Ключевые концепты в английских колыбельных песнях

Понятие "концепт" в современной лингвистике. Подходы к изучению понятия "концепт", его структура. Специфика колыбельных песен как фольклорного текста. Концептуальный анализ и классификация английских колыбельных песен, их влияние на современную культуру.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.10.2017
Размер файла 668,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Bye, baby, bunting,

Daddy's gone a-hunting,

Gone to get a rabbit skin,

To wrap the baby bunting in.

В центре данной колыбельной - отец, который принесет ребенку кроличью шкурку: по всей видимости, в качестве подарка за хорошее поведение (концепт "подарок").

Следующая колыбельная также обещает ребенку награду за то, что он заснет:

Hush-a bye, don't cry,

Go to sleepy, little baby.

And when you wake,

You shall have a cake.

Здесь мы можем обнаружить концепты "призыв ко сну" и "подарок". Оба примера выше демонстрируют на уровне всего текста концепт "подготовка ко сну".

Одна из вариаций колыбельной, приведенной выше под номером 4, рассказывает об идеалистической картине счастливой жизни:

Rock-a bye, baby, the cradle is green;

Father's a nobleman, mother's a queen;

And Betty's a lady and wears a golden ring;

And Johnny's a drummer and drums for the king.

Эти отдельные компоненты желаемой действительности представляется целесообразным обобщить в концепт "мечта".

Концепт "мечта" обнаруживается и в следующем примере:

O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.

O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.

O hush you my baby

Your father was a knight,

Your mother was a lady,

Both gentle and bright.

O hush you, my baby,

The time soon will come

When your sleep will be broken

By trumpet and drum.

Then hush you, my darling,

Take rest while you may,

For strife comes with manhood,

And waking with day.

Здесь также присутствует образ солдата, которым однажды предстоит стать ребенку. Ему советуют выспаться заранее, так как однажды призыв на войну нарушит его покой - концепты "усталость" и "призыв ко сну" на микроуровне.

Sleep, Baby, sleep!

Your father guards the sheep,

Your mother shakes the dreamland tree,

And from it fall sweet dreams for you,

Sleep baby, sleep!

So sleep, Baby, sleep!

В данной песне можно обнаружить концепт "домашние животные", связанный с ним концепт "пастух", образы отца и матери и "призыв ко сну". На уровне целого текста это концепт "уют".

Little boy blue, come blow your horn,

The sheep's in the meadow, the cows in the corn

Where is the boy who looks after the sheep?

He's under the haystack, fast asleep.

Здесь также встречаются концепты "домашние животные" и "пастух", а кроме того, образ спящего ребенка - концепт "сон"; колыбельная целиком относится к концепту "уют"

Good night to you all

And sweet be your sleep,

May Angels around you

Their silent watch keep.

Good night, good night,

Good night, good night.

Sleep my child and peace attend thee,

All through the night.

Guardian angels God will send thee,

Soft the drowsy hours are creeping,

Hill and dale in slumber sleeping,

I my loved ones' watch am keeping,

All through the night.

Angels watching, e'er around thee,

All through the night.

Данная песня, как и пример под номером 6, рассказывает об ангелах, охраняющих покой малыша, пока он спит. На микроуровне здесь можно выделить концепты "ангел", "забота", "сон", "призыв ко сну", а на уровне текста целиком - "уют".

Hush-a-ba birdie, croon, croon.

Hush-a-ba birdie, croon.

The sheep are gane to the silver wood,

And the cows are gane to the silver broom, broom.

And it, braw milking the kye, kye,

It braw milking the kye,

The birds are singing, the bells are ringing,

The wild deer come galloping by, by.

And hush-a-ba birdie, croon, croon,

Hush-a-ba birdie, croon,

The gaits are gane to the mountain hie,

And they'll no be home till noon, noon.

В данной колыбельной ребенку рассказывается о нескольких домашних и диких животных (овцы, коровы, олени, птицы, козы) и об окружающей их действительности - концепты "природа", "животные". На уровне целого текста это концепт "окружающий мир".

Baby mine, don't you cry

Baby mine, dry your eyes

Rest your head close to my heart

Never to part, baby of mine

Little one when you play

Don't you mind what they say

Let those eyes sparkle and shine

Never a tear, baby of mine

If they knew sweet little you

They'd end up loving you too

All those same people who scold you

What they'd give just for

The right to hold you

From your head to your toes

You're not much, goodness knows

But you're so precious to me

Cute as can be, baby of mine.

Эта колыбельная описывает самого ее слушателя - ребенка; также упоминается мать и ее любовь к ребенку. Содержание песни сводится к концептам "ребенок", "мать", "забота", "призыв ко сну"; на уровне целого текста это концепт "забота".

Перейдем к более подробному рассмотрению отдельных концептов и их классификации.

2.2 Классификация концептов английских колыбельных

Концепт "животные"

Итак, во многих колыбельных песнях главный персонаж - животное. Нам встретились колыбельные, в которых рассказывается, как взрослые животные заботятся о своих детенышах, как они укрывают их и бережно охраняют их сон, и как спокойно и защищено чувствуют себя детеныши, как бы подавая пример ребенку (см. примеры 2, 3). В других песнях животные в очеловеченном образе помогают матери по хозяйству, а также советуют ребенку спать или обещают ему подарок, если он заснет (см. примеры 1, 8).

Животные в рассмотренных колыбельных делятся на домашних и диких. К домашним относятся в основном коровы, овцы, лошади - животные, с которыми связано традиционное хозяйство; по сюжетам колыбельных их могут пасти, доить, или же их просто описывают в естественной среде. Иногда совместно с концептом "домашние животные" встречается концепт "пастух". Однако, концепт "пастух" не был обнаружен отдельно от концепта "домашние животные", что указывает на его зависимость от последнего и говорит о справедливости присвоения ему статуса "субконцепта", или вторичного концепта.

Дикие животные, описываемые в английских колыбельных, могут быть любыми из тех, что встречаются в Англии - козы, олени, рыбы, птицы, лягушки и т.д. Примечательно, что часто в содержании колыбельных не проводится кардинальных различий между домашними и дикими животными, то есть и те, и другие играют одну и ту же роль в сюжете:

What can lambkins do,

All the cold night through?

Nestle by their wooly mother

The careful ewe.

What can nestlings do,

In the nightly dew?

Sleep beneath their mother's wing,

Till day breaks anew.

Это объясняется спецификой и назначением колыбельной песни - если нужно направить внимание ребенка на приятные ему объекты, чтобы утихомирить его, такими объектами вполне могут стать животные, которых этот ребенок уже вполне мог видеть, и для этой цели не существует значительной разницы между домашними животными и дикими - и те, и другие одинаково помогут ребенку успокоиться и заснуть. В свете этой близости двух концептов, автор не считает целесообразным их разделение - представляется правильным рассматривать их как субконцепты концепта "животные".

Концепт "природа"

Животные часто изображаются в колыбельных в своей естественной среде обитания:

<...> And look at the stars that shine on the sea.

There are two little stars that play at bo-peep,

With two little fishes far down in the deep <...>

Bossy-cow, bossy-cow, where do you lie?

In the green meadows, under the sky.

Billy-horse, Billy-horse, where do you lie?

Out in the stable, with nobody nigh.

Birdies bright, birdies sweet, where do you lie?

Up in the treetops, ever so high. <...>

Это также объясняется назначением колыбельной - картина с животным дополняется различными деталями, что позволяет вниманию ребенка еще больше рассеяться, а ребенку успокоиться. Следует отметить, что в английских колыбельных человек не отделяется от природы, а напротив, встает с ней на один уровень.

Рассмотрим еще примеры колыбельных с данным концептом.

Hush-a-bye, baby,

The night winds are sighing,

Go to sleep, baby,

The crickets are crying;

Sleep 'til the dew

On the green grass is winking,

Sleep 'til the morning sun,

Wakens you blinking.

Warm in their woolly folds,

Lambkins are resting,

Soft in their swaying beds,

Birdies are nesting;

All through the night,

In your cradle lie dreaming,

'Til the bright sun

Through the window comes streaming.

Off in the distance,

A hoot owl is calling,

Into sweet dreams,

Little babes should be falling;

Hush-a-bye, baby,

It's time you were sleeping,

'Til rays of sunlight

At morning come creeping.

Somewhere over the rainbow, way up high,

There's a land that I heard of once in a lullaby.

Somewhere over the rainbow, skies are blue,

And the dreams that you dare to dream really do come true.

Someday I'll wish upon a star,

And wake up where the clouds are far,

Behind me.

Where troubles melt like lemon drops,

Away above the chimney tops,

That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly,

Birds fly over the rainbow. Why then, oh, why can't I?

If happy little bluebirds fly,

Beyond the rainbow, why, oh, why can't I?

Природа может упоминаться и в отрыве от животных, что не мешает колыбельной с данным концептом достигать своей цели. В следующем примере главный герой не животное, а звезда - также часть природы:

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are.

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone,

When he nothing shines upon,

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle, all the night.

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark,

Thanks you for your tiny spark;

He could not see which way to go,

If you did not twinkle so.

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep,

While you thro' my window peep,

And you never shut your eye,

Till the sun is in the sky,

Twinkle, twinkle, little star,

How I wonder what you are!

Концепт "подарок"

Другой часто встречающийся в английских колыбельных концепт - это концепт "подарок". Помимо отвлечения внимания ребенка на домашних и диких животных или природу, еще одним действенным способом достичь цели колыбельной - засыпания ребенка - является обещание ему награды или подарка наутро, если он заснет.

Награды могут быть самыми разными. В примерах 9 и 10 ребенку обещают кроличью шкурку и пирог, в примере 1 - изюм и миндаль, а в следующем примере это вообще сразу "все красивые лошадки":

Hush-a-bye, don't you cry

Go to sleep, my little baby

When you wake, you shall have

All the pretty little horses

Dapples and grays, pintos and bays

All the pretty little horses!

Way down yonder

In the meadow

Poor little baby, crying Mama

Birds and the butterflies

Flutter round his eyes

Poor little baby crying Mamma.

Hush-a-bye, don't you cry

Go to sleep, my little baby

When you wake, you shall have

All the pretty little horses

Dapples and grays, pintos and bays

All the pretty little horses!

Следует отметить, что в данном примере концепт "подарок" граничит с концептом "мечта", что объясняется масштабами обещанного - если кроличья шкурка и пирог моли быть вполне повседневными, или хотя бы часто встречающимися, предметами для жизни того времени, то сразу всех лошадей вряд ли обещают всерьез, а скорее как что-то из нереального будущего. Кроме того, в данной колыбельной обнаруживаются концепты "животные" и "природа".

В следующих примерах концепт "подарок" также встречается совместно с концептом "животные":

Baa, baa, black sheep

Have you any wool?

Yes sir, yes sir

Three bags full.

One for my master

And one for the dame

One for the little boy

Who lives down the lane.

Hush, little baby, don't say a word,

Mama's gonna buy you a mockingbird.

And if that mockingbird don't sing,

Mama's gonna buy you a diamond ring.

And if that diamond ring turns brass,

Mama's gonna buy you a looking glass.

And if that looking glass gets broke,

Mama's gonna buy you a billy goat.

And if that billy goat don't pull,

Mama's gonna buy you a cart and bull.

And if that cart and bull turn over,

Mama's gonna buy you a dog named Rover.

And if that dog named Rover won't bark.

Mama's gonna to buy you and horse and cart.

And if that horse and cart fall down,

Well, you'll still be the sweetest little baby in town.

Отметим, что если в первом случае животное - это тот, кто дарит подарок, во втором случае сами животные обещаются в качестве подарка матерью (концепт "мать").

Концепт "мечта"

В ряде песен ребенку не обещают ничего напрямую, но рисуют картину действительности, которая, по мнению исполнителя, является идеальной - благородное происхождение, престижная профессия или "все лошадки в мире".

Rock-a bye, baby, the cradle is green;

Father's a nobleman, mother's a queen;

And Betty's a lady and wears a golden ring;

And Johnny's a drummer and drums for the king.

Hush-a-bye, don't you cry

Go to sleep, my little baby

When you wake, you shall have

All the pretty little horses

Dapples and grays, pintos and bays

All the pretty little horses! <...>

Как и животные, мечты призваны отвлечь внимание ребенка. Позитивные образы, содержащиеся в таких колыбельных, также способствуют успокоению и засыпанию.

Концепт "призыв ко сну"

В большом количестве колыбельных встречается прямое руководство к действию: "Спи!" Следует отметить, что это происходит далеко не во всех песнях. Однако, учитывая цель исполнения колыбельной, такой ход вполне закономерен. Иногда исполнитель произносит эти слова от лица героя колыбельной, как в следующей песне:

Come to the window, my baby, with me,

And look at the stars that shine on the sea.

There are two little stars that play at bo-peep,

With two little fishes far down in the deep,

And two little frogs cry, “Neap, neap, neap,

I see a dear baby that should be asleep!”

В ряде случаев колыбельная целиком либо почти целиком представляет собой призыв ко сну:

Niddledy, noddledy,

To and fro.

Tired and sleepy

To bed we go.

Jump into bed,

Switch out the light,

Head on the pillow,

Shut your eyes tight.

Sleep, Baby, sleep!

Your father guards the sheep,

Your mother shakes the dreamland tree,

And from it fall sweet dreams for you,

Sleep baby, sleep!

So sleep, Baby, sleep!

Первый пример - практически чистый концепт "призыв ко сну", сопровождаемый только концептом из той же группы - "усталость". Во втором примере также фигурируют концепты "животные", "пастух", "родители".

А в следующем примере также присутствует концепт "животные" в необычном проявлении - плюшевый мишка:

Teddy bear, teddy bear,

Turn around.

Teddy bear, teddy bear,

Touch the ground.

Teddy bear, teddy bear,

Show your shoes.

Teddy bear, teddy bear,

That will do.

Teddy bear, teddy bear,

Climb upstairs.

Teddy bear, teddy bear,

Say your prayers.

Teddy bear, teddy bear,

Turn off the light.

Teddy bear, teddy bear,

Say good night.

Также призыв ко сну часто встречается в виде напева в песне, где основной концепт иной:

O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.

O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.

O hush you my baby

Your father was a knight,

Your mother was a lady,

Both gentle and bright.

O hush you, my baby,

The time soon will come

When your sleep will be broken

By trumpet and drum.

<...>

Hush, little baby, don't say a word,

Mama's gonna buy you a mockingbird. <...>

Концепт "усталость"

Часто у призыва ко сну есть определенное обоснование - пора спать, потому что ребенок устал. Концепт "усталость" родственен концептам "призыв ко сну" и "сон", в связи с чем целесообразным представляется выделение группы концептов "сон". Данный концепт встречается в следующих песнях:

Niddledy, noddledy,

To and fro.

Tired and sleepy

To bed we go.

Jump into bed,

Switch out the light,

Head on the pillow,

Shut your eyes tight.

O hush you my baby

Your father was a knight,

Your mother was a lady,

Both gentle and bright.

O hush you, my baby,

The time soon will come

When your sleep will be broken

By trumpet and drum.

Во втором примере об усталости говорится в будущем времени - необходимо выспаться заранее, так как когда придет война, поспать уже не удастся.

Концепт "сон"

Ряд колыбельных достигает своей цели, рисуя ребенку картины спящих животных или самого же ребенка. Концепт "сон" близок концептам "призыв ко сну" и "усталость" и входит в состав группы концептов "сон".

Little boy blue, come blow your horn,

The sheep's in the meadow, the cows in the corn

Where is the boy who looks after the sheep?

He's under the haystack, fast asleep.

What can lambkins do,

All the cold night through?

Nestle by their wooly mother

The careful ewe.

What can nestlings do,

In the nightly dew?

Sleep beneath their mother's wing,

Till day breaks anew.

In a field or tree,

There might only be,

Such a soft, warm sleeping place,

Found for me!

Иногда ребенку описывают "страну сновидений":

La la lu, La la lu

Oh, my little star sweeper

I'll sweep the stardust for you

La la lu, La la lu

Little soft fluffy sleeper

Here comes a pink cloud for you

La la lu, La la lu

Little wandering angel

Fold up your wings for tonight

La la lu, La la lu

And may love be your keeper

La la lu, La la lu, La la lu

Close your eyes, sleep is more than it seems

Soon you'll discover a garden of dreams

A blossoming tapestry lights up the dark

Dreams are the flowers

that bloom in your heart

Rose dreams are red like a new valentine

Violets are blue 'cause they're sad all the time

Daisy dreams shine like the sun in the park

Dreams are the flowers

that bloom in your heart

So dream and bloom, bloom and dream

And watch your garden grow

When you awaken with a smile

Everyone will know

You've been to dreamland

and now you've returned

Eager to share everything you've learned

Believing in dreams isn't really so hard

Dreams are the flowers

that bloom in your heart

Примеры выше иллюстрируют еще один концепт из группы "сон" - "сновидения".

Концепт "забота"

Во многих песнях говорится, что пока ребенок будет спать, его покой не будет нарушен благодаря либо заботе со стороны метери (или родных), либо ангелу или ангелам, которые будут охранять его сон. Этот концепт также родственен группе концептов "сон", но не относится в эту группу непосредственно. Во всех рассмотренных примерах концепт "забота" не встречается по одиночке, но сопутствует концептам "ангел" или "мать". А в следующем примере присутствуют сразу все три концепта:

Lullaby and good night, mummy's delight,

Bright angels around my darling shall stand.

They will guard you from harms,

You shall wake in my arms.

Концепт "запугивание"

Некоторые колыбельные представляют собой страшилки - по всей видимости, одним из успешных способов достижения цели колыбельной было припугнуть ребенка, чтобы он притих и заснул:

Rock-a-bye, baby, in the treetop,

When the wind blows the cradle will rock;

When the bough breaks the cradle will fall,

And down will come baby, cradle and all.

Иногда страшилка оканчивалась заверением, что малыш в безопасности:

<...> Baby is drowsing, cosy and fair

Mother sits near in her rocking chair

Forward and back, the cradle she swings

Though baby sleeps, he hears what she sings

Rock-a-bye baby, do not you fear

Never mind, baby, mother is near

Wee little fingers, eyes are shut tight

Now sound asleep - until morning light

В таком варианте исполнения концепт "запугивание" сменяется концептами "мать" и "забота", а также "сон". Концепт "забота" как бы усиливается предварительным рассказом о том, от каких опасностей эта забота может защитить.

Концепт "ангел"

Религия на протяжении долгого времени оказывала непосредственное влияние на английскую культуру, поэтому неудивительно, что во многих колыбельных упоминаются ангелы и Бог. Следует отметить, что во всех рассматриваемых колыбельных ангелы - всегда добрые существа, охраняющие покой ребенка. Концепт "ангел" встречался только в паре с концептом "забота" (за исключением случаев, когда слово "ангел" используется в качестве обращения к ребенку):

Sleep my child and peace attend thee,

All through the night.

Guardian angels God will send thee

<...>

Lullaby, and good night,

With pink roses bedight,

With lilies o'erspread,

Is my baby's sweet head.

Lay you down now, and rest,

May your slumber be blessed!

Lay you down now, and rest,

May thy slumber be blessed!

Lullaby, and good night,

You're your mother's delight,

Shining angels beside

My darling abide.

Soft and warm is your bed,

Close your eyes and rest your head.

Soft and warm is your bed,

Close your eyes and rest your head.

Sleepyhead, close your eyes.

Mother's right here beside you.

I'll protect you from harm,

You will wake in my arms.

Guardian angels are near,

So sleep on, with no fear.

Guardian angels are near,

So sleep on, with no fear.

Lullaby, and sleep tight.

Hush! My darling is sleeping,

On his sheets white as cream,

With his head full of dreams.

When the sky's bright with dawn,

He will wake in the morning.

When noontide warms the world,

He will frolic in the sun.

Концепт "мать"

Еще один персонаж, тесно связанный с концептом "забота" - это мать, часто запечатленная в колыбельной в настоящем времени, в момент исполнения песни, с ребенком под боком. Иногда упоминаются также мамы других главных героев - животных:

What can lambkins do,

All the cold night through?

Nestle by their wooly mother

The careful ewe.

What can nestlings do,

In the nightly dew?

Sleep beneath their mother's wing,

Till day breaks anew.

In a field or tree,

There might only be,

Such a soft, warm sleeping place,

Found for me!

В некоторых песнях упоминаются оба родителя, что делает возможным выделение концепта "родители":

Sleep, Baby, sleep!

Your father guards the sheep,

Your mother shakes the dreamland tree,

And from it fall sweet dreams for you,

Sleep baby, sleep!

So sleep, Baby, sleep!

Однако следует отметить, что в таком сюжете забота и внимание исходит именно от матери, но не от отца, а отец представляет собой своего рода второстепенного героя колыбельной. Именно поэтому концепты "отец" и "родители" не выделяются в данном исследовании как одни из основных.

Концепт "ребенок"

Многие колыбельные напрямую упоминают их слушателя - ребенка, часто в виде обращения; другие целиком посвящены описанию ребенка. Такие колыбельные, помимо своего основного назначения, позволяют матери рассказать малышу, что он окружен любовью и заботой - а это обязательное условие счастливого детства.

Вот несколько примеров песен, где концепт "ребенок" присутствует в форме обращения:

Lullaby and good night, mummy's delight,

Bright angels around my darling shall stand.

They will guard you from harms,

You shall wake in my arms.

Hush-a-bye, don't you cry

Go to sleep, my little baby

When you wake, you shall have

All the pretty little horses

Dapples and grays, pintos and bays

All the pretty little horses!

<...>

А следующая песня целиком посвящена описанию ребенка и материнской любви:

Baby mine, don't you cry

Baby mine, dry your eyes

Rest your head close to my heart

Never to part, baby of mine

Little one when you play

Don't you mind what they say

Let those eyes sparkle and shine

Never a tear, baby of mine

If they knew sweet little you

They'd end up loving you too

All those same people who scold you

What they'd give just for

The right to hold you

From your head to your toes

You're not much, goodness knows

But you're so precious to me

Cute as can be, baby of mine.

Итак, в результате концептуального анализа английских колыбельных на сюжетном уровне было выявлено 13 основных, ведущих концептов, из них некоторые были объединены в группы: группа "природа": животные (22), природа (18); группа "сон": призыв ко сну (20), подарок (10), сон (10), сновидения (6), усталость (4); концепты мечта (4), забота (8), ангел (10), мать (12) и ребенок (34) не отнесены к какой-либо группе.

Предлагаем ознакомиться с процентной диаграммой обнаруженных концептов:

Самый распространенный концепт - "ребенок". Это связано с тем, что в большом количестве колыбельных присутствует обращение к слушателю - ребенку - либо рассказывается о взаимодействии героев колыбельной и ребенка. Интересно, что концепт "животные" встречается чаще, чем концепт "призыв ко сну", то есть в значительной части колыбельных прямой призыв к засыпанию не фигурирует, а имеет место отвлечение внимания ребенка от того факта, что он лежит в колыбели, и направление внимания на отвлеченные объекты - животных. Упоминания собственно концепта "сон" на сюжетном уровне составляют всего 6% от общего объема концептов.

Однако, если объединить концепты по группам, диаграмма выглядит следующим образом:

Относящиеся ко сну концепты составляют 31% от всего объема концептов против 29%, приходящихся на группу "природа". При этом, однако, не стоит забывать, что на группу "сон" приходится пять весьма различных концептов, тогда как группа "природа" состоит всего из двух основных: собственно "природа" и "животные". Далее, если исключить из группы "сон" прямолинейный "призыв ко сну", наличие которого в колыбельной вполне закономерно и мало сказывается на ее тематике, и рассматривать только концепты, имеющие отношение к тематическому составу песен, соотношение получится следующим:

Данная диаграмма демонстрирует, что важнейшими для тематики колыбельных являются концепты из группы "природа": "природа" и "животные".

Если же брать во внимание уровень целого текста, то на 35 рассмотренных автором оригинальных колыбельных приходится: 9 песен - забота, 8 - уют, 6 - подготовка ко сну, 6 - окружающий мир, 4 - мечта и 2 - запугивание. Соотношение этих концептов представлено в следующей диаграмме:

2.3 Влияние колыбельных на современную культуру

Колыбельная песня - это не просто один из многочисленных жанров фольклора и художественной литературы. Колыбельная песня адресует нас к древнейшим пластам человеческого опыта. Слушая колыбельную песню, ребенок получает совокупный опыт его далеких предков, самостоятельно переживает всю историю человечества. Как это происходит?

Есть основания предполагать, что колыбельная песня восходит к обряду инициации на древнейшем этапе родоплеменного строя. Об этом пишут Пропп, Фрэзер, Тайлор и другие исследователи [Пропп 1928:110; Frazer 1995:56; Tylor 2010:158].

Смысл обряда инициации заключался в том, что человек умирал в своем статусе неполноценного члена общины (ребенка) и рождался заново - уже полноценным членом общины (взрослым).

При этом в момент символической смерти инициируемый получал сакральные знания, отражающие представления об устройстве и его происхождении, об отношениях между человеком и духами, о власти охотника над животными (такой обряд проводился в охотничьей избушке - она же «избушка на курьих ножках»). При переходе от родоплеменного строя к государственности необходимость в обряде инициации отпала, однако память о нем сохранилась в форме колыбельной либо сказки: отсюда путешествия к Бабе-Яге, на край света и т.д.

На сюжетный стержень колыбельной песни стали наслаиваться явления более поздней действительности, поэтому первобытные представления о мире (магические способности) соседствуют в колыбельной песне с феодальной структурой общества (крестьянин).

Для чего ребенку сакральные тексты столь далекой эпохи? Как известно, онтогенез повторяет филогенез: индивид повторяет в своем развитии развитие всего вида homo sapiens. Как зародыш в теле матери постепенно превращается из «головастика» в человека, так и в своем духовном развитии ребенок переживает все стадии становления человечества - от первобытной до современной.

И колыбельная песня, а потом сказка явились первой ступенью на этом нелегком пути.

Колыбельные песни появились в архаический период истории человечества, они транслируют традиционное патриархальное знание.

Колыбельные песни появились раньше всех остальных жанров народного фольклора и передавались из поколения в поколение. Уже в раннем детстве мать поет своему ребенку колыбельные песни, в которых выражается ее бесконечная любовь. Слушая колыбельные песни, ребенок как бы купается в материнской теплоте и ласке.

Через колыбельные песни матери ребенок знакомится с окружающим миром: тихо текущей родной рекой, луной, полем, зеленной травой и зарослями бамбука, и стаей аистов, которые снятся детям.

В колыбельных песнях матерей выражается не только вся их любовь к малышам, но и пожелание, чтобы они стали хорошими людьми и почтительными к родителям, дедушками и бабушкам, и полезными гражданами.

В тенденции к урбанизации и оживленному ритму рыночной экономики теперь многие матери имеют мало времени для того, чтобы петь своим детям колыбельные песни. Колыбельные песни являются важной чертой культуры, которую следует развивать и передавать из поколения в поколение.

Сейчас «мода» на традиционное воспитание постепенно возвращается, и не только мода. Специалисты - педагоги и психологи - приходят к тому, что выработанная веками практика «пестования» детей не просто имеет право на существование: профессионалам еще долго предстоит изучать старинную науку воспитания, чтобы действительно иметь возможность оценить ее по достоинству и только тогда, возможно, развить.

Развитие культуры современного подрастающего поколения - проблема, которая требует поиска оптимальных и эффективных путей ее решения в образовательном процессе. Задача духовно-нравственного воспитания наиболее эффективно решается через приобщение к фольклору. Фольклор - это среда, в которой созданы особые условия для развития духовности ребенка.

Народное искусство обладает всеми необходимыми для этого качествами: сохранение исторических, культурных, художественных традиций в народном искусстве, коммуникативность, обусловленная коллективным характером трудовой деятельности, досуга; яркость и выразительность языка, как речевого, так и художественного; тесная связь народного творчества с окружающей жизнью, отраженная в гармоничном соотношении эстетического и практического аспектов деятельности; гуманность и человечность народного искусства, направленного на взращивание и развитие высоких духовных качеств личности, на гармонизацию общественной жизни.

Выводы по главе 2

В рамках данного исследования был проведен концептуальный анализ 55 английских колыбельных песен на нескольких уровнях. Совершенно закономерно, что все колыбельные связаны на макроконцептуальном уровне концертом «сон». При более узком рассмотрении колыбельных был выявлен следующий их концептуальных состав: 26% - забота, 23% уют, 17% - подготовка ко сну, 17% - окружающий мир, 11% - мечта и 6% - запугивание. Интересно взаиморасположение противоположных концептов «забота» и «запугивание»: как показывает исследование, при создании колыбельных английские матери однозначно отдавали предпочтение успокоению ребенка через заботу и любовь, нежели попыткам строго принудить ребенка ко сну через запугивание. Такой вывод вполне может найти применение в современной педагогике.

Тематический (микроконцептуальный) анализ корпуса английских колыбельных выявил следующее соотношение: 33% - группа концептов «природа», 25% - группа «забота», куда включены также концепты «мать» и «ангел», 20% - группа «сон», 22% - другие концепты. Можно наблюдать, что самым распространенным подходом к убаюкиванию малыша был рассказ в песне об окружающем мире, что позволяло колыбельной помимо достижения своей первичной цели выполнять и еще одну, возможно, более важную в широком смысле миссию развития у ребенка картины мира.

Дальнейшее концептуальное исследование английских колыбельных может проводиться в сопоставлении с русскими для более подробного раскрытия национальных особенностей концептосфер фольклора этих двух народов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Колыбельная песня является первым этапом формирования в человеке чувственного восприятия. Активная речевая деятельность, наличие музыкального ритма, повторов, а также родственная связь с адресантом подсознательно воспринимаются младенцем как чувственные образы, которые в будущем постепенно станут образами мыслительными. Из этого следует, что колыбельные есть не только древнейшая форма народной лирики, но и необходимый для гармоничного взросления человека компонент развития.

В данной работе был проведен концептуальный анализ традиционных английских колыбельных. Значительная часть работы посвящена исследованию подходов к изучению понятия "концепт" и различных определений понятию, которые дают исследователи в различных разделах лингвистической науки. Бала обнаружена некоторая система в имеющихся определениях: концепт - идеализированное образование, отличающееся высокой степенью абстрактности; будучи объемной в смысловом отношении единицей, концепт приоткрывает завесу в языковую картину мира народа. Итак, по результатам теоретического исследования концепт - это условная ментальная единица, предоставляющая неоценимую помощь в комплексном изучение языка, сознания и культуры. Концепт является ментальной проекцией элементов культуры в сознании индивидуума и общества и oпредмeчиваeтся в языке/речи.

Для достижения целей исследования были использованы анализ словарных дефиниций имен концептов и их синонимов, а также контекстуальный анализ текстов песенного дискурса.

В результате концептуального анализа английских колыбельных было обнаружено 13 ведущих концептов: животные, природа, призыв ко сну, подарок, сон, сновидения, усталость, мечта, забота, ангел, мать, ребенок. После систематизации выявленных основных концептов по тематическому признаку часть из них была отнесена к двум основным группам: группа "природа" и группа "сон". Важнейшей для тематического состава колыбельных оказалась группа "природа". Наиболее часто встречающийся концепт - ребенок. Данные выводы вполне закономерны, если учитывать специфику колыбельной как фольклорного текста и ее назначение.

Дальнейшие исследования в данной сфере могут быть посвящены сравненительному концептуальному анализу корпуса английских колыбельных с русскими. Это позволит внести дальнейший вклад в сопоставительное языкознание, фольклористику, теорию концептологии.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абиева, Н.А. Картина мира и языковая номинация // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков, 2010. Вып. 4. С. 158-172.

2. Александрова А.Е. Концептуальная область возраста в лингвокультурологическом и лингвометодическом аспектах // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. №18. С. 108-113

3. Алексеев, Э. Е. Фольклор в контексте современной культуры. Рассуждения о судьбах народной песни. М.: Политиздат, 2008. 126 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки, 2004, № 2. С. 60-66

5. Алпатов, В.М. О сопоставительном изучении лингвистических традиций: (К постановке проблемы) // Вопросы языкознания, 2010, № 2. С. 195.

6. Анашкина, Н.Ю. Отражение национальной картины мира в произведениях английского детского фольклора // Человек. Язык. Искусство: Материалы международной научно-практической конференции / МПГУ, М., 2012. С. 256 - 258.

7. Анашкина, Н.Ю. Функции языка фольклора в процессе межкультурной коммуникации // Информация - Коммуникация - Общество: Материалы международной научной конференции / СПбГЭТУ «ЛЭТИ». СПб., 2013. С. 235.

8. Аникин В.П. Русское устное народное творчество. М.: Высш. шк., 2014. С. 225.

9. Апресян, В.Ю. Языковая картина мира и системная лексикография // Языки славянских культур. М., 2015. С.187.

10. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания, 2005, № 1. С. 327.

11. Арутюнова, Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке, 2010. С. 219.

12. Арутюнова, Н.Д. Введение. Логический анализ: ментальные действия. М.: Просвещение, 2013. 200с.

13. Архипов, И.К. Картина мира, живой язык и классификация его системы // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология), 2014. С. 3-7.

14. Аскольдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 2007. С.279.

15. Бабий, С.Н. Личность и языковая картина мира // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе, 2014. С. 215.

16. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: автореф. дис. ... д-ра наук; Филологические науки: 10.02.19. Воронеж. гос. ун-т. - Воронеж, 2008. 141 с.

17. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 2006. 289 с.

18. Баева, Т.И. Языковая картина мира в оригинале и переводе / Т.И. Баева // Проблема национальной идентичности в литературе и гуманитарных науках ХХ века: материалы Междунар. науч.-практ. конф. / Воронежский гос. пед. ун-т, 2010, Т. 1. С. 145.

19. Балабанова М.Ю. Сравнительная характеристика семантического наполнения английских и русских паремий, репрезентирующих концепт «учение» (на материале английских и русских паремий тематической группы «обучение») // Вестник Адыгейского университета. Сер. Филология и искусствоведение, 2010. С. 231.

20. Балбина, Е.В. Специфика языковой картины мира // Единицы языка и их функционирование, 2012. Вып. 8. С. 226.

21. Банкова, Т.Б. Народное представление о «красивом»: этический и эстетический аспекты: (На материале «Полного словаря сибирского говора») // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности: Материалы Всерос. науч. конф. (27-28 марта 1996 г.). Томск, 2006. Ч. 2. Язык в социально-культурном пространстве. С. 80-83

22. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Агар, 2011. - С. 235.

23. Вежбицкая, А. Лексикография и концептуальный анализ [Текст] М., 2011.

24. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 2007. 411 с.

25. Воркачев С.Г. Постулаты лингвоконцептологии. Антология концептов. М.: Просвещение, 2014. 205 с.

26. Добровольский, Д.О. Когнитивные аспекты семантики идиом [Текст] М., 2005. С.459.

27. Добряков Г. О колыбельных песнях. // Вестник воспитания, М., 1914, №8. С.145-156.

28. Долгов Б.А. Быт и нравы Древней Руси. М.: Яуза: Эксмо, 2014. С. 63.

29. Ефименкова Б. В., Северные байки. Колыбельные песни Вологодской и Архангельской обл. М., 1977.

30. Железнова, Ю. В. Лингвокогнитивное и лингвокультурное исследование концепта «Семья»: дисс. канд. филол. н. [Текст] Ижевск, 2015.

31. Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2011.

32. Карасик, В.И. Характеристики педагогического дискурса. Волгоград, 2009. 258 с.

33. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. 264 с.

34. Колесов, В.В. Концепт культуры: образ понятия, символ // Вестник СПбГУ: 2002. № 3. С. 30-40.

35. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: антология / под ред. В.Н. Нерозника. М.: Academia, 2007. C. 280.

36. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 2013. № 1. С.264 - 297.

37. Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. Архангельск, 1997. С. 11-35

38. Макаровска О. Некоторые особенности объективации концептов piwo и пиво в устноречевой практике поляков и русских в ходе повседневного совместного общения // Вестник ННГУ. 2010. №4-2. С.611-614

39. Мартынова А.Н. Опыт классификации русских колыбельных песен. // СЭ. 1974, №4. С. 101-102.

40. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Минск: Тетра Системс, 2015. С. 120.

41. Михальчук, И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции. М.: Просвещение, 2007. 200 с.

42. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма. Омск, 2008. 273 с.

43. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концепта // Вопросы когнитивной лингвистики: 2014. №1. С. 53-64.

44. Пастуро М. Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей круглого стола. М.: Мол. гвардия: Классик, 2011. С. 39.

45. Пермяков, Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока [Текст] // Систематизированное собрание изречений двухсот народов. М., 2011.

46. Пименова М.В. Концептуализация и объективация истины и правды // Язык. История. Культура: К 50-летию Кемеровского государственного университета и 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ. Кемерово: Графика, 2013. С.25-35.

47. Померанцева Э.В. Детский фольклор. // Русское народное творчество. М., 1966.

48. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка. - Кемерово: Графика, 2013. С. 6-17.

49. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2011. 256 с.

50. Пропп В.Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. 152 c.

51. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2010. 208 с.

52. Снитко, Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Пятигорск, 2009. 158 с.

53. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 1997. 992 с.

54. Степанов, Ю.С. Слово // Русская словесность: 2007. №4. С. 441.

55. Фразеологический словарь русского языка, под ред. А. И. Молоткова. М., 1999. 429с.

56. Фрумкина, Р.М. Психолингвистика. М.: Академия, 2014. 320 с.

57. Чернейко, Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки: 2015. № 4. С. 73-83.

58. Яковлева, Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // ВЯ. 2008. № 3. С. 48 - 59.

59. Briggs К. A Dictionary of British Folk-tales in the English Language: in 2 vol. Lnd.: Roufledge & Kegan Paul, 1990. - Vol.1: Folk Narratives. 580 p.

60. Briggs K. A Dictionary of British Folk-tales in the English Language: in 2 vol. Lnd: Roufledge & Kegan Paul. Vol.1 1991. Vol.2: Folk Legends. 580 p.

61. Briggs K. A Dictionary of Fairies: Hobgoblins, Brownies, Bogies and other Supernatural Creatures. Lnd.: Penguin Books, 1997. 481 p.

62. Dundes A. The Study of Folklore. N.Y.: Englewood Cliffs, 1985. 481 p.

63. Folk-tales of the British Isles. Народные сказки Британских островов Текст. / Сост. Дж. Риордан. М.: Радуга, 2007. - На англ. яз. 368 р.

64. Frazer J.G. The Golden Bough: A Study of Magic and Religion. NY: Touchstone Books, 1995. 880 p.

65. Henderson W. Folk lore of the Northern Counties of England and the Borders, 2 ed. Wakefield: E. P. Publishing, 1993. 380 p.

66. Tylor E.W. Primitive Culture: Researches Into the Development of Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Custom. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. 440 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Исследование и семантическая классификация концепта "Dieu" (бог) с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов. Художественные произведения, содержащие концепт. Структура предложений во французском языке.

    дипломная работа [51,1 K], добавлен 05.07.2009

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Изучение лингвокультурологического подхода в лингвистике. Концепт "семья" в лексическом и идиоматическом фонде языка. Устойчивые единицы языка, фразеологический фонд и паремии. Концепт "родной дом" как элемент концептуального пространства понятия "семья".

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 06.01.2016

  • Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.

    курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Понятия концепта, концептосферы, дискурса в лингвистике. Коммуникативное пространство песенного текста. Анализ лингвостилистических и просодических особенностей художественного текста. Анализ семантики заглавия и ключевых слов текста сингла "Skyfall".

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 23.03.2016

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.

    дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Характеристика специфики перевода художественного текста. Особенность передачи концептуальной структуры при преобразовании. Главный анализ языковых средств, послуживших для передачи концептов "любовь" и "смерть" в превращении сказок на русский язык.

    дипломная работа [209,9 K], добавлен 11.08.2017

  • Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.

    диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.