Ключевые концепты в английских колыбельных песнях

Понятие "концепт" в современной лингвистике. Подходы к изучению понятия "концепт", его структура. Специфика колыбельных песен как фольклорного текста. Концептуальный анализ и классификация английских колыбельных песен, их влияние на современную культуру.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.10.2017
Размер файла 668,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Филологический факультет

Кафедра английской филологии и перевода

БЕРДНИКОВ Павел Максимович

КЛЮЧЕВЫЕ КОНЦЕПТЫ

В АНГЛИЙСКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСНЯХ

Выпускная квалификационная работа

Научный руководитель

к.ф.н. Русецкая Н.Н.

Санкт-Петербург 2015

ОГЛАВЛЕНИЕ

  • Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования концептов в фольклорных текстах

1.1 Понятие «концепт» в современной лингвистике

1.2 Подходы к изучению понятия «концепт»

1.3 Структура концепта

1.4 Методы анализа, используемые при изучении концептов

1.5 Специфика колыбельных как фольклорного текста

Выводы по главе 1

Глава 2. Исследование концептов в английских колыбельных

2.1 Концептуальный анализ английских колыбельных

2.2 Классификация концептов английских колыбельных

2.3 Влияние колыбельных на современную культуру

Выводы по главе 2

Заключение

Список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ

В связи с возрастанием роли антропоцентрического, культурологического и когнитивного подходов к исследованию языка как источника сведений о концептуальных структурах сознания, возрастает число исследований, посвященных концептам. Такие исследования занимают все более важное место в современном языкознании.

Концепты могут получать разное формально-материальное выражение в языке с помощью слова, выражения, текста. Исследование национально детерминированных концептов обычно осуществляется на базе слов с глубоким семантическим потенциалом. Одна из стратегий описания базовых концептов культурно-языкового сознания содержится в описании отдельных концептов на конкретно избранном языковом материале.

Культурный фонд языка является одним из продуктивных источников исследования лингвокультурных концептов. Колыбельные песни представляют собой структурно-семантически организованную систему. Они фиксируют константы сознания и культуры, значимые для всех носителей этого языка, определяют систему оценок окружающего мира, являются единицами, позволяющими выделить и проанализировать базовые концепты.

В структуре лингвокультурного концепта центральное место занимает ценностный элемент, служащий детерминирующим ядром культуры.

Актуальность данной работы заключается в возрастающем интересе исследователей фольклора к жанру колыбельной песни. Английская фольклористика не располагает обширным фондом колыбельных текстов. Это связано, в первую очередь, с тем, что они в своё время не были собраны. Теперь, когда носителей традиционной культуры с каждым годом становится меньше, возможность сбора подлинных текстов представляется всё более маловероятной. Тем ценнее для исследователей уже записанные колыбельные и важнее их тщательный анализ.

Актуальность работы также определяется значимостью проблемы взаимосвязи языка и культуры, интересами исследователей к соотношению лингвистики и культуры.

Характерной чертой современной гуманитарной науки является поиск смысловых и языковых доминант национальной личности. В иерархии мировоззренческих этических концептов ментальности общества одно из важных мест занимают, с нашей точки зрения, концепты.

Они обладают национальной спецификой и являются зеркалом, в котором отражаются ментальные, правовые, демографические, культурные стороны жизни современного общества.

Объектом исследования в работе являются 55 колыбельных песен английского языка.

Предмет исследования: лингвокультурологические аспекты концептов.

Цель работы заключается в исследовании особенностей концептов в колыбельных песнях английского языка в рамках лингвокультурологического аспекта.

Исходя из цели исследования, формируются следующие задачи работы:

- изучить теоретические особенности концепта в лингвистике;

- проанализировать подходы к изучению концепта;

- рассмотреть структуру концепта;

- провести концептуальный анализ английских колыбельных;

- провести систематизацию концептов английских колыбельных песен;

- определить значение колыбельных песен для современного общества.

Теоретическая значимость состоит в определенном вкладе в дальнейшее развитие теории концептологии, в теорию сравнительно-сопоставительного языкознания и лексикологии.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и основные положения работы могут использоваться в курсах лекций по сравнительному языкознанию, когнитивной лингвистике и лексикологии.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Библиография состоит из 66 наименований, 8 из которых - англоязычные.

концепт лингвистика колыбельный песня фольклорный английский

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОВ В ФОЛЬКЛОРНЫХ ТЕКСТАХ

1.1 Понятие «концепт» в современной лингвистике

Современная лингвистика изучает не только собственно лингвистические формы и речемыслительную деятельность в целом, но и мировосприятие и мировоззрение носителя языка, воплощенное в языковых единицах и категориях. Для исследования коллективной либо индивидуальной ментальности идеальным средством является концепт.

Наибольший интерес для исследования представляют лингвокультурологический и лингвокогнитивный подходы к пониманию концепта. По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, имеет место взаимодействие между этими пониманиями и их взаимодополнение: концепт как единица мышления позволяет перейти на уровень концептосферы общества и, таким образом, культуру; концепт же как культурная единица - это единица коллективного опыта, который воспринимает индивид. Другими словами, здесь имеют место два направления между культурой и индивидом: в лингвокогнитивном подходе концепт - это направление от сознания человека к культуре, а в лингвокультурологическом - от культуры к индивидуальному сознанию [Попова, Стернин 2001:56]

В. Колесов отмечает, что концепты этноспецифичны и, следовательно, имеют важное значение при сопоставлении культур различных народов для изучения их своеобразия и общих черт. Исследователь рассматривает концепты как инструменты познания внешней реальности, которые возможно описать средствами языка в виде некоторых объяснительных конструкций [Цит. по: Попова 2011:46].

Национальная концептосфера состоит из множества концептов, сформировавшихся в определенную структуру на протяжении развития культуры народа. Она представляет собой сложное образование, выходящее за рамки семантики составляющих ее языковых единиц и глубоко закрепленное в письменной, материальной и духовной культуре этноса.

В каждой картине мира присутствуют как национальные особенности, так и взаимосвязанные универсальные понятия - время, пространство, измерение, причина, судьба, число и т.д. Однако при одинаковом наборе универсальных концептов для каждого народа существуют особые, только ему присущие отношения между этими концептами, что и создает основу национального мировоззрения и картины мира. Концептосфера языкового сознания определяет ментальность народа, его ценности, такие как, например, правда, добро и зло, семья, труд, честь и вера.

Понимание концепта как объекта лингвофилософского учения было сформулировано философом и филологом С. А. Аскoльдовым. Он рассматривает концепт в отрыве от индивидуального представления и анализирует отраженную в нем общность национальной картины мира. В статье «Концепт и слово» С. А. Аскольдов ставит вопрос о языковой выраженности концепта: как соотносятся концепты и единицы языка [Аскольдов 2007:272]. По мнению ученого, концепт соответствует слову, которое в процессе порождения мысли замещает неопределенное количество понятий одного рода.

В лингвистике, как в отечественной, так и в зарубежной, термин «концепт» призван обозначить содержательную сторону языкового знака, что позволяет снять функциональную ограниченность традиционных терминов «значение» и «смысл»; термин «концепт» воплощает в себе логикопcихoлoгичeскиe и языковедческиe кaтегoрии, тем самым заменяя принятый в логике термин «понятие». Применение термина «концепт» связано с углублением предметной области лингвистики и сферы ее взаимодействия с другими науками, в частности, с философией и психологией.

Ю.С. Степанов отмечает принадлежность концепта к сознанию, ввиду содержания в концептах чувственно-волевых характеристик. Концепты, по мнению ученого - это не только смысловые компоненты, но и причины мыслей [Степанов 2007:31].

Д. С. Лихачев также, как и С. Аскольдов указывает на заместительную функцию концепта, которая позволяет преодолевать возникающие между общающимися различия в понимании слов, тем самым облегчая языковое общение. Концепт является своеобразной отсылкой на предшествующий языковой опыт человека. Он расширяет значение, оставляя возможности для сотворчества, домысливания, и построения эмоциональной ауры слова [Лихачев 2013:56].

В связи с этим, Д. С. Лихачев определяет концепты как некие подстановки значений слова, связанные с человеком и его культурным, профессиональным, возрастным опытом. Концепты отдельных значений слов, сопряженные в одном смысле, в совокупности образуют концептосферу. В соответствии со способом словарного представления концепта выделяют лексические и фразеологические концепты [Лихачев 2013:57].

В свою очередь С.Х. Ляпин утверждает, что концепт, как многоаспектное идеализированное образование, опирается на понятийный базис, закрепленный в значении какого-либо знака: научного термина, слова или словосочетания языка, обладающего лексико-грамматическо-семантической структурой. При этом С. Х Ляпин не исключает и невербальное закрепление концепта [Ляпин 1997]

Г.Г. Слышкин отмечает, что преимущество такого подхода состоит в том, что он не ограничивает концептную сферу рамками лексико-фразеологической системы языка, признавая возможность выражения концептов другими языковыми единицами, а также невербальными средствами [Слышкин 2010:102].

Таким образом, между концептивной и семантической сферами языка могут отсутствовать четкие взаимоотношения. В.И. Карасик также отмечает, что концепт значительно шире, чем просто лексическое значение слова [Карасик 2009:84].

В.В. Колесов отмечает роль концепта в процессе культурноязыкового освоения действительности и называет концепт основной единицей ментальности, которая в границах словесного знака и языка в целом может репрезентироваться во всех своих содержательных формах:

1) образ;

2) понятие;

3) символ.

По мнению ученого, с развитием слова до ментального знака происходит изменение объема его содержания, и слово становится ключевым понятием культуры [Колесов 2002].

В работах Н. Ф. Алефиренко концепт рассматривается как мыслительный образ, состоящий из горизонтальной и вертикальной оси. В горизонтальной оси складываются наглядные образы и логические понятия, в вертикальной - поверхностные и глубинные смысловые слои [Алефиренко 2004]. Польская исследовательница О. Макаровска также представляет концепт как сложное ментальное образование, состоящее из двух пластов: понятийного и концептного. В понятийном пласте отражается информация, полученная в результате категоризации познаваемых объектов. В концептном - результаты мыслительных и эмотивных процессов человека, направленных на познание мира [Макаровска 2010:611-612].

Дополнительным средством для описания содержания концептов выступают экспериментальные методики, отражающие информацию эмоционального и оценочного плана. Результаты экспериментов дополняют представление о содержании концепта, сложившееся при изучении текстового материала.

Следует отметить, что из-за различия и многоплановости в определениях концепта некоторые ученые относят концепт к "квазиметодологической категории" [Сорокин 2003: 292].

Во всех приведенных выше определениях концепта имеются очевидные сходства - концепт выступает как дискретная, объемная в смысловом отношении единица речи, мышления или памяти, отражающая языковую картину мира народа. Концепт является идеализированным образованием и отличается высокой степенью абстрактности. В своей конечной точке развития концепт становится источником семантического наполнения слова. Вслед за В.И. Карасиком и Г.Г. Слышкиным мы полагаем, что концепт - условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры. Концепт находится в сознании, являясь ментальной проекцией элементов культуры, и oпредмeчиваeтся в языке/речи.

1.2 Подходы к изучению понятия «концепт»

При когнитивном подходе в лингвистике семантика слова рассматривается более глубоко и может выходить за рамки его непосредственного значения. Концепты получают выражение в языке и речи различным образом: свободными сочетаниями слов, фразеологизмами, лексемами. Помимо различных определений термина "концепт" и разнообразных его классификаций, существуют и различные подходы к его изучению. Эти подходы различаются, в частности, по тому, какой аспект определяемого термина выдвигается на первый план и становится основой исследования. Рассмотрим некоторые из них.

Психологический подход впервые был рассмотрен в работах С. А. Аскольдова-Алексеева и Д. С. Лихачева. Здесь концепт определяется как мысленное образование, важнейшая функция которого - заместительная. В работах Д. С. Лихачева концепт определяется для каждого основного словарного значения слова и является некоторым «алгебраическим» выражением ценности [Лихачев 2013:268]. Действительно, то или иное слово отражается в нашем сознании не как совокупность всех признаков, составляющих его семантику, но как индивидуальная интерпретация с опорой на личный опыт. Психологический подход ценен для выявления разнообразия ассоциаций и смысловых переносов и определения роли носителя в создании и развитии языка.

Логический подход связан с работами Н. Д. Арутюновой. В них концепт характеризуется как понятие практической (обыденной) философии [Арутюнова 2013:15]. При этом противопоставляются научное и «наивное» знание, а не индивидуальное и коллективное (как у Д.С. Лихачева).

Понятие "концепт" тесно связано с фольклорными и этнографическими исследованиями, что вполне закономерно, учитывая выделенное нами ранее определение концепта. Часто термин "концепт" используется в узком смысле для обозначения "мировоззренческих понятий" - единиц мировоззрения, которые в совокупности являются основой культуры. В подобных исследованиях рассматриваются такие концепты как «долг» (Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев), «человек» и «личность» (Р.И. Розина), «свобода» (А.Д. Кошелев) и т. д.

В логико-понятийном подходе А. Вежбицкой концепты служат инструментами для постижения окружающей действительности и получают описание средствами языка в определенных объяснительных конструкциях. Здесь концепты выступают как мысленные образования, которые необходимы носителю языка для объяснения устройства внешнего мира. По мнению А. Вежбицкой, концепт - это идеализированная единица в сознании индивидуума, имеющая материальное выражение и отражающая представление человека об окружающей действительности и его культурный опыт [Вежбицкая 2007:89].

Философский подход впервые обозначился в исследованиях В.В. Колесова. По данному подходу структура языка содержит и отражает национальную ментальность. Концепт является базовой единицей этой ментальности. Это внутренняя единица, которая при словесном языковом выражении становится образом. В данном подходе изучаются зарождение и развитие концептосферы языка на предмете важнейших для каждого периода развития этого языка текстов [Колесов 2002:34].

В рамках культурологического подхода Ю.С. Степанов акцентирует внимание на связи языка и культуры и строго разграничивает термины "концепт" и "понятие". Он относит понятие к области изучения логики и философии, а концепт - к сфере математической лингвистики, культурологии и лингвокультурологии. Концепт в данном случае связывается с термином "смысл" и означает содержание понятия. По мнению Ю.С. Степанова, концепты в культурологии в структурном плане аналогичны концептам в математической логике; при этом концепт в культурологии включает в себя большее количество компонентов. Он состоит из различных «слоев», которые обозначают вехи поэтапного развития культуры [Степанов 2007].

Семантический подход к исследованию концептов описан в книге А. П. Бабушкина «Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка». В данном подходе ключевым аспектом рассмотрения является когнитивная семантика. Отмечается коллективная природа концепта, что исключает их рассмотрение в контексте индивидуума. С точки зрения семантического подхода, концепты не выходят за рамки содержания семем языка, поскольку значения слов и есть отражение познания внешнего мира представителями культуры [Бабушкин 2006:14-15].

Концептуальные параметры слова поддаются изучению посредством компонентного анализа, где значение слова раскрывает его логико-предметное содержание. Концепция Бабушкина опирается на теорию референции и теорию смысла.

Также интересна концепция С. Г. Воркачева, который в своей статье «Методологические основы лингвоконцептологии» говорит о трех основных подходах в лингвистической трактовке концепта. В самом широком смысле концепты понимаются как набор лексем, которые формируют основу национального языкового сознания и картину мира носителей языка. В число концептов здесь включается любая лексическая единица, обнаруживающая в своем значении способ семантического представления, и из данных концептов образуется концептосфера языка, отражающая культуру нации. В более узкой трактовке концепты - это совокупность семантических образований, отмеченных лингвокультурной спецификой, то есть демонстрирующих особые черты носителей этнокультуры. Такие концепты являются только частью концептосферы как организованного пространства - концептуальной областью. Наконец, в самом узком подходе рассматривают только ограниченный список семантических единиц, которые являются ключевыми для изучения национального менталитета как специфического мироощущения носителей той или иной этнокультуры [Воркачев 2014:24].

Описанные выше подходы дают различные определения термина "концепт" и по-разному исследуют основы появления концептов. При рассмотрении взаимодействия концептов внутри одного языка выделяются понятия "концептосфера" (Д.С. Лихачев) и "культурный слой" (Н.Д. Арутюнова).

Помимо этого, важной тенденцией в современной лингвистике является антропоцентрический подход, который подразумевает изучение научных объектов с точки зрения их значимости для человека, его жизнедеятельности, культурного и личностного развития. В этом контексте подробно рассматривается сознание и мышление человека. Как пишет Ю.Н. Караулов, глубокое познание языка невозможно без рассмотрения его носителя - человека, "языковой личности" [Караулов 2010:77].

В результате развития антропоцентрического подхода появились новые аспекты в изучении языка. Ключевое значение для исследования приобретает «человек в культуре», языковая личность, несущая в себе особенности национального мышления, сформированного историей нации. Изучение взаимосвязи языка и культуры происходит на стыке различных областей науки. Эта взаимосвязь исследовалась в разных аспектах: лексикографическом (В.В. Виноградов, В.В. Коселов, Ю.С. Сорокин и др.); в психолингвистическом (А.Н. Леонтьев, Р.М. Фрумкина, Л.В. Щерба и др.); в социолингвистическом (Г.В. Степанов, В.М. Аринштейн); в этнолингвистическом (О.Н. Трубачев, Н.И. Толстой) и в лингвострановедческом (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, Е.Е. Юрков, К.Н. Рогова и др.).

Совместное изучение языка и культуры привело к возникновению термина «лингвокультурология» (лат. lingua - язык, cultura - культура, logos - учение), который стал широко использоваться в научной литературе благодаря работам В.Н. Телии, В.В. Воробьева, В.А. Масловой и других исследователей.

Лингвокультурология обычно определяется как филологическая дисциплина синтезирующего типа, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и рассматривающая язык как воплощение культуры (см. работы В.В. Воробьева, В.А. Масловой, А. Вежбицкой, Г.М. Васильевой, Е.Е. Юркова). Как отмечает С.Г. Воркачев, лингвокультурология создана на основе триады, предложенной Э. Бенвенистом, - язык, культура, человеческая личность - и представляет лингвокультуру как способ увидеть материальную и духовную самобытность этноса [Воркачев 2014:35].

В настоящее время термин «концепт» находит широкое применение в различных областях лингвистики. Он вошел в понятийный аппарат когнитивистики, семантики, лингвокультурологии. Однако до сих пор существуют различия в трактовке данного понятия. Известно, что впервые в русской лингвистике термин «концепт» появился в статье С.А. Аскольдова-Алексеева, напечатанной в сборнике «Русская речь» в 1928 году. В этой работе исследователь определил «концепт» как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенной множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов-Алексеев 1980:24]. Аскольдов-Алексеев видит самую существенную сторону концепта в функции замещения и сводит данное понятие к сумме словарных значений слова, т. е. концепт, по мнению исследователя, соотносится с уровнем слова.

Д.С. Лихачев в статье «Концептосфера русского языка», анализируя определение, данное С.А. Аскольдовым-Алексеевым, предлагает свое, более широкое понимание концепта. Он отмечает, что концепт существует не для самого слова, а отдельно для каждого основного его значения, расширяет это значение и включает также его эмоциональную ауру. Лихачев понимает концепты как «некоторые подстановки значений, скрытые в тексте "заместители", облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом» [Лихачев 2013].

Представители когнитивной лингвистики (А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, Е.С. Кубрякова, Р.М. Фрумкина и др.) видят концепт как единицу оперативного сознания, при этом главным в данной трактовке концепта является указание на его цельность. Концепты отражают содержание полученных знаний, опыта, всей деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знания [Болдырев 2011]. А С.X. Ляпин предлагает интегральное понимание концепта и рассматривает его как многомерное культурно-значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той иной языковой форме [Ляпин 1997].

Итак, будучи многомерным явлением, концепт включает в свою структуру рациональный, эмоциональный, абстрактный и конкретный компоненты. Концепты являются первичными культурными образованиями, транслируемыми в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы понятий (наука), образов (искусство) и деятельности (обыденная жизнь, освоение мира). Ключевым для данной работы является рассмотрение концепта в рамках лингвокультурологического подхода, в частности в работах С.Г. Воркачева, а также определение, данное С.А. Аскольдовым-Алексеевым.

1.3 Структура концепта

В рамках данного исследования важен подход к рассмотрению концепта как ментального образования, отмеченного национально-культурной спецификой. Концепт признается базовым элементом культуры.

Рассматривая структуру концепта, необходимо обратить внимание на то, что в научной литературе имеются различные взгляды на данную проблему. Согласно статье В.И. Карасика и Г.Г. Слышкина «Лингвокультурный концепт как единица исследования», лингвокультурный концепт является условной ментальной единицей, подразумевающей комплексное изучение языка, сознания и культурных особенностей. Взаимоотношение лингвокультурного концепта с тремя вышеупомянутыми отраслями, с точки зрения авторов, характеризуется следующим:

1) сознание - область пребывания концепта (концепт лежит в сознании);

2) культура детерминирует концепт (т.е. концепт - мыслительное изображение элементов культуры);

3) язык и речь - сферы, в которых концепт опредмечивается.

В исследовании Ю.С. Степанова выявлено, что концепт имеет три «слоя»: основной, актуальный признак; дополнительный или несколько дополнительных "пассивных" признаков, являющихся историческими; внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную во внешней форме [Степанов 1997:44].

Первый слой действителен для носителей языка и может быть преобразован на базе их ассоциаций. Второй слой концепта актуален исключительно для определенных социальных групп, а третий представляет собой внутреннюю форму или этимологический признак, который в основном представляет актуальность для исследователей и может помочь в определении путей развития изучаемого концепта в сознании носителей языка [Степанов 1997: 45].

С.Г. Воркачев утверждает, что культурный концепт также являет собой многообразную единицу мышления, которая имеет в своей структуре такие отличительные составляющие, как: смысловая, отражающая его признаковую структуру; образная, фиксирующая когнитивные метафоры, поддерживающие эти концепты в языковом сознании; и значимостная, определяемая местом, которое занимает имя концепта в лексикограмматической системе конкретного языка, куда войдут также этимологические и ассоциативные характеристики этого имени [Воркачев 2014:45].

Из вышеуказанного следует, что в научно-исследовательской литературе имеются определенные подходы к осознанию структуры концепта. Тем не менее, большинство исследователей соглашаются с тем, что концепт есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида.

Как известно, лингвокультурология ставит перед собой цель исследования национально-культурных особенностей языковых единиц во всей полноте их содержания и смысловых оттенков. В связи с этим, в контексте структуры концепта для данной работы имеют первостепенное значение предметно-образная, понятийная и ценностная его составляющие [Воркачев 2014:51].

Образный аспект составляют зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, обонятельные характеристики предметов, явлений, событий, имеющих отражение в памяти человека.

Ценностный элемент показывает причастность носителей языка и культуры к выражаемой концептом части картины мира. Фактуальный, или понятийный элемент находится в сознании в языковом выражении и может отображаться напрямую с помощью языковых методов. Фактуальная составляющая представляет собой часть, которая расценивается как наиболее доступная для описания, по той причине, что она находит непосредственное языковое отражение, которое отображается в первую очередь в лексике. Именно поэтому большинство ученых предполагают, что языковое отображение концепта - это важнейший параметр его описания.

Формулировка культурного концепта подразумевает, прежде всего, подробный анализ его лексической представления, который является показателем общего комплекса знаний об обозначаемом, вне зависимости от степени эксплицированности этих знаний в языке. По мнению исследователей, эта информация включает также и неязыковой опыт рассматриваемого языкового сообщества, совокупность интра- и экстралингвистических данных о слове.

Следует также подчеркнуть, что в языке концепт может быть выражен не просто отдельными словами, но и словосочетаниями, фразеологическими единицами и целыми текстами, хотя как правило концепт все же отмечается в слове, получающем статус имени концепта. С данной точки зрения, концепт может соотноситься одновременно с целым рядом лексических единиц.

Исследования показывают, что вся совокупность лингвокультурных концептов образует концептосферу языка, отражающую культуру, картину мира нации в фиксированном виде. Обусловленные своим носителем, концептосферы разделяются на индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные [Лихачев 1993; Карасик 1997].

Национальная концептосфера, понимаемая Д.С. Лихачевым как общая совокупность концептов той или иной культуры, представляет собой наиболее обширное образование [Лихачев 1993]. Исходя из этого, минимальной единицей концептосферы является концепт.

Исследователи отмечают, что не все концепты являются однородными. В составе отдельных концептов выделяются концепты более узкого содержания, т.е. некоторые концепты обладают способностью включать в себя другие, более частные. Для определения такого рода концептов А.Е. Александрова вводит термин «макроконцепт», понимая под ним «концепт предельно широкого значения, способный включать в свое поле другие концепты (в полном объеме или частично)» [Александрова 2006].

Прочими видами концептов, которые выделяет Александрова, являются микроконцепты, то есть концепты меньшего объема, которые имеют возможность полностью или частично превращаться в составляющие концепта большего объема.

Важно отметить, что по мнению многих ученых, различие между культурами состоит в принципиальных нюансах, зафиксированных при сравнении больших концептуальных объединений. Множественные характеристики организации дадут здесь более веские основания для того, чтобы делать выводы о специфике национального менталитета [Балабанова 2010].

Ключевыми для данного исследования являются положения А.Е. Александровой о макро- и микроконцептах, а также классификация структурных составляющих концепта в работах С.Г. Воркачева.

1.4 Методы анализа, используемые при изучении концептов

Рассмотрев понятие концепта с позиций лингвокогнитивного, лингвокультурного и интегративного подходов и определив его рабочую формулировку, перейдем далее к изучению методики исследования и описания концепта.

Наряду с имеющимся термином «концепт» в современной лингвистике начала разрабатываться также и методология исследования концептов, то есть концептуальный анализ. «Значение концептуального анализа - проследить путь познания смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом языке.» [Телия 1996: 97]

Следует обратить внимание, что в настоящее время анализ концепта - это прежде всего совокупность разных исследовательских приемов, а не какой-либо особый вид толкования концептов.

Исходя из того, какие концепты должны быть рассмотрены, языковая либо внеязыковая направленность является преобладающей. Если речь идет о концептах с определенными предметами объективной деятельности, максимальное значение приобретает внеязыковая направленность, а также интуиция исследователя [Маслова 2015].

В основном, предпочтение отдается анализу языковых форм (слова, словосочетания, а также отдельные тексты и даже произведения), однако, применяется также сочетание неязыковых данных, особенно если исследование связано с достаточно абстрактными концептами.

По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, общая сумма речевых методов, эксплицирующих концепт в языке на текущем этапе его развития, не может предоставить полное состояние процесса его формирования и развития, но все же именно посредством языковых средств можно получить доступ к концепту [Попова, Стернин 2001:79].

Следует упомянуть, что при исследовании концептов авторы опираются то, что концепт находит выражение в различных единицах языка. Наиболее глубокое представление о концепте можно приобрести с помощью анализа парадигматических средств основной лексемы, формирующей концепт, особенностей ее использования и устойчивых сочетаний, раскрывающих содержание концепта.

В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин отмечают, что к одному и тому же концепту могут вести языковые единицы различных уровней: лексем, фразеологизмов, свободных словосочетаний, предложений, отображающих концепт [Слышкин 2010:42]. А согласно В.Н. Телия, концепт «рассеян» в содержании лексических единиц, корпусе фразеологии, паремиологическом фонде и в системе устойчивых сравнений [Телия 1996:96].

Итак, концепт чаще всего рассматривается через семантику различных языковых единиц, раскрывающих его, их словарные значения и речевые контексты.

Считается, что «чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков концепта он выявит, тем ближе к истине будет построенная модель концепта» [Попова, Стернин 2001:152].

В качестве метода концептуального исследования зачастую используется анализ словарных толкований различных слов, определяющих существующий концепт культуры. В лексикографических терминах часто содержится важная характеристика концепта, их исследование дает необходимую информацию для исследователя.

Семантика ключевой лексемы, называющей концепт, подробнее всего отражает ядро концепта. Изучение синонимов ключевого слова расширяет содержание концепта дополнительными дифференциальными признаками.

Большинство лингвистов отмечают, что имеет место необходимость использования метода этимологического анализа основных лексем, позволяющего обнаружить их исходную форму, сокращенную до базовых признаков.

Эффективным способом считается изучение устойчивых единиц языка - фразеологизмов, пословиц, поговорок, которые формируют интерпретационное поле концепта в работах З.Д. Поповой и И.А. Стернина и которые позволяют сформировать представление о ценностном компоненте концепта. С точки зрения В.Н. Телии, в теле фразеологии, паремиологическом фонде отражены образы-эталоны, которые являются характерными для рассматриваемой языковой общности.

Особо актуальными для изучения концепта становится контекстуальный анализ разнообразных видов дискурса (публицистического, научного, художественного, рекламного и пр.). Исследование фрагментов современных публицистических и рекламных текстов представляют ценностную составляющую концепта на данном этапе.

Большое распространение также имеет использование экспериментальных психолингвистических методов. Их использование, по мнению Н.А. Красавского, дает возможность установить "скрытые" признаки концепта - его ассоциации [Красавский 1992].

Одним из таких психолингвистических методов является свободный ассоциативный эксперимент. Он состоит в том, что испытуемому дается слово-стимул и предлагается отреагировать на него первыми ассоциациями - словами или словосочетаниями.

З.Д. Попова и И.А. Стернин считают, что ассоциативное поле извлеченных в ходе эксперимента слов и словосочетаний на выбранное слово-стимул может расцениваться как своеобразная форма объяснения значения, которое существует в сознании носителя того или иного языка. Ассоциативные эксперименты дают возможность определить национальные особенности языкового сознания народа - связи слов в сознании, их смысловую и иерархическую подчиненность, яркость тех или иных компонентов значения слова-стимула, их ценностную нагрузку в социуме [Попова, Стернин 2001:251].

Кроме того, в исследованиях концептов также оказывается действенным рецептивный эксперимент, который проводится с помощью анкетирования. В нем испытуемым предлагают привести субъективное определение имени концепта. Данный прием дает возможность получить полную информацию о восприятии и интерпретации исследуемого концепта индивидуальным сознанием. Результаты исследования компилируются, и исследователь получает ряд концептуальных признаков, упорядоченный по яркости в сознании носителей того или иного языка.

Отображение концепта, рассматриваемое В.И. Карасиком, - это особые исследовательские способы толкования дефиниций его имени и соседствующих обозначений:

Описание концепта, по В.И. Карасику, - это специальные исследовательские способы толкования значения его имени и соседствующих обозначений:

1) дефинирование (определение смысловых признаков);

2) контекстуальный анализ (выделение ассоциативно связанных смысловых признаков);

3) этимологический анализ;

4) паремиологический анализ;

5) интервьюирование, анкетирование [Карасик 2009:92].

В нашем исследовании были использованы анализ словарных дефиниций имен концептов и их синонимов, а также контекстуальный анализ текстов песенного дискурса.

1.5 Специфика колыбельных как фольклорного текста

Первое что слышит младенец, появляясь на свет - это мамина речь. Именно она является его проводником и наставником на первых порах жизни. Естественно, младенец еще не осознает смысла напеваемых слов, хотя он отлично воспринимает интонацию. Интонация колыбельной отвечает ее цели: колыбельная напевается матерью особым образом для успокоения ребенка и облегчения его засыпания.

Колыбельная песня отличается от других фольклорных жанров в первую очередь своим назначением - здесь наряду с эстетической и воспитательной функцией присутствует прагматическая: сделать так, чтобы ребенок заснул. Неизменно, у всех народов колыбельная не требует каких-то инструментов для ее исполнения, достаточно лишь голоса.

Колыбельные существовали издревле. Ученые называют разные даты их происхождения, однако все они довольно древние. Это то рациональное звено, которое, невзирая на современные методики воспитания, сохранилось и практически не изменилось.

Задолго до изучения музыки с научной точки зрения, выявления музыкальной структуры произведений или музыкальных аккордов и изобретения записывающих устройств, мамы напевали мелодичную песенку с ласковыми словами, успокаивая и укачивая своего младенца. Именно поэтому ритм колыбельных песен напоминает такие простые и естественные звуки, такие как звук веретена или мерное покачивание люльки. Колыбельная - это песня, с помощью которой убаюкивают ребенка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребенка, в ней очень важен ритм.

Колыбельные песни - один из самых древних жанров фольклора. Считается, что зачатки колыбельной песни появились еще на заре человечества, у первобытных людей [Мартынова 1974]. В пользу этого факта говорят герои колыбельных, такие как Дрема. Угомон, Сон, относящиеся к антропоморфным мифологическим существам. Об их происхождении в российской фольклористике существуют две точки зрения. Одни ученые ставят вопрос о генетической связи колыбельных песен и заклинаний-заговоров. Другие же считают этот взгляд неправомерным и утверждают, что колыбельные песни рождены педагогическими потребностями, что они имеют только бытовое назначение. Можно предположить, что доля истины есть и в той, и другой версии. Бесспорно, что одна из причин возникновения колыбельных - цель практическая, бытовая, - матери, занятой работой по дому, нужно было, чтобы ребенок скорей засыпал, и для этого было всего два средства - это укачивание и исполнение усыпляющей песни. Ведь само слово «баить» в старину означало - шептать, заговаривать, знахарить [Мартынова 1974].

Целиком колыбельные песни из заклинаний и заговоров не создавались, в этом не было нужды, ведь этот магический жанр продолжал жить своей самостоятельной жизнью и нес на себе другие функции. Однако можно предположить, что элементы поэтики, образы, определенные мелодические обороты и некоторые типы интонирования этих произведений были частично (как элемент помощи для быстрого усыпления ребенка) заимствованы и попали в колыбельные песни.

Форма колыбельной песни установилась в те же времена, и поскольку в то время еще ничего не слышали про стихотворный размер и стили поэзии, то от песен требовалось лишь ласковое звучание, размеренный такт и ритм. Основным для колыбельной песни было ее мелодичное звучание и укачивающие свойства напеваемой песни.

Считается, что на первом году жизни ребенка однообразный ритм и мелодичные напевания оказывают своеобразное успокаивающее и расслабляющее действие. Тот же эффект наблюдается и при внутриутробном развитии младенца. Также полагают, что постоянное прослушивание колыбельных песен оказывает влияние и на развитие музыкальности у ребенка. В таких случаях младенцы раньше начинают «гукать», производить звуки.

Каков был смысл древних колыбельных песен? Как и сейчас, колыбельные песни, по большей части, отображали внутренний мир матери ребенка, ее переживания и заботу, страхи и радости. Также в колыбельных песнях часто встречается простое описание того, что может увидеть ребенок вокруг себя. Издавна, появившемуся на свет младенцу было принято петь колыбельные. Считалось, что именно с помощью этих убаюкивающих песенок маленький человечек начинает познавать окружающий его мир. Ведь колыбельная знакомит малыша с образами животных и сказочных персонажей, дает первые упоминания о добре, чести, долге и т.д. [Добряков 1914].

Колыбельные песни отличаются большим разнообразием. В них выражено стремление успокоить ребенка, отвлечь его внимание и переключить в другое русло. Это во многом и определило поэтику колыбельных. Только что родившийся ребенок обычно успокаивается под звуки колыбельной песни. Спокойная, умиротворяющая, убаюкивающая мелодия прекращает его плач. Монотонность и тонкая задушевность такой мелодии словно обволакивают малыша.

Вот что писала собиратель северных колыбельных песен Б. Б. Ефименкова о характере их исполнения: «Байки напевают вполголоса, неторопливо, ровно (в такт движению люльки) - само исполнение должно не развлечь, а убаюкать. Отсюда и узкий диапазон напева, и однообразие элементов, его составляющих, мелодии складываются из повторения небольших ячеек - интонаций, попевок» [Ефименкова 1977:6].

Младенец не понимает слов песни или воспринимает только отдельные слова, в основном он только различает акустические свойства звука - тембр, динамику, ритм, интонацию певческого голоса. Поэтому на первый план в колыбельной песне выходит напев и только на второй - поэтический текст.

Главная функция колыбельной песни - влиять на состояние и настрой ребенка в момент засыпания; посредствам песни добиться его успокоения, расслабления, концентрации внимания на процессе засыпания. Что же на него в первую очередь воздействует и помогает скорее уснуть? Ответ есть - это напев колыбельной, который влияет на мозг ребенка, подобно гипнозу. Присутствие в нем определенной схематичности интонационных оборотов производит так называемый «маятниковый эффект».

Традиционная мелодическая формула колыбельной возникла не случайно, не импровизационно, а на базисе особых биологических и психических функций мозга. Такая интонационная модель действует на ребенка как успокоительный заговор, как снотворное.

Единообразная звуковая колебательная монотонность, размеренность раз за разом повторяющегося мелодического оборота и имеют то гипнотическое воздействие на психику ребенка для его успокоения и усыпления. Такая модель напева свойственна исключительно колыбельным песням.

Эта традиционная мелодическая формула «маятникового эффекта» усваивается памятью ребенка как сигнальный элемент к определенной готовности - сну. В первые месяцы жизни ребенка спокойный длительный сон - непременное условие быстрого роста и развития. Люди примечали, что в пути, при ритмическом движении, покачивании, ребенок быстро засыпает. Эти наблюдения привели к созданию «инструмента укачивания» - колыбели. Он стал сопутствующим элементом физического стимулирования и воздействия, помогающим ребенка усыпить [Померанцева 1966:297].

Поэтому не случайно во многих культурах мира новорожденных и младенцев держат в люльках и качалках. Укачивание на руках или покачивание в коляске не только успокаивает ребенка, но и стимулирует вестибулярную чувствительность. Ритмическое покачивание колыбели сопровождалось ритмически организованными звуками - поскрипыванием, стуком; эти «технологические» шумы в конечном счете и предопределили ритмическую структуру напева и поэтического текста колыбельной песни: преобладающим стихотворным размером в данном жанре является четырехстопный хорей, распадающийся вместе с движением колыбели на двучленные группы.

В народе дорожили колыбельным песенным мастерством и передавали его из поколения в поколение. Едва дочка начинала забавляться со своими куклами, как мать ее учила правильно «байкать». Этот урок не простая забава матери с ребенком и не пропадал даром.

Через колыбельные ребенок впервые начинает постигать подлинное народное песенное искусство, начинает путь к достижению нравственности, душевного света, доброты и сострадания. Он учится понимать первые поэтические слова, родные мелодии. Назначение колыбельных неразрывно связано с эстетическим воздействием и не исключает художественной ценности песен, чья яркая образность ориентирована на детское сознание.

Выводы по главе 1

В современной лингвистике существуют различные точки зрения на понятие «концепт» - это касается и определения самого термина, и подходов к его изучению, и взглядов на структуру концепта и концептосферы.

Рассмотрев определения концепта в работах отечественных и зарубежных лингвистов, автор принимает для настоящего исследования точку зрения В.И. Карасика и Г.Г. Слышкина. В данной работе концепт - объемная в смысловом отношении условная ментальная единица, представляющая собой проекцию элементов культуры в сознании индивидуума и общества и находящая выражение в языке и речи. Концепт может отражать национальную картину мира и является ценным инструментом для изучения культуры и сознания.

В свете сказанного выше, ключевым подходом к рассмотрению понятия «концепт» в данном исследовании является подход лингвокультурологический, в частности работы А. Вежбицкой и С.Г. Воркачева. Идеи последнего принимаются за основу структурной классификации концепта, используемой в данной работе: на первый план выносятся предметно-образный, понятийный и ценностный элементы концепта. Кроме того, данное исследование также опирается на используемую А.Е. Александровой систему макро- и микроконцептов.

Помимо прочего, были рассмотрены разнообразные техники, применяемые в современной лингвистике для изучения концептов при работе с носителями языка и культуры и с текстовыми единицами. Для данного исследования приняты следующие методы: анализ словарных дефиниций имен концептов и их синонимов, а также контекстуальный анализ текстов песенного дискурса. За единицу анализа при изучении текстов берутся как отдельные лексемы и словосочетания, так и целые тексты колыбельных.

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ КОНЦЕПТОВ В АНГЛИЙСКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ

2.1 Концептуальный анализ английских колыбельных

Тексты колыбельных песен как бы сотканы из существительных и глаголов. Подобная лексическая обедненность не случайна, ведь ребенок в период, когда ему начинают петь колыбельные, еще не может понимать отвлеченные понятия. В песню вводилось преимущественно то, что ребенок может воспринять органами чувств. Кажущаяся упрощенность языка вызвана необходимостью: это первая языковая ступенька к его художественным высотам. Через колыбельную песню ребенок усваивает первичный словарный запас, без которого невозможны познание окружающего мира, развитие мышления. Именно поэтому введение в песню слов-понятий строго ограничено.

Для начала необходимо отметить следующее: мы полагаем, что всякая колыбельная относится на самом широком (макроконцептуальном) уровне к макроконцепту "сон" - это обусловлено спецификой и назначением колыбельной как таковой. Кроме макроконцептуального, колыбельные в данном исследовании рассматривались еще на двух уровнях: уровень целого произведения и уровень сюжетный (микроуровень), т.е. самый узкий подход, в котором берется во внимание сюжетный и тематический состав колыбельной (уровень микроконцепта).

Автору удалось найти для анализа 35 различных колыбельных песен английского языка; еще около 20 колыбельных почти полностью дублируют другие с минимальными изменениями (в ряде случаев такие изменения отражаются на концептуальном составе колыбельной). Рассмотрим некоторые из примеров.

To my baby's cradle in the night,

Comes a little goat all snowy-white.

The goat will trot to the market

While mother her watch does keep,

Bringing back raisins and almonds.

Sleep, my little one, sleep.

В данной колыбельной рассказывается о козлике (концепт "домашнее животное"), который отправится на рынок и принесет изюма и миндаля - вероятно, их обещают ребенку в качестве подарка (концепт "подарок"), если он проявит благоразумие и уснет (концепт "призыв ко сну"). На уровне целого текста можно выделить концепт "забота".

Bossy-cow, bossy-cow, where do you lie?

In the green meadows, under the sky.

Billy-horse, Billy-horse, where do you lie?

Out in the stable, with nobody nigh.

Birdies bright, birdies sweet, where do you lie?

Up in the treetops, ever so high.

Baby dear, baby love, where do you lie?

In my warm cradle, with mama close by.

Здесь фигурирует сразу несколько животных (корова, лошадь, птицы), и места их обитания сравниваются с нахождением ребенка в колыбели рядом с матерью - концепты "животные", "природа" и "мать". Рассмотрение текста как цельной единицы обнаруживает концепт "уют".

What can lambkins do,

All the cold night through?

Nestle by their wooly mother

The careful ewe.

What can nestlings do,

In the nightly dew?

Sleep beneath their mother's wing,

Till day breaks anew.

In a field or tree,

There might only be,

Such a soft, warm sleeping place,

Found for me!

В данной песне говорится о детенышах животных (ягнятах и птенцах), спящих под боком у своих мам, как и ребенок-слушатель - концепты "животные", "природа", "сон" и "мать". На уровне целого текста здесь наблюдается концепт "уют".

Следующая колыбельная существует в нескольких вариациях:

Rock-a-bye, baby, in the treetop,

When the wind blows the cradle will rock;

When the bough breaks the cradle will fall,

And down will come baby, cradle and all.

Hush-a-by baby

On the tree top,

When the wind blows

The cradle will rock.

When the bough breaks,

The cradle will fall,

And down will fall baby

Cradle and all.

Эта песня представляет собой своего рода страшилку, призванную угомонить игривого ребенка - концепт "запугивание".

Lullaby and good night, mummy's delight,

Bright angels around my darling shall stand.

They will guard you from harms,

You shall wake in my arms.

Здесь, напротив, упоминаются ангелы, которые вместе с матерью будут охранять покой ребенка (концепты "ангел", "забота", "мать"). На уровне всего текста выделяется концепт "забота".

Niddledy, noddledy,

To and fro.

Tired and sleepy

To bed we go.

Jump into bed,

Switch out the light,

Head on the pillow,

Shut your eyes tight.

Эта колыбельная представляет собой призыв ко сну, который обосновывается усталостью ребенка (концепты "призыв ко сну" и "усталость"). Песня целиком относится к концепту "подготовка ко сну".

Come to the window, my baby, with me,

And look at the stars that shine on the sea.

There are two little stars that play at bo-peep,

With two little fishes far down in the deep,

And two little frogs cry, “Neap, neap, neap,

I see a dear baby that should be asleep!”

Здесь внимание ребенка направляется на звезды и море (концепт "природа"), а также на обитающих в море рыб и лягушек (концепт "животные"), которые считают, что ребенку пора спать - "призыв ко сну". На уровне целого текста здесь наблюдается концепт "окружающий мир".

...

Подобные документы

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Исследование и семантическая классификация концепта "Dieu" (бог) с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов. Художественные произведения, содержащие концепт. Структура предложений во французском языке.

    дипломная работа [51,1 K], добавлен 05.07.2009

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Изучение лингвокультурологического подхода в лингвистике. Концепт "семья" в лексическом и идиоматическом фонде языка. Устойчивые единицы языка, фразеологический фонд и паремии. Концепт "родной дом" как элемент концептуального пространства понятия "семья".

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 06.01.2016

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Понятия концепта, концептосферы, дискурса в лингвистике. Коммуникативное пространство песенного текста. Анализ лингвостилистических и просодических особенностей художественного текста. Анализ семантики заглавия и ключевых слов текста сингла "Skyfall".

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 23.03.2016

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.

    дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Характеристика специфики перевода художественного текста. Особенность передачи концептуальной структуры при преобразовании. Главный анализ языковых средств, послуживших для передачи концептов "любовь" и "смерть" в превращении сказок на русский язык.

    дипломная работа [209,9 K], добавлен 11.08.2017

  • Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.

    диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.