическое разделение топонимов на макротопонимы и микротопонимы. Макротопонимы, включают в себя наименования крупных природных объектов и политико-административных территорий, также имеют широкую сферу функционирования, обладают устойчивостью, и оформляются в соответствии с правилами литературного языка. Микротопонимы же объединяют индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта и отличаются неустойчивостью, изменением сферы употребления и переходом в другие системы имен. А.В. Суперанская в своей работе «Что такое топонимика» говорит о том, что данная категория образует наиболее подвижную часть топонимики, например, названия пастбищ, колодцев, ключей и т.д. Микротопонимия является одной из очень подвижных частей топонимии, и в настоящей работе мы уделим ей должного внимания.
Микротопонимика имеет большой объем материала для изучения, нежели топонимика. Вопрос об определении микротопонимики является дискуссионным, поскольку ученые расходятся во мнениях. Ю.А. Карпенко относит к микротопонимам все названия мелких географических объектов, не указывая четкие размеры и границы. В настоящей работе мы будем придерживаться определения, данного Н.В. Подольской: «микротопоним - это собственное имя, (чаще) природного физико-географического микрообъекта, (реже) созданного человеком, имеющее узкую сферу употребления: функционирующее в пределах лишь микротерритории, известное узкому кругу людей, живущие вблизи именуемого микрообъекта» [Подольская: 83].
Стоит отметить, что уровень и связь между топонимией и микротопонимией довольно разные, это как два яруса, и исходя из данного примера, микротопонимия относится к низшему, простейшему ярусу. Не будем также забывать и о макротопонимах, которые А.В. Суперанская в своей статье «Микротопонимия, макротопонимия и их отличие собственное от топонимии» ставит в один ряд с топонимами и микротопонимами. Их главное отличие от топонимов проявляется в функционировании в речи местного населения в качестве неофициального обозначения объектов. Микротопонимам свойственна вариативность региональных компонентов, при этом именуются лишь те объекты, которые необходимы человеку в жизни.
Возвращаясь к топонимической системе, хотелось бы отметить, что она появилась в определенных исторических условиях и сформировалась как разветвленная, многослойная совокупность менее мотивированных имен собственных. Топонимическая система различна и строго территориальна, поскольку дает возможность говорить о топонимической системе отдельной деревни, района или области. Совокупность, целостность географических названий складывается из структурных особенностей слов и из их характера.
2.2 Способы образования, значение и структура топонимов
Остановимся подробнее на способах образования топонимов, так как они играет важную роль в структуре слова. Исследователи в области топонимики, такие как Л.М. Дмитриева, С.М. Пак и другие выделяют самый актуальный способ образования топонимов - это морфологический. Второй способ - лексико-семантический, который переносит названия с одного объекта на другие на основе смежности, сходства. Следующий способ - лексико-синтаксический (название внутригородского объекта представляет собой словосочетание). Существует такжеморфолого-синтаксический способ образования топонимов, при котором наименования возникают на основе субстантивированных прилагательных.
Вслед за А.В. Суперанской, хотелось бы подчеркнуть, что географические названия образуются с помощьютопооснов и топоформантов. Основа топонима (топооснова) является смысловым компонентом географического названия, которая обязательно дополняется до целых основ, и оформляется с помощью вспомогательных основ, которые именуются как топоформанты (топонимические форманты). Топоформанты - это служебные элементы, участвующие в образовании топонима.
Всякое имя собственное имеет свою специфику и особенности в структуре лексического значения и все сказанное об имени собственном, можно отнести и к географическим названиям-топонимам.
Отметим, что ученые выделяют три типа значения топонимов:
• Этимологическое (допотопонимическое) относится к слову, от которого образован топоним;
• Прямое географическое (топонимическое) относится к функционированию топонима в речи;
• Оттопонимическое значение, которое возникло в результате развития ассоциативной связи топонима с объектом.
Также хотелось бы подчеркнуть, что доктор филологических наук, Томахин Геннадий Дмитриевич группирует топонимы по тематическому принципу, который может идти по двум линиям:
• по денотативному значению, т.е. по характеру обозначаемых объектов (названия природно-географических и экономических районов, особенности рельефа, а также гидронимы, урбанонимы)
• по коннотациям (ассоциирующимся с историческими событиями, особенностями экономики страны, ее культуры и т.п., независимо от характера обозначаемого предмета): Lexington, Concord, Saratoga, Yorktown (названия городов), BunkerHill (топоним), SanJacinto (гидроним) - все они ассоциируются с военной историей.
Географические названия отражают специфику именуемого объекта, но со временем мотивировка названия объекта забывается, и следовательно топонимика сохраняет географическое значение - фиксирование объектов на Земле. Сказанное заставляет полагать, что только топонимическое тип значения является обязательным, остальные же типы могут не сохраняться и не развиваться.
Под структурой географических названий, А.В. Суперанская понимает их морфологический и словообразовательный состав, способность слова заданным образом изменяться, сочетаться с определенными суффиксами и служить основой для определенных типов словообразования. Возникновение названий происходит не случайно, а целенаправленно.
Отечественный исследователь Л.М. Дмитриева рассматривает следующий структурный подход к топонимической системе, которая проявляется в:
1. территориальности топонимов (территориальная закрепленность: центр - окраина)
2. фонетической индивидуальности (орфоэпические и акцентологические особенности топонимов и их сопоставление с тополексемами других топонимических систем);
3. лексической общности (частотность единиц, для малых городов характерны географические термины «улица», «переулок», «тупик»; а для больших мегаполисов термины «бульвар», «набережная», «проспект»), морфологической общности элементов (наличие урбаоснов и урбаформантов).
Топонимы являются пространственными ориентирами, так как выражают конкретно-названные пространства, также бывают составными, и играют большую роль в ономастической системе английского языка. Составные топонимы имеют в своей структуре имена нарицательные, и это объясняется наличием обще-пространственного значения у имен нарицательных (house, park, church, shop, citadel, etc.). В данном случае имя нарицательное является неотъемлемой компонентом топонима, выражаю идею обще-пространственной ограниченности, и выступает в языке как часть устойчивой структурно-грамматической модели.
На уровне языка топонимы реализуют себя как класс лексически полнозначных слов, наделенных семантикой конкретно-пространственной локализации объекта. На уровне речи, оставаясь пространственными ориентирами, топонимы функционируют как система опознавательных знаков, служащих цели пространственной детализации объекта в пределах определенной речевой ситуации. Топонимические единицы, входящие в класс топонимов и выступающие в качестве конкретно-пространственных локализаторов, на уровне языка, как правило, не имеют синонимов. Но, соотнося мысль говорящего со строго определенным участком пространства, они выступают как его пространственные детализаторы в силу чего в речи могут использоваться и описательные средства, уточняющие территориальное нахождение объекта.
2.3 Функции топонимов
Нельзя не выделить функции топонимов, что является наименованием объектов на определенной территории, то есть они и есть конкретные адреса географических объектов. Функция, по мнению О.С. Ахмановой, это «назначение, роль выполняемая единицей (элементом) языка при его воспроизведении в речи». Говоря о назначениях топонимов, то они должны территориально фиксировать объекты, так как топонимы являются представителями определенной культурной информации, поскольку каждое географическое название связано с определенным историческим местом и эпохой. Примем во внимание свойства топонимов, которое обусловливается тем, что название создается в определенной социальной среде и отражает духовную культуру людей, создавших название.
Примем во внимание две основные функции, которые ввел отечественный лингвист А.А. Реформатский, итак:
• Номинативная функция (способность к названию)
• Сигнификативная функция (способность к выражению понятий) Ученый считает, что «собственные имена гипертрофированно номинативны: они предназначены называть, и в этом их значение». Данное положение поддерживают в своих работах А.В. Суперанская и А.А. Потебня.
А.В. Суперанская, исследуя различные виды топонимов в книге «Что такое топонимика?», отмечает, что топонимы-метки выделяют определенные географические объекты, топонимы-описания обрисовывают объект, несут информацию о том, что представляет данный географический объект.
Таким образом, естественной функцией топонима является выделение единичного объекта из множества однотипных и указание на объект, но в основном, в названиях прослеживаются дополнительные значения, связанные с характеристикой объекта, идеологией и эмоциональной окрашенностью имени.
Весьма полезными для настоящей работы оказались результаты исследований офункциях присущих топонимам в художественном тексте. Этой функции придерживались многие исследователи в области ономастики и топонимики, такие как В.М. Мокиенко, Э.М. Мурзаев, В.Д. Бондалетов, А.В. Суперанская и др. Рассмотрим их:
1. Пространственно-временная функция. Топонимы служат для того чтобы поместить в пространстве действующих лиц произведения, а также топонимы впечатляют своей достоверностью, объективностью, реальностью изображаемого, чтобы заставить читателя поверить в подлинность описываемых событий «создавая текста автор не просто копирует, а выбирает и перераспределяет элементы окружающего мира как «точки отсчета» изображаемого. Элементы текста не фиктивны сами по себе, просто их выбор является вымыслом, переступанием границы».
2. Характеризующая функция. Как было отмечено ранее, у британцев очень щепетильное отношение к частной собственности, адрес или «намек» на него являются неотъемлемой характерной чертой самого персонажа. Как подчеркивает И.В. Гюббенет в своей работе «Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста» - от того, где человек живет и работает, где проводит свое свободное время и делает покупки, зависит отношение к нему окружающих, составляется представление о нем. Действительно, в рассматриваемом произведении Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах» практически каждый персонаж имеет такую «топонимическую» характеристику.
3. Сравнительно-описательная функция. Согласно этой функции, топонимы могут использоваться в качестве образцов для сравнения. Исследователь С.М. Пак в своей работе говорит о том, что: «сравнение с использованием топонимов основано на экстралингвистических ассоциациях, возникающих при употреблении наименований со стабильным социокультурно-коннотативным контекстом». Следовательно, нужно понять производимое сравнение, и для этого нужны соответствующие знания.
4. Символическая функция. В данной функции, топонимы указывают не на географический или городской объект, а на набор ассоциаций, стоящий за названием, связанные с функциональным назначением самого объекта, его культурной и социально-исторической ролью. Речь здесь идет об абсолютном большинстве населения Великобритании, а также ее колонии от творческого замысла писателя - создателя художественного текста.
5. Ориентационная функция. Эта функция топонимов помогает читателям сориентироваться в художественном пространстве, то есть некоторые топонимы служат ориентиром, локализующим пространство в романе. Следовательно, можно сделать вывод, что вышеизложенные функции являются актуальными и значимыми для романа Дж. Голсуорси «Собственник. Сага о Форсайтах».
2.4 Топонимика и ее связь с урбанонимикой
Городская топонимия или урбанонимия стала активно изучаться в конце 60-х годов 19 века. В данном исследовании, топоним (любое имя географического объекта) определяется как один из разрядов онимов, а урбаноним входит в разряд топонимов наряду с гидронимами, ойкононимами, хоронимами, агроонимами, некронимами и т.д. В свое время, термин «урбаноним» введен А.В. Суперанской и означает «видтопонима, собственное имя любого внутригородского и топографического объекта, в том числеагороним, годоним, хороним городской, экклезионим, ойкодомоним». [Суперанская 1985: 139]
Очень интересным представляется вопрос о месте названий внутригородских объектов в топонимической системе. Названия улиц и другие мелкие городские объекты называются урбанонимами. Весьма полезными для нас оказались результаты исследований А.В. Суперанской, по мнению которой урбанонимия не может быть отнесена к микротопонимии по следующим причинам: микротопонимы - первичны; урбанонимы - опосредованы; микротопонимы - факт одного языка, они не могут быть настолько системны, как некоторые урбанонимы. Таким образом, названия внутригородских объектов формируют своеобразную и сложную систему, объекты которой различаются по характеру и назначению.
2.5 Урбанонимы: определение и классификация
Перейдем к основной проблематике настоящей работы, к урбанонимам. Отметим, что перечисленные ранее исследования внесли серьезный вклад в развитие ономастики в целом, однако по-прежнему актуальной является проблема роли урбанонима в художественном тексте.
Многие известные ученые, такие как А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, А.М. Мезенко под урбанонимами понимают «совокупность всех названий внутригородских объектов, как ныне существующих, так и использовавшихся в предшествующие эпохи. Это названия линейных (улиц переулков, проспектов, проездов, тупиков, линий и т.п.), территориальных (площадей, скверов, парков, рынков, районов, прудов и т.п.) и масштабных объектов (церквей, костелов, монастырей, кинотеатров, гостиниц, кафе, памятников и т.п.). Несмотря на то, что урбанонимия представляет собой набор названий очень разнообразных объектов, входящие в нее единицы тесно связаны между собой, переплетены и выполняют одинаковые функции, что является основой их объединения в один класс топонимов: языковой контекст (внутригородские названия) выступает следствием контекста вещей (все называемые объекты находятся внутри города)». Этот термин становится популярным в самом конце 20 века, когда во многих населенных пунктах практически одновременно начинается изучение языка города и его ономастической составляющей. Сегодня этот термин входит в словарь не только лингвистов, изучающих язык города, но и краеведов, журналистов, а также городских чиновников, определяющих языковую политику в разных городах.
Необходимо сказать, что наряду с термином урбаноним в литературе встречается его вариант урбоним. Их различие состоят в том, что первый образован от латинского прилагательного urbanus «городской», а второй - от существительного urbs «город».
Для обозначения внутригородских линейных объектов существуют два термина - урбанонимы и микротопонимы. В основе своей, эти онимы являются официальными, и при появлении нового объекта, название ему дают в соответствии с решением городских властей. В настоящем исследовании используется термин «урбаноним» для обозначения всех городских и внутригородских объектов в целом (проспекты, улицы, проезды, бульвары, набережные, переулки, площади, районы, парки и т.д.).
Несомненно, важным является и то что урбанонимы представляют собой часть ономастического пространства языка, и создают урбанонимистическое пространство, также имеют ряд самостоятельных систем со своими полями и элементами этой системы являются внутригородские объекты, которые выполняют информативную функцию. Урбанонимия является составной частью топонимической системы. В свою очередь, понятие топонимическая система не раз была принята во внимание отечественным лингвистом Ю.А. Карпенко, утверждавший о существовании топонимической системы, хотя бы потому, что каждая территория имеет много топонимов, и они требуют какой-то упорядоченности, организованности и согласованности между собой. Наряду с характеристикой урбанонимов необходимо отметить, что как особый раздел топонимии, урбанонимия обладает рядом общих для большинства разрядов топонимов чертами: наличием вариантов официальное/неофициальное название; обусловленность внеязыковыми факторами; возможность участия в стилистических приемах и художественных произведениях.
Таким образом, урбаноним, входит в систему названий внутригородских объектов, и является индивидуальным наименованием искусственно созданного объекта и также вбирает в себя названия физико-географических объектов городской территории (микротопонимы, гидронимы и ойконимы).
Названия улиц как по происхождению, так и по мотивированности наиболее многообразны и разнотипны. Они отражают целую историческую эпоху, помогают уследить за историей развития города и так же являются важным источником лингвистической и краеведческой информации.
Названия улиц включают в себя все топонимические виды: гидронимы, оронимы, ойконимы и т.п.
Согласно А.В. Суперанской «названия улиц, площадей, зданий и иных внутригородских объектов составляют своеобразную и очень сложную систему» [Суперанская 1984: 72]. А.М. Мезенко подчеркивает, что «как особый раздел топонимии, урбанонимия обладает рядом общих для большинства разрядов топонимов чертами: обусловленностью внеязыковыми факторами, системностью организации, общностью выполняемой функции, наличием вариантов названия, наличием словообразовательных формантов структурно-грамматических типов, возможностью быть зафиксированным в текстах художественных произведений…» [Мезенко].
Опираясь на данные современной лингвистики по вопросам ономастики, а также на результаты, полученные в ходе обобщения и анализа существующего опыта, были выделены разряды урбанонимов, объединяющие «названия самых разных видов внутригородских объектов, таких как улицы, площади, различные здания, и все эти объекты сильно отличаются по своему характеру и назначению». Также при изучении урбанонимов, необходимо разобрать классификацию, которая проводится по двум направлениям: в соответствии с их тематикой и в соответствии с их семантикой.
Тематическая классификация урбанонимов представлена Н.В. Подольской в «Словаре русской ономастической терминологии», в котором выделены следующие группы урбанонимов:
Агоронимы - названия городских площадей и рынков;
Годонимы - названия линейных объектов в городе (проспекты, улицы, линии, переулки, проезда, бульвары, набережные);
Городские хоронимы - собственные имена, обозначающие части территории города (парк, квартал, район);
Экклезионимы - собственные имена для обозначения места совершения обряда, поклонения религии (названия церквей, часовен, монастырей, крестов);
Ойкодонимы - собственные имена зданий (домов, музеев, дворцов, театров, галерей, магазинов, тюрем, спортзалов и стадионов, бань, больниц, ресторанов и гостиниц, а также различных образовательных учреждений).
К урбанонимам также относятся некротопонимы (термин М.В. Майорова) - названия мест погребения. Кроме того, к списку внутригородских объектов можно добавить некоторые разряды топонимов: годонимы (названия водных объектов), ойконимы (названия населенных пунктов), инсулонимы (названия островов). Однако данную классификацию вряд ли можно считать полной, поскольку остаются неохваченные названия таких внутригородских объектов, как мосты, памятники, все объекты, связанные с транспортом (названия станций метро, железнодорожных вокзалов, автовокзалов, аэропортов).
На основании значения урбанонимов Н.В. Подольской была составлена следующая семантическая классификация:
1. Урбанонимы с редуцированным дотерминологическим значением:
а) Городские объекты, в названиях которых отражены имена людей, святых, мифологических существ;(Albertgate; Victoriastreet)
б) Городские объекты, получившие название от объектов, расположенных на них или рядом;(PallMall)
в) Городские объекты, в названиях которых проявляется географический принцип номинации
2. Урбанонимы, обладающие выраженным дотерминологическим значением:
а) городские объекты, в названиях которых отражены их особенности и назначение; (GreenPark)
б) городские объекты, в названиях которых заключена история возникновения и развития объекта;
в) городские объекты, в названиях которых заключены значимые для общества явления, категории, профессии;
г) городские объекты, в названии которых отражен материал из которого они сделаны;
д) городские объекты, в названии которых отражена их форма, цвет или размер.
3. Городские объекты, названия которых имеют иностранное происхождение;(Zoo)
4. Урбанонимы-акронимы.
Данная классификация применяется с целью выявления наиболее адекватных способов введения иноязычного урбанонима в англоязычный текст, поскольку зачастую способ выбора передачи ксенонима(слова, обозначающие специфические элементы внешних культур, напр.: hamam, Sparta, toreador, sombrero, verst, knecht, EiffelTower, TajMahal) зависит от необходимости передавать в той или иной степени его значение. Тематическая классификация в этом отношении менее удобна, так как одна тематическая группа может объединять названия внутригородских объектов с разной семантикой.
2.6 Функции урбанонимов в художественном тексте
Использование урбанонимов в художественном тексте является одним из необходимых аспектов изображения жизни героев произведения. Исследователь в области ономастики Н.В. Васильева, установившая круг вопросов, наиболее существенных для современной литературной ономастики, отмечает, что «во-первых, имя каким-то образом вводится автором в текст, во-вторых, оно автором «продвигается» по тексту и, наконец, оно из текста исключается. Сказанное позволяет заключить, что любое имя в художественном произведении неслучайно, и предназначается раскрыть ее авторский замысел. Следовательно, любой урбаноним является логичным и закономерно вытекающим в тексте художественного произведения.
Отметим, что функция урбанонимов в художественном тексте заключается в идентификации определенного внутригородского объекта, в создании национального колорита и в выполнении определенных стилистических задач. В тексте могут встречатся урбанонимы, выполняющие описательную функцию, и выполняющие одну из ведущих ролей. В языке и культуре урбаноним, как любой другой оним, реализует коммуникацию, способствует воссозданию условий общения, взаимодействию людей в целом. Также урбанонимы являются отражением ментальности народа, гармонируют с авторской характеристикой образа, оттеняя его общий стилевой рисунок. В контексте художественного произведения урбаноним приобретает художественно-стилистические функции. Тем более, что поселяя своего персонажа по определенному адресу, писатель как бы помещает его в особую среду, тем самым нередко предопределяя во многом дальнейшее развитие его характера и самый ход событий.
...Подобные документы
Двойственная природа, морфологические свойства, синтаксические характеристики герундия. Неличные формы английских глаголов. Общая характеристика предикативных конструкций. Анализ герундиального оборота в произведении Д. Голсуорси "Сага о Форсайтах".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 03.11.2014Проблема дефиниции предложения. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты предложения. Сложности выделения членов предложения. Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения. Типы сказуемых и способы его выражения.
дипломная работа [91,2 K], добавлен 01.06.2012Проблема изучения интертекста в художественном тексте. Типология интертекстуальных элементов и связей. Особенности анализа произведений Л. Филатова в аспекте интертекстуальных связей. Интертектуальность и ее основные функции в художественном тексте.
научная работа [60,4 K], добавлен 01.04.2010Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012Общий концептуальный анализ (функций) компрессии в художественном тексте короткого рассказа, её влияние на его структуру. Выявление сходства и различия механизмов компрессии художественного текста, встречающиеся в литературе Великобритании и Китая.
дипломная работа [157,5 K], добавлен 24.02.2015Понятие и основные функции повторов в художественном тексте, их классификация и разновидности, признаки и свойства. Исследование и анализ главных особенностей перевода повтора на примере произведения Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".
дипломная работа [107,0 K], добавлен 25.03.2013Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.
реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010Понятие повтора и его основные функции в тексте художественного произведения. Анализ способов перевода повторов с английского языка на русский на примере повести Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Классификация повтора в лингвистике.
дипломная работа [142,3 K], добавлен 03.04.2013История изучения обособленных определений в русском языкознании, их стилистическая роль в художественном тексте. Способы выражения обособленных определений в тексте произведений К.М. Станюковича, их семантико-стилистическая роль, коммуникативный аспект.
дипломная работа [84,3 K], добавлен 23.06.2014Направления и функции ономастики. Понятие поликультурного города (на примере г. Костанай). Лингвистический анализ ономастической терминологии города. Специфика ономастики улиц, названий предприятий торговли и культурно-развлекательных заведений.
курсовая работа [91,4 K], добавлен 11.04.2012Изучение современных достижений науки о языке в области психологического воздействия звучания слов на неосознанное восприятие человека. Становление фоносемантики как науки. Основные принципы и категории фоносемантики. Фоносемантика в поэтическом тексте.
контрольная работа [71,3 K], добавлен 03.03.2011Классификация иноязычной лексики и причины ее заимствования. Стилистически обусловленное использование заимствованной лексики в художественном тексте. Средства создания комического эффекта в художественном произведении на примере рассказов М. Зощенко.
контрольная работа [54,6 K], добавлен 27.01.2013Подходы к изучению эмоций в языке. Реализация категории эмотивности в различных текстотипах на примере романа А. Мердок "Черный принц". Различия реализации эмотивно-прагматической установки "поделиться своими чувствами" в авторской и персонажной речи.
курсовая работа [102,0 K], добавлен 08.05.2011Определение необходимости перевода имен собственных и географических названий с французского языка. Выделение наиболее подходящих способов для передачи смысла того или иного названия. Преимущества и недостатки перевода, транслитерации и транскрипции.
реферат [15,5 K], добавлен 17.05.2011Типологии интертекстуальных элементов и их функции в художественном тексте. Особенности концептуальной системы автора. Базовые компоненты постмодернистского дискурса. Основная роль фразеологических единиц в актуализации смысла постмодернистского романа.
курсовая работа [39,1 K], добавлен 18.04.2011Понятие повелительного наклонения, его структура в английском языке. Исследование переводческих трансформаций при переводе предложений повелительного наклонения в художественном тексте романа роман J.K. Rowling "Harry Potter and the Order of the Phoenix".
курсовая работа [105,9 K], добавлен 27.11.2012Исследование функционирования юридических терминов в художественном тексте на примере романа американского писателя Теодора Драйзера "Американская трагедия". Изучение семантического пространства сферы "юриспруденция" в русском и английском языках.
контрольная работа [22,6 K], добавлен 02.11.2011Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Определение и сущность реалии. Способы и приёмы перевода лингвокультурологических англоязычных реалий в художественном тексте на примере романа Джорджа Р.Р. Мартина "Игра престолов".
курсовая работа [33,6 K], добавлен 30.04.2014Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.
творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011