Способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка)

Лингвистические аспекты категории имплицитного отрицания, классификация способов его выражения в русском языке. Фразеологические конструкции отрицания в русском и китайском языках. Структурно-семантические свойства выражений с имплицитным отрицанием.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.10.2017
Размер файла 375,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет

Частное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования

Державинский институт

Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания

Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики

Тема:

Способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка)

Выполнил студент Цзи Фэн

Научный руководитель:

к.ф.н., доцент Петрова Т.Е.

Санкт-Петербург - 2016

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Теоретические основы исследования имплицитного отрицания в русском и китайском языках

1.1 Проблема изучения категории отрицания в различных научных областях

1.1.1 Философские аспекты категории отрицания

1.1.2 Интерпретация отрицания с позиции логики

1.1.3 Трактовка отрицания с точки зрения психологии

1.1.4 Отрицание как лингвистическая категория

1.2 Лингвистические аспекты изучения категории имплицитного отрицания

1.2.1 Понятие эксплицитности и имплицитности в грамматике

1.2.2 Классификация способов выражения имплицитного отрицания в русском языке

1.2.3 Способы выражения отрицания в русском и китайском языках. Структурно-семантические свойства конструкций с имплицитно выраженным отрицанием

Выводы

Глава 2. Способы выражения имплицитного отрицания в русском языке и в китайском языках

2.1 Общая характеристика материала исследования

2.1.1 Конструкции имплицитного отрицания с вопросительными словами

2.1.2 Конструкции имплицитного отрицания без вопросительных слов

2.1.3 Конструкции имплицитного отрицания с союзами

2.1.4 Конструкции имплицитного отрицания с частицами

2.1.5 Конструкции имплицитного отрицания с междометиями

2.1.6 Фразеологизированные синтаксические конструкции

2.2 Частотность употребления конструкций с имплицитным отрицанием

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Работа посвящена системному анализу способов выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках и изучению основных причин, обуславливающих выбор того или иного способа выражения отрицания. Имплицитное отрицание используется для того, чтобы показать, что то или иное утверждение надо понимать в значении, противоположном тому, которое передаёт буквальный смысл слов. Имплицитное отрицание может быть выражено различными языковыми средствами

Актуальность исследования объясняется интересом иностранцев к изучению русского языка. Особенно это касается китайцев, проходящих обучение в Китае и в России. И в жизни, и в учебной деятельности им постоянно приходится сталкиваться с ситуациями, в которых от них требуется понять или самим выразить отрицание. Категория отрицания является одной из наиболее частотных категорий, используемых в иллокутивных речевых актах. В русском языке существует множество способов выражения отрицания, выбор из которых в конкретной ситуации общения осуществляется в зависимости от ряда факторов: возраста и социального статуса адресата, формальности общения и др. Результаты исследования позволят иностранцу, изучающему русский язык, выбрать форму выражения отрицания, приемлемую в конкретной ситуации общения, и избежать коммуникативных неудач, а также как можно быстрее преодолеть языковой барьер и научиться понимать и использовать конструкции для выражения необходимых интенций.

Объектом исследования является категория отрицания.

Предмет исследования: способы выражения имплицитного отрицания в русском языке (на фоне китайского языка).

Цель работы заключается в том, чтобы проанализировать категорию отрицания в русском языке на фоне китайского языка, выделить способы выражения имплицитного отрицания и их характеристики.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

-- проанализировать существующие на данный момент подходы к описанию речевого этикета как лингвистического феномена;

-- составить перечень употребляемых в русском языке способов выражения имплицитного отрицания и выделить наиболее частотные из них;

-- сопоставить полученные результаты с описаниями способов выражения отрицания, представленными в пособиях по РКИ;

-- на материале художественных произведений проанализировать способы перевода конструкций с имплицитным отрицанием на китайский язык;

-- выявить общее и отличное в способах выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках.

Для решения поставленных задач нами были использованы следующие методы исследования:

При работе с письменными источниками:

Индуктивно-дедуктивный метод

Метод критического анализа

В экспериментальном исследовании:

Метод семантического анализа

Метод стилистического анализа

Анализ и обобщение результатов.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на материале современной русской прозы и ее перевода на китайский язык проводится сопоставительный анализ языковых средств выражения имплицитного отрицания.

Гипотеза исследования заключается в том, что использование имплицитного отрицания в процессе коммуникации обусловлено целым рядом прагматических факторов и сопровождается формированием определённого инвентаря языковых средств. Способы выражения имплицитного отрицания различны в русском и китайском языках. Анализ категории имплицитного отрицания позволит определить конструкции и языковые средства для выражения необходимых интенций, а также выявить общее и отличное в способах выражения имплицитного отрицания в русском и китайском языках.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования позволят студентам правильно понимать значение конструкций с имплицитным отрицанием в русском языке и тратить на выбор формы выражения отрицания в разных ситуациях меньше времени.

Структура работы: введение, две главы, заключение, список литературы, приложения.

Материал теоретической части работы: научные и проблемные работы по данной теме, учебные пособия по русскому языку как иностранному, лингвистические словари.

Материал практической части работы: 170 конструкций с имплицитным отрицанием, выявленные в ходе анализа художественных произведений на русском языке и их переводов на китайский язык.

Глава 1. Теоретические основы исследования имплицитного отрицания в русском и китайском языках

1.1 Проблема изучения категории отрицания в различных научных областях

«Отрицание - одна из свойственных всем языкам мира семантически неразложимых смысловых категорий, которые не поддаются определению через более простые семантические элементы» (Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 354). Категория отрицания - очень широкое понятие, это универсальная категория. В.Н. Бондаренко отмечает, что «отрицание является одним из ключевых понятий в различных отраслях науки: это и философия, и формальная и математическая логика, и, конечно, лингвистика. Отыскивая свой собственный подход к изучению отрицания, каждая наука трактует этот феномен с точки зрения характерных именно для неё особенностей. Признавая многоплановость проблемы отрицания, мы попытаемся рассматривать данную категорию в совокупности всех ее сторон» (Бондаренко 1983: 12).

По словам О.С. Милосердовой, «отрицание относится к числу тех универсальных категорий, которые привлекали внимание учёных самых разных областей знания: философов, логиков, психологов, языковедов. Каждая из указанных ветвей науки видит в данном феномене свои неповторимые аспекты, подчёркивает только ей присущую специфику. Поэтому раскрыть особенности отрицания как лингвистической категории возможно только благодаря его отграничению от философского, логического и психологического отрицания, выявлению их точек соприкосновения и расхождения» (Милосердова 2010: 12).

Таким образом, хотя в подходах к изучению данного явления в аспекте перечисленных дисциплин существуют принципиальные различия, также наблюдаются и сходства, которые в значительной степени способствуют пониманию абсолютности природы языкового отрицания.

1.1.1 Философские аспекты категории отрицания

С точки зрения философии, отрицание - это «существенный, необходимый момент развития, превращение одной вещи в другую, сопровождаемое не только уничтожением первой вещи, но и удержанием всех ее положительных качеств» (Бахарев 1980: 2).

О.А. Прокофьева полагает, что «истинные отрицательные суждения говорят о мире положительных фактов, но делают это не прямо, а косвенным образом, отражая не собственные свойства отдельных вещей, а их отношение к другим вещам» (Прокофьева 2001: 10).

В реальной жизни люди формируют своё мироощущение через окружающую среду и язык людей вокруг и выносят самостоятельное суждение о том, что истинно, а что ложно. Источниками психологической оценки знаний как ложных являются реакция на несовершенство познаваемого объекта либо личная неосведомлённость субъекта познания. Однако в реальном мире помимо индивидуальных психологических причин порождения отрицания существуют более глубокие предпосылки, которые позволяют рассматривать отрицание как «необходимый момент развития, условие качественного изменения вещей» (Философский словарь 1991: 327). В связи с этими предпосылками И.Н. Бродский отмечает, что необходимый момент развития вызван «противоречивостью окружающего мира и его постоянным и непрерывным развитием. Отрицательные высказывания выступают в качестве важной составляющей процесса познания, обусловлено объективной диалектикой материального мира, тем, что в природе и обществе всё изменяется, предметы и явления приобретают и теряют свойства, вступают в одни отношения и исключаются из других, возникают и перестают существовать» (Бродский 1973: 4)

Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что понятие философского отрицания является неотъемлемой частью развития окружающего мира. При этом язык также не статичен, он подвергается значительным изменениям. В языке отрицание находит своё отражение в высказываниях, которые его содержат напрямую или косвенно. Очевидно, что философское отрицание порождает лингвистическое отрицание, но при этом они не тождественны, поскольку, хоть и находятся во взаимодействии, являются самостоятельными.

1.1.2 Интерпретация отрицания с позиции логики

Лингвистическая категория отрицания находится в тесной связи с логическим отрицанием, представляющим собой «логическую операцию, с помощью которой из данного высказывания порождается новое высказывание (называемое отрицанием исходного)» (Философский словарь 1991: 327).

Определение отрицания как логической категории следует непосредственно с классификацией суждений. «В формальной логике отрицание и утверждение являются фундаментальными категориями, которые представляют собой противоположные по качеству суждения. При субъективно-идеалистическом подходе, отрицание и утверждение противоположны и исключают друг друга, разграничиваясь в терминах истинности - ложности. Например:

1) Утверждение: Андрей позвонил директору школы вчера.

Отрицание: Неверно, что Андрей позвонил директору школы вчера. = Андрей не позвонил директору школы вчера. С точки зрения Сызранцевой Л.М., отрицание - логическая операция в результате которой вместо высказывания «А» получается высказывание «не А» или вместо высказывания «не А» образуется высказывание «А». Полученное таким образом новое высказывание также называется отрицанием первоначального высказывания (Сызранцева 1995: 67). Эта теория подтверждает пример Аристотеля. Логика рассматривает отрицание независимо от средств его выражения. С позиции логики выражения «Он не ест» и «Неверно, что он ест» равнозначны. С точки зрения лингвистики структурные различия этих двух выражений очевидны. Грамматическое отрицание, основанное на логическом, зачастую не всегда ему равнозначно. Языковая категория отрицания по смысловому объему более обширна, чем логическая.

О.С. Милосердова считает, что «в области интересов логики существуют формальные отношения между субъектом и предикатом, несмотря на определённое языковое наполнение суждения, что, напротив, является важным для реализации потенциальных свойств лингвистического отрицания. В логике отрицательными суждениями являются следующие:

1 а) Этот мужчина не женат;

2 a) Они друг друга не выносят.

В то же время положительными с точки зрения логики считаются суждения:

16) Этот мужчина холост;

26) Они живут, словно кошка с собакой.

Приведённые примеры являются яркой демонстрацией принципиального различия логического и лингвистического отрицания: в языке формы 1 а) и 1 6), 2 а) и 2 6) являются синонимичными, несмотря на отсутствие в предложениях 1 6) и 2 6) отрицательных языковых элементов. Однако когда речь идёт об эксплицитных средствах выражения отрицания в высказывании, то можно утверждать, что лингвистического отрицание совпадает с логическим» (Милосердова 2010: 16).

Иными словами, грамматическое отрицание основывается на логическом, но не всегда ему равнозначно. Языковая категория отрицания предстает более всеобъемлющей, чем логическая. Языковое отрицание может выражать такие значения, как несогласие, отказ, возражение и т.д. Кроме того, отрицание может быть рассмотрено в качестве языковой формы выражения позитивных понятий, таких как предостережение, совет, просьба и т.д. Языковое утверждение и отрицание также выполняют другие функции, относительно самостоятельны и имеют собственный набор значений, не сопоставимый с логической категорией. Отрицательные языковые средства могут выполнять в предложении иные функции, чем выражение отрицательного суждения. То есть высказывание может служить средством выражения, к примеру, запрета, вопроса и других интенций.

1.1.3 Трактовка отрицания с точки зрения психологии

Психологическая мотивация может отразиться на способах выражения отрицания. Так как каждый человек воспитывается в разном окружении, это значит, что у каждого человека есть индивидуальное мировоззрение, мироощущение и миросозерцание. А значит, у людей наблюдаются различия в восприятии и реакции на определённые события. Таким образом, различие во мнениях людей может объясняться психологией. Представители психологического направления исследовали отрицание в языке в качестве одного из элементов субъективного проявления человеческой психики, трактуя отрицание как пробуждение различных психических и чувственных реакций говорящего.

Психологическое отрицание - это связь с эмоциями, чувствами, ощущениями и другими психологическими процессами. Для достижения поставленных целей возможно использование слов и предложений. В.И. Карасик отмечает, что «отрицание как психологическая категория - это выделение признака с целью коррекции восприятия, исправления возможных ошибок со стороны получателя речи, утверждение же является способом выражения новой для получателя информации» (Карасик 1987: 101 - 102).

В одной и той же ситуации каждый человек воспринимает всё по-разному. Например, Антон хочет пригласить Анну в гости на свой день рождения. Но Анна отказывается от приглашения.

- Антон (1) думает: «Почему она не хочет прийти? Она ненавидит меня? Я плохой человек?»

- Антон (2) думает «Она застенчивая, я-то замечательный молодой человек, все девушки любят меня!»

- Антон (3) думает «Да просто в этот день Анна занята».

Это иллюстрирует различные когнитивные ответы на одинаковое событие. Так же, разные типы умственной деятельности влияют на выбор человеком способа выражения.

О.С. Милосердова считает, что «психологическое отрицание находит своё выражение в негативном переживании, которое отражает окружающую действительность, воспринимаемую субъектом отрицательно» (Милосердова 2010: 17). Ученые исследовали две стороны в психическом процессе: «особенности личности» и «особенности среды». «Говоря об отношениях между людьми, мы обращаемся одновременно к двум классам явлений. Это, во-первых, некая система взаимодействия, контактов, связей (в социально-психологической литературе именно этот круг явлений обычно охватывается понятием «межличностные отношения»), во-вторых, оценка субъектом самих этих взаимодействий и контактов и, главное, участвующих в них партнёров («у нас хорошие отношения», «я плохо к нему отношусь»). Эта оценка всегда носит ярко выраженный эмоциональный характер и может быть названа эмоциональным компонентом или эмоциональным аспектом межличностных отношений» (Гозман 1987: 7) Так, «особенности личности» и «особенности среды» представляют собой одну из основных характеристик психологического отрицания, реализующегося в негативном восприятии действительности и неразрывно связанного с эмоциями, чувствами, ощущениями.

Существование в объективном мире явления полярности, лежащего в основе выделения психологами положительных и отрицательных эмоций, отражается и в языке, где лингвистами подчёркивается взаимосвязь, даже взаимообратимость утверждения и отрицания. Так, на существование семантической полярности между утверждением и отрицанием указывает Н.В. Губенко, которая исследует средства выражения утверждения и отрицания. По её мнению, данная полярность проявляется не в абсолютной противоположности, а в диалектической связи: «Лингвистические отношения взаимосвязи и зависимости утверждения и отрицания проявляются в возможности взаимозаменяемости утвердительных и отрицательных предложений» (Губенко 2006: 15).

Происхождение положительных и отрицательных эмоций Л.М. Веккер видит, безусловно, в удовлетворённости и неудовлетворённости потребностей субъекта эмоций: «Под поверхностным слоем этой интроспективно открывающейся двузначной феноменологической картины эмоционального переживания достаточно прозрачно проступает объективная связь эмоций этих двух знаков с удовлетворённостью или неудовлетворённостью тех потребностей, которые выражают отношение субъекта эмоции к её объекту» (Веккер 1998: 434). По мнению Веккера, «эмоции представляют собой субъективные отношения человека, и выражаются эти отношения в мимике, пантомимике, интонации и, наконец, в собственно языковых средствах» (Веккер 1998: 373).

Исследуя категорию отрицания, нельзя не упомянуть толкование отрицательных предложений через призму активно разрабатываемого в лингвистике в настоящее время «человеческого фактора». Языковое отрицание возникает на базе интерпретирующей мыслительной деятельности человека. Н.Д. Арутюнова, отмечая различие между тем, «что происходит в мире (событиями)» и отражением того, что происходит в сознании человека (фактами), пишет: «Суждение есть форма человеческой мысли, а не форма действительности. Его конституирующий компонент - связка. Этот компонент наследуется концептом факта. Вместе с тем наследуется и способность принимать отрицание. Факты могут быть отрицательными, а события нет» (Арутюнова 1988: 155).

Когда человек говорит о каком-то «событии», он самостоятельно выбирает некие характеристики этого события и описывает его как с помощью положительных высказываний (например, «он работает»), так и с помощью отрицательных («он не работает»). Кроме того, выбранные человеком характеристики события могут быть непосредственными (прямыми) или опосредованными (косвенными).

Таким образом, такие психические явления, как «особенности личности» и «особенности среды» оказывают влияние на восприятие и оценку событий людьми. Люди описывают событие исходя из психологии. Иными словами, языковое отрицание является одним из способов выражения психологического отрицания.

1.1.4 Отрицание как лингвистическая категория

«Отрицание - это свойственная для всех языков мира исходная, семантически неразложимая смысловая категория, которая не поддается определению через более простые семантические элементы» (Большой энциклопедический словарь: 354).

Лингвистические аспекты универсальной категории отрицания заключаются в языковой специфике используемых ей языковых форм и их реального функционирования.

Отрицание как лингвистическая категория - это «выражение, реализация определенными средствами языка негативных связей между понятиями». (Мамедова 1985: 48). Лингвистическое отрицание может выражаться с помощью лексических, словообразовательных, фразеологических и синтаксических способов. Эти явления присутствуют как в русском, так и в китайском языке. Сопоставительному анализу способов выражения лингвистического отрицания посвящена практическая часть настоящего исследования.

Категория отрицания в традиционной грамматике

Отрицание, как основной элемент речевого акта, изменяется с развитием языка. Под речевым актом понимается высказывание, порождаемое и произносимое человеком с определенной целью и вынуждаемое определенным мотивом для совершения практического или ментального действия. Отрицание является общим, фундаментальным понятием, это языковая универсалия, в какой-то степени оно присутствует во всех языках, хотя и представлено самыми различными способами, оно отражает «такое существенное свойство объективной действительности, как различие материальных и идеальных объектов» (Шуткина 988: 29). И в устной, и в письменной речи отрицание встречается довольно часто. Языковое отрицание может реализовать такие значения, как несогласие, отказ, возражение и др. Также отрицание может рассматриваться в качестве языковой формы выражения таких позитивных понятий, как предостережение, совет, просьба и т.д.

В.В. Виноградов и A.M. Пешковский, анализируя фундаментальные работы русских лингвистов, показали, что речь об отрицании идёт лишь либо в связи с классификацией частиц речи, среди которых выделяются «отрицательные частицы» (Виноградов 1947: 669), либо в связи с типологией предложений в рамках синтаксиса, среди которых имеют место «отрицательные предложения» (Пешковский 1935: 343). Это основная структура отрицания.

Отрицательные частицы включают частицы «не» и «ни». Частица «не» может придавать отрицательное значение предложениям или отдельным словам.

Значение частицы «НЕ».

Отрицательное значение

а) всего предложения: «НЕ надо так быстро идти, у нас время ещё есть».

в) отдельного слова: «Я познакомился с китайцами, а НЕ с русскими».

Значение частицы «НЕ» выражает не только отрицательный смысл, но и положительное значение при двойном отрицании.

Положительное значение.

Например: «Преподаватель НЕ мог НЕ слушать меня».

Отрицательная частица «НИ», как и «НЕ», не только выражает «отрицание», но и выражает другие значения.

Значение частицы «НИ».

(1) Отрицательное значение в предложении без подлежащего.

НИ с места! = нельзя идти

(2) Усиление отрицания в предложениях с частицей ни и со словом «нет».

нет НИ облака на небе = безоблачное небо

(3) Усиление отрицания в предложениях с частицей ни и со словом «не».

НИ от кого не получил помощи = никто не помог ему

(4) Обобщающее значение в предложениях с отрицательным местоимением и наречием.

а) кто НИ увидит, удивится - кто ни = все

б) что НИ говори - что ни = всё

в) когда НИ = всё время

г) Куда НИ посмотришь, везде поля и поля. - Куда ни = всюду

В Китае ученые исследуют вопрос «отрицание в традиционной грамматике» много лет и высказывают аналогичные суждения. В китайском языке есть 2 отрицательных слова-маркера отрицания «•s (бу)» и «–v(—L) (мэй (юо)». Хотя их объединяет отрицательное значение, между ними всё же существует разница. Китайский ученый Ли Ин отмечает, что «отношение к категории «субъективный»/«объективный» представляет собой самое большое отличие «•s (бу)» от «–v(—L) (мэй (юо))». «•s (бу)» отрицает субъективный взгляд, личное мнение, а «–v(—L) (мэй (юо))» отрицает объективный факт. Субъективным взглядом являются действия, оценки, знания, желания подлежащего/ говорящего. Объективный факт - появление, проведение, выполнение действия и прошлый опыт» (Ли Ин 1991: 16). Например:

а) ‰дЌЎ“V «•s» ЏгЉwЃB

Сегодня я не пойду в университет.

б) ‰дЌЎ“V «–v» ЏгЉwЃB

Сегодня я не пошёл в университет

В предложении а) выражен субъективный взгляд. В нём подразумевается, что «я» сам решил не идти в университет. Предложение б) только излагает факт («не пошёл»), причиной чего может служить закрытие университета на праздники или семейные обстоятельства. Именно такие объективные факты, а не «моё» решение, привели к тому, что «я» не был в университете.

С точки зрения Бай Сюань, отношение «•s (бу)» и «–v(—L) (мэй (юо))» является следующим: «широко распространённое ранее мнение о том, что «•s(бу)» используется только для отрицания настоящего и будущего времени, «–v (мэй)» отрицает прошедшее и настоящее, а глаголы со значением эмоционального состояния и умственной деятельности могут отрицаться только при помощи «•s (бу)», не в полной мере соответствуют языковым фактам. Различия между этими двумя показателями, согласно взглядам исследователя, коренятся вовсе не во временном факторе, а зависят от характера повествования, который может быть субъективным или объективным» (Бай Сюань 2000: 34).

В данной работе мы вслед за Н.А. Булах и будем пользоваться следующим определением отрицания: «Грамматическая категория отрицания есть такая синтаксическая категория, которая выражает с помощью специального грамматического средства, несмотря на наличие синтаксической связи между двумя членами предложения, смысловую разъединённость между этими членами, отображающую разъединённость, имеющую место в действительности» (Булах 1962: 7). В исследованиях, представляющих традиционный подход к изучению языковых явлений, уже были заложены предпосылки для изучения категории отрицания в русле функциональной грамматики.

Отрицание в русле функциональной грамматики

Поскольку отрицание как речевой акт крайне распространено в языке, оно играет важную роль в описании картины мира. По частотности употребления формально-грамматический показатель отрицания «не» занимает в русском языке третье место в письменной речи, уступая более частотному предлогу «в» и союзу «и». Это объясняется важнейшей ролью отрицательных высказываний в процессе познания.

А.В. Бондаренко в книге «Функциональная грамматика» отмечает, что «функциональный аспект заключает в себе каждая грамматика, однако, если функционирование грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней становится специальным предметом анализа, то мы уже имеем дело с существенными признаками функциональной грамматики» (Бондаренко 1983: 5).

Основным принципом построения функциональной грамматики является описание системы функционально-семантических полей (ФСП). С точки зрения Бондаренко, функционально-семантическое поле «относится к грамматическому строю языка, представляя собой особый его аспект - семантически объединённые разноуровневые языковые элементы (с грамматической основой), образующие тот потенциал функций и средств, который реализуется в речи, двухстороннее (содержательно-формальное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне» (Бондаренко 1983: 40)

А.В. Бондаренко рассматривает поле отрицания в комплексе модально-бытийных отношений, в составе группировки модальных полей, куда входят объективная и субъективная модальность, аффирмативность/негативность, повествовательность/вопросительность. Место, отведённое А.В. Бондаренко функционально-семантическому полю отрицания в системе полей, соответствует русской грамматической традиции в трактовке отрицания как синтаксической категории, характеризующей предикативные отношения предложения. (Бондаренко 1983: 41).

«В центр ФСП отрицания всегда относят специализированные языковые средства выражения этого значения (НЕТ, отрицательные частицы, местоимения и наречия), a отрицательные аффиксы, являющиеся средством выражения отрицания на морфологическом уровне, занимают более удалённое от центра положение» (Сметанина 1977: 56) Эта схема отражает существование открытого, формально эксплицитного и имплицитного отрицания, реализуемого специальными средствами.

В последние годы появилось много работ, описывающих отрицание с позиций функционально-семантической лингвистики, то есть как такую категорию, которая имеет языковое содержание и языковое выражение. Исследование Ю.В. Блошенко представляет собой особое видение теории ФСП на современном этапе развития функциональной лингвистики. Автор, подвергая анализу разнообразные средства выражения категории отрицания, выделяет в рамках ФСП отрицания два микрополя: «микрополе прямого отрицания и микрополе косвенного отрицания, которые в свою очередь подразделяются на микромикрополя. Объединение отрицательных конструкций в поле осуществляется автором на основе выражения ими единого семантического значения, в то время как разграничение микрополей в рамках поля производится на основе различия в форме представления отрицания» (Блошенко 1999: 89)

В Китае исследование отрицания в русле функциональной грамматики также является весьма актуальной темой. В китайском языкознании до 1980-х гг., исследования отрицания ограничивались определением понятия отрицательных предложений, изучением отношений между отрицанием и утверждением, а также описанием показателей отрицания. «После 80-х гг., когда китайская лингвистика вступила на новый этап своего развития и во многом пошла в ногу с западной, интересы китайских ученых в этой области сосредоточились на трёх основных темах:

1) выделение сферы действия и фокуса отрицания, изучение вопроса их совпадения;

2) сравнительные исследования синтаксиса и семантики маркеров отрицания •s бу и –v мэй;

3) исследование отрицательных конструкций, рассмотрение проблемы асимметрии синтаксиса и семантики утверждения и отрицания» (Ху Цинго 2007: 92).

Как видим, в постановке задач относительно изучения отрицания китайскими лингвистами прослеживается своя специфика, что связано отчасти с особенностями китайского языка, и отчасти с традиционными приверженностями китайского языкознания. Однако нельзя не отметить, что такой взгляд на проблематику отрицания, безусловно, коррелирует с отечественным и западным видением проблемы. Так, выделение сферы действия и фокуса отрицания можно соотнести с изучением общего и частного отрицания в западной традиции; исследование показателей отрицания•s бу и –v мэй подразумевает анализ способов выражения и семантики отрицания; третья проблема сочетает изучение семантики и синтаксиса отрицания. Таким образом, обращение лингвистов к методам функциональной грамматики при анализе категории отрицания можно считать важным шагом на пути к изучению проявления этой категории в непрямой коммуникации, поскольку в сферу внимания исследователей определённо попадает смысловая сторона отрицания, которая находит своё выражение с помощью различных языковых средств (как прямых, так и непрямых). Традиционная грамматика в этом отношении обнаруживает свои недостатки, поскольку формальный критерий уже не отвечает требованиям всестороннего описания лингвистической категории отрицания, так как он применим при анализе неких «обезличенных» абстрактных предложений, в то время как конкретные речевые ситуации с конкретными говорящим и слушающим при таком подходе остаются вне поля зрения.

Вэнь Чжэньхуэй в своей работе отмечает, что «с ростом интереса к функциональной грамматике и когнитивной лингвистике, изучению семантических категорий в китайском языкознании уделяется всё больше внимания. В 1990-х гг. серьёзный переворот в научных взглядах китайских лингвистов подготовил почву для дальнейшего развития этого направления исследований. В этих условиях изучение категории отрицания в китайском языке вполне естественно становится одной из основных задач лингвистики. Отрицание, несомненно, играет исключительную роль в лингвистических исследованиях, т.к. решение проблем отрицания и вопросов, связанных с ним, позволит дать объяснение другим проблемам и, вместе с тем, значительно расширит горизонты китайской языковедческой науки в целом». (Вэнь Чжэньхуэй 2003:7).

По мнению А.В.Бондаренко, именно функциональный аспект «связывает систему языка и систему речи, парадигматику и синтагматику, статику и динамику. Он имеет непосредственный выход в конкретную ситуацию речи, в процесс коммуникации» (Бондаренко 1983: 3). Можно заключить, что функционально-семантическая категория является воплощением тесного взаимодействия системы языка с коммуникативным уровнем, на котором и раскрывается широкая палитра непрямых средств реализации категории отрицания.

Современные подходы к исследованию отрицания

Исследование проблемы отрицания выявляет многообразие подходов и неоднозначность понимания этого термина. Разногласия исследователей связаны в основном с различием их взглядов на способы выражения отрицания. Существует две основные точки зрения.

Первая, наиболее традиционная, точка зрения представлена в работах (Булах 1962, Арутюнова 1974, Падучева 1974) и др. и сводится к тому, что анализ отрицательных слов способствует развитию языкознания в формально-грамматическом направлении, поэтому следует ориентироваться на описание специальных способов выражения.

Согласно второй точке зрения, отрицание включает в себя явления не одно, а разноуровневые: словообразовательные (зубатый - беззубый), синтаксические (она ушла - она не ушла), фразеологические (работать не покладая рук - бить баклуши), лексические (хороший - плохой). (Орлова 1972, Озерова 1978, Есперсен 1988 и др.).

Многие ученые считают, что одним из ведущих направлений в современном языкознании является «когнитивный подход». Так, например, Е.С. Кубрякова отмечает, что «язык стал изучаться не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, но в значительной мере и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» (Кубрякова 2004: 9). Когнитивная лингвистика не обходит стороной исследование отрицания, репрезентирующего результат негативного восприятия действительности, которое наряду с памятью, воображением и мышлением представляет собой основную когнитивную способность человека.

Н.Н. Болдырев пишет, что концепт «отрицание» является «продуктом человеческого сознания, поскольку в реальном мире «отсутствия существования или наличия» как такового нет, и только человек постулирует его, выражая своё восприятие определённой ситуации и опираясь на собственный опыт осмысления аналогичных ситуаций, на свою собственную систему ценностей, мнений, оценок, ожиданий» (Болдырев 2003: 4).

И.Н. Бродский поддерживает это мнение, в своей работе он отмечает, что «реальность не содержит в себе ничего отрицательного, она положительна в том смысле, что все вещи являются тем, чем они являются» (Бродский 1973: 51) Лингвист С.В. Мотов выделяет следующие основные характеристики концепта «отрицание»: «отсутствие (предмета, действия, признака, свойства, качества и т.д.), несоответствие положительному знанию, коммуникативная реакция». По мнению автора, с характеристиками тесно связаны свойства данного концепта: «Так, отсутствие чего-либо предполагает главным образом релятивность отрицания, зависимость его от положительного знания. Когда мы говорим о несоответствии, важна в первую очередь интерпретация, т.к. необходимо установить несоответствие нормам, стереотипам именно с помощью их адекватной интерпретации. При профилировании коммуникативной реакции отрицания -- особенно важно отметить его внутриязыковой статус, выражающийся в коммуникативных реакциях: несогласии, неприятии, запрете, отказе и т.п.» (Мотов 2009: 294).

Можно сделать вывод о том, что в лингвистическом плане отрицание как многоуровневая коммуникативно-грамматическая категория, имеющая множество аспектов, зависит от развития объективной действительности и психологического восприятия субъекта. В речи отрицание осуществляется за счет прямых и косвенных средств и при этом испытывает влияние различных прагматических факторов.

1.2 Лингвистические аспекты изучения категории имплицитного отрицания

Многие годы проблема данной категории отрицания занимала умы лингвистов. По всему миру ученые стремятся решить ряд вопросов, связанных с данной категорией: пытаются дать определение самому понятию, обозначить его роль и способы выражения, выявить различные смысловые оттенки.

Известно, что в рамках лингвистики также осуществлялись попытки трактовать когнитивную и коммуникативную суть имплицитного отрицания с психологической, философской, логической, а также формально-грамматической точки зрения.

В этой части работы мы рассмотрим вопросы имплицитного отрицания в русском и китайском языках.

1.2.1 Понятие эксплицитности и имплицитности в грамматике

Понятие эксплицитности и имплицитности в грамматике. «В центре ФСП отрицания находятся специализированные языковые средства выражения данного смысла: НЕТ, отрицательные частицы, местоимения и наречия, а на периферии поля находятся средства выражения отрицания, не имеющие формально выраженных показателей. Таким образом, признаётся существование открытого (эксплицитного), формально выраженного и скрытого (имплицитного) отрицания, реализуемого самыми различными средствами» (Шутова 1996а: 4).

В случае эксплицитного употребления отрицание можно назвать маркированным членом оппозиции утверждение-отрицание. Средства его выражения обычно интерпретируются учеными в свете теории лингвистического поля. В русском языке эксплицитные способы выражения отрицания изучались многими лингвистами. Эксплицитность, как правило, подразумевает открытость и выраженность высказанной мысли. При эксплицитном высказывании говорящий выражает мысль прямо, что позволяет адресату незамедлительно понять смысл сказанного. Ниже приведены примеры эксплицитного отрицания.

(1) Слово «Нет».

Пример: У них «нет» занятий сегодня.

(2) Отрицательные частицы - НИ и НЕ

Пример:

а) Стой! НИ с места!

б) НЕ надо так быстро идти, у нас время ещё есть.

(3) Отрицательные местоимения: никто, ничто, никак, никакой, ничей, нисколько, никогда, нигде, никуда, некого, нечего, негде, некуда, некогда, незачем.

Пример: Сегодня я болен, «никуда» не хочу идти.

(4) Отрицательные наречия.

Пример: зимой людям нйгде было гулять - зимой люди нигдй не гуляют

Если изобразить средства реализации отрицания в виде поля, то эксплицитные средства займут позицию ядра, а имплицитные, наряду со словообразовательными элементами, окажутся на периферии, поскольку в них отрицательные признаки значительно ослаблены. Кроме того, среди периферийных явлений можно перечислить случаи имплицитной реализации негативного смысла, когда в структуре высказывания соответствующие формально-грамматические показатели отсутствуют.

Имплицитность - это косвенность, скрытость и иллокутивность. Говорящий сказал что-то непрямо, человек, который слушал, мог не сразу понять смысл сказанного. Словарь определяет имплицитный «как скрытый, подразумеваемый, неявно выраженный, а не как сокращённый, редуцированный» (СЛТ). Имплицитность может использоваться в лексике, грамматике, словообразовании.

(1) Русские грамматические конструкции с местоименными: кто? что? (я, он, мы); какой? чей? (этот, наш); как? где? когда? (так, там, тогда) и др.

Например: С каких это пор Барбара стала троцкисткой? Аллан. Да какое это сейчас имеет значение! = это не имеет значения.

(2) С помощью интонации, порядка слов и контекста.

Например: Ты много понимаешь! (утверждение)

Много ты понимаешь! (отрицание)

К имплицитным средствам выражения отрицания относятся синтаксические, лексические, просодические единицы, которые в определенном сочетании способствуют формированию отрицательного смысла на уровне высказывания. Имплицитное отрицание в большинстве случаев отмечено стилистическими особенностями и экспрессивным характером выражения. Например: «Да какой он художник?!»

Имплицитный смысл отрицания чаще всего передается с модальными «значениями проблематичности существования, выполнения действия, приписывания какого-либо признака предмету речи, а также значениями, передающими эмоциональное состояние говорящего» (Шаповал 1989: 26).

Средства выражения отрицания многочисленны и включают как формально-грамматические показатели, так и средства выражения категории утверждения. Последний факт подтверждает тесную связь между двумя категориями. Имплицитность и эксплицитность коррелируют между собой, но главенствующую позицию занимает всё-таки эксплицитность. На фоне эксплицитного способа имплицитный выступает как косвенный, непрозрачный и неявный способ выражения.

«Имплицитность присуща определённым структурам как их грамматический идиоматизм, она вытекает только из значения целой структуры, за которой кроме того закреплена определённая интонация. Пример выражения отрицания: Пойду я гулять! Буду (стану) я читать! Из экспрессивно-эмоциональной окраски возражения вырастает как вторичное косвенное значение - значение отрицания. Эти схемы трансформируются в модели с эксплицитным отрицанием: Я и не собираюсь гулять (читать)» (Шутова 1996б: 26).

Известно, что имплицитные значения не имеют особых формальных маркеров, тем не менее, они реализуются в языковой форме с помощью синтаксических структур, правил сочетаемости и т.д. Иначе было бы невозможно воспринимать или воспроизводить имплицитные значения.

Имплицитное отрицание встречается гораздо реже, чем эксплицитное. По сравнению с опосредованным имплицитным способом эксплицитный можно охарактеризовать как открытый и маркированный. Одно негативное значение может передаваться с использованием или без использования формальных средств. В последнем случае негация выводится из семантики слова или синтаксической конструкции. Важно, что имплицитное отрицание в одном языке обычно получает формальное выражение в другом. Следует отметить, что эксплицитное отрицание более конкретно и понятно, тогда как при имплицитном отрицании на передний план выходит контекст, интонация, порядок слов, речевая ситуация и внелингвистический опыт коммуникантов, что способствует правильному восприятию данного вида отрицания.

Некоторые ученые, занимающиеся вопросами грамматической формы отрицания, не считают целесообразным выделять имплицитные способы выражения, поскольку в подобных случаях отсутствует прямое грамматическое выражение, и отрицание воплощается в языке средствами коммуникативного контекста.

В русском языке отрицание может реализоваться как эксплицитным способом, так и имплицитным. Подобные способы дополняют друг друга. Их исследование играет крайне важную роль в стилистическом анализе отрицания.

1.2.2 Классификация способов выражения имплицитного отрицания в русском языке

Синтаксическая конструкция - это соединенное по правилам грамматики целое, состоящее из слов, словосочетаний, предложений. Существует понятие отрицательной синтаксической конструкции. Т.А. Шутова разработала точную и подробную классификацию синтаксических конструкций, выражающих имплицитное отрицание.

1. конструкции с вопросительными словами;

2. конструкции без вопросительных слов;

3. конструкции с союзами;

4. конструкции с частицами;

5. конструкции с междометиями;

6. фразеологизированные синтаксические конструкции.

Рассмотрим подробнее каждый из этих типов. Примеры, иллюстрирующие тот или иной тип конструкции, заимствованы нами из работы Т.А. Шутовой (Шутова, 1996).

1. Конструкции с вопросительными словами.

Имплицитные отрицательные конструкции с вопросительными словами 3 типов:

-- конструкции с местоименными словами;

-- конструкции со словами ЗАЧЕМ, К ЧЕМУ, НА ЧТО;

-- конструкции со словом ПОЧЕМУ.

(1) Конструкции с местоименными словами, которые в свою очередь делятся на два типа:

а) Экспрессивно-отрицательные предложения со словами КАКОЙ, КАКОЕ

Это специфические образования русской разговорной речи, «не имеющие прямых аналогов во многих языках» (Муханов 1982: 338). Например:

-- Мари Пална. Что с тобой, мой мальчик? Я боюсь за тебя!

-- Эдик. Какой я мальчик! Мне сорок лет! Прекрати комедию!

К числу важнейших распространителей подобных предложений относятся частицы. Все разновидности эмоционально-отрицательных предложений допускают употребление достаточно широкого набора частиц (да, ну, же, ещё, уж), некоторых местоимений, приобретающих значение частиц (там, тут), и их комбинаций:

-- Таня. Я понимаю. - Константин Иванович.

-- Костя. Какой же я для вас Константин Иванович? Я всё тот же Костя. (Соколова)

б) Конструкции с местоименными словами ГДЕ, КУДА, КТО

В сфере экспрессивного отрицания в русском языке широко распространены предложения с местоименными словами, имеющие форму вопроса и содержащие при этом отрицательное суждение. Например:

-- А когда мы побежали.

-- Кто побежал? Не знаю, я не заметил, чтобы кто-нибудь бежал. Мы изменили направление удара, это да. (Володин);

-- Посидела бы.

-- Ещё чего.

-- Куда спешить-то? (Володин)

Такие и подобные им предложения соотносятся с повествовательными отрицательными предложениями и отличаются от них яркой эмоциональной окрашенностью: Кто побежал? = Никто не побежал; Куда спешить? = Спешить никуда. Подобные предложения не содержат в себе вопроса. Они не предполагают никакого ответа. Они сами часто являются ответом на высказывание собеседника, причем ответом отрицательным.

Знаком препинания в конце этих предложений может быть восклицательный или вопросительный знак: Кто побежал? Кто ссорится! Нетрудно заметить, что знаки не меняют общего значения отрицания.

Как местоименное слово КАКОЙ, КАКОЕ, для конструкций подобного типа характерно употребление частиц УЖ, ЖЕ, ЕЩЁ, ТАМ, ТУТ, благодаря которым меняются оттенки выражаемого отрицания. Так, например, в следующем ниже примере отрицание сопровождается негодованием:

-- Мари Пална, может рюмочку с нами за компанию? А?

-- Но ещё утро! Кто же с утра, пьет коньяк? В крайнем случае - бокал шампанского.

А в данном примере частица УЖ подчеркивает категоричность отрицания.

И.Л. Муханов (1988) разделил весь массив русских экспрессивно - отрицательных предложений с местоименными словами на две большие группы:

Первую группу составляют предложения, в которых местоименные слова соотносятся с отрицательными местоимениями и наречиями: кто - никто, где - нигде, когда - никогда и т.д. Например:

- Кто вам позволил? = Вам никто не позволил.

- Где я возьму столько денег? = Мне негде взять столько денег.

- Когда я так говорил? = Я никогда так не говорил.

Ко второй группе относятся экспрессивно-отрицательные предложения, в которых местоименные слова функционируют в роли частиц. Например:

- Где мне это понять! = Я не могу этого понять;

- Куда мне сейчас отдыхать! = Я не могу сейчас отдыхать и т.д.

Отдельные местоименные слова проявляют способность к обоим названным типам лексико-грамматических смещений. Например, в предложении: Где тут заниматься? слово ГДЕ может соответствовать и отрицательному наречию (= Здесь негде заниматься), и функционально сближаться с частицей при выражении невозможности действия: У нас сейчас все болеют, где тут заниматься! (= заниматься невозможно). Значение данной конструкции можно вывести только из контекста. Такая многозначность обусловлена потенциальными способностями слова ГДЕ к разным видам лексико-грамматических смещений.

Характерным является полное закрепление отрицательно-оценочного значения за некоторыми другими конструкциями. Например, инфинитивные предложения со словами ЧТО, ЧЕГО, утратившими предметную направленность, употребляются не в качестве вопроса, а в качестве оценки называемого действия - как нежелательного, ненужного:

-- Зачем он позвонил мне, Надя?

-- Надежда. Да кто ж его знает, Рита?

-- Я не знаю. Чего заранее думать? Приедет - узнаем. (Разумовская)

(= заранее нечего думать);

-- Таня, а что у вас было с моим Костей?

-- Что?

-- Тогда, в юности?

-- Ой, да что вы! Ничего не было! Что вспоминать! (Соколова)

(= нечего вспоминать)

В выделенных предложениях нет никакого вопроса. В них заключено возражение, указание на ненужность нежелательность действия.

Следует остановиться на сочетаниях с вопросительным словом КАК

-- Я его не понимаю. Как можно так жить? Он ведь ничего не делает. Я так не могу. Мне кажется, и ты не можешь без работы. А?

Данные сочетания выражают недопустимость возможности совершения действия, уверенность в невозможности его совершения ввиду отсутствия соответствующих условий. Предположительно, описываемые конструкции можно соотнести с сочетаниями со словом РАЗВЕ. Например: Как можно так жить? = Разве можно так жить?

(2) Конструкции со словами ЗАЧЕМ, К ЧЕМУ, НА ЧТО

Вопросительные предложения со словом «ЗАЧЕМ» служат в русском языке для выяснения цели. Однако в определённом контексте они могут служить средством выражения отрицания.

Данные нашего практического исследования показывают, что типичной моделью для данных предложений будет: ЗАЧЕМ + инф. НСВ.

Например: -- Чего же ты хочешь тогда? Извини...

-- Зачем извиняться. (= извиняться не надо)

Конструкции со словом «ЗАЧЕМ» имеют различное строение. Приведённые выше примеры являются инфинитивными предложениями. А инфинитивные предложения, как свидетельствует собранный материал, используются для выражения отрицания необходимости действия. Причем, это могут быть инфинитивные предложения с субъектом в д.п.

Например: -- Надеюсь, ты не отравила чай?

-- Зачем же мне травить тебя, Ивана? Это уж, скорее ты... Шучу. (= Мне незачем травить тебя)

Подобные предложения означают, что говорящий считает совершение действия, выраженного инфинитивом, бесцельным, ненужным, излишним, не имеющим основания.

Кроме слова «ЗАЧЕМ» в аналогичных конструкциях могут использоваться «К ЧЕМУ», «НА ЧТО», «ЧЕГО», «ЧТО». Эти слова могут заменять друг друга, при этом смысл самой конструкции не изменяется. Так, если в модели ЗАЧЕМ что? кому? вместо ЗАЧЕМ можно использовать К ЧЕМУ, НА ЧТО.

...

Подобные документы

  • История изучения вопроса о способе выражения отрицания и о типах отрицательных моделей в речи. Виды отрицаний. Местоимения и наречия с префиксами не- и ни-. Отрицательные отглагольные имена существительные. Интонация как средство выражения отрицания.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 23.01.2012

  • Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014

  • Понятие комплимента как речевого акта. Семантические и прагматические конструкции, основные типы выражения комплимента, ситуации и условия его осуществления. Типичные употребления комплимента в русском и китайском языках, изучение ответных реплик.

    дипломная работа [124,0 K], добавлен 08.03.2013

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.

    реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Сопоставительная характеристика категории рода в русском и ингушском языках. Грамматические показатели рода, семантические и деривационные средства выражения его категории в языках с различным грамматическим строем. Распределение категории рода.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 19.06.2015

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).

    дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.

    реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009

  • Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.

    статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Фразеология как особый раздел науки о языке. Исследование фразеологических оборотов, их признаки, основные свойства. Особенности глагольно-именных фразеологизмов с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках: голова, глаза, душа, палец, сердце.

    курсовая работа [28,2 K], добавлен 07.09.2009

  • Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.

    дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.