Дискурсивные границы ответных высказываний в ходе интервью (на материале английского языка)

Исследование дискурсивных границ высказываний в ходе интервью с точки зрения когнитивистики. Выявление их зависимости от времени, пространства, речевого поведения интервьюера и личностных характеристик интервьюируемого. Характеристика диалогической речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.10.2017
Размер файла 85,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет

Филологический факультет

Кафедра английской филологии и перевода

Выпускная квалификационная работа

на тему: "Дискурсивные границы ответных высказываний в ходе интервью (на материале английского языка)"

Выполнила: Афанасьева Анастасия Андреевна

Научный руководитель: к.ф.н. Пилатова В.Н.

Санкт-Петербург - 2017

Оглавление

Введение

Глава 1. Теоретическая основа исследования

1.1 Дискурс как единица лингвистического исследования

1.1.1 Основные определения дискурса

1.1.2 Дискурс и текст

1.1.3 Время и пространство дискурса

1.2 Особенности диалогического дискурса

1.2.1 Общая характеристика диалогической речи

1.2.2 Интервью как вид диалогической речи

1.2.3 Виды интервью

Глава 2. Исследование дискурсивного диапазона ответных высказываний в ходе интервью

2.1 Дискурсивные границы, обусловленные речевым поведением интервьюера

2.1.1 Временные границы

2.1.2 Пространственные границы

2.2 Дискурсивные границы, обусловленные личностными характеристиками интервьюируемого

2.2.1 Временные границы

2.2.2 Пространственные границы

Заключение

Библиография

Введение

Тема выпускной квалификационной работы (Дискурсивные границы ответных высказываний в ходе интервью) предполагает изучение когнитивных единиц языка. Данные языковые единицы передают процессы восприятия и постижения мира, мыслительные операции, связанные с получением, обработкой и использованием структур знаний, а также с формированием этих знаний в сознании человека.

Предметом изучения является дискурсивное и когнитивное функционирование языковых моделей в ходе интервью.

Объектом изучения избраны дискурсы, микро-диалоги и ответы на вопросы интервьюера.

Актуальность настоящей работы определяется ее прямой связью с проблематикой анализа дискурса и диалогической речи. Сочетания этих направлений позволяет предположить новую трактовку дискурсивных границ, используемых в ходе интервью.

Научная новизна исследования состоит в том, что в фокус рассмотрения попадают малоизученные единицы. Впервые рассматриваются дискурсивные границы в ходе интервью с точки зрения когнитивистики.

Цель исследования - доказать, что в связи с когнитивными процессами, дискурсивные границы в ходе интервью могут зависеть от времени, пространства, от речевого поведения интервьюера, а также от личностных характеристик интервьюируемого.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

· выявить дискурсивные границы в ходе интервью;

· привести примеры наличия данных дискурсивных границ;

· провести когнитивное исследование причин наличия данных дискурсивных границ.

Материалом для исследования послужили ответные высказывания интервьюируемых, полученные методом выборки из книг, газет и журналов, расположенных на просторах интернета.

В работе применяется метод сравнительного и обобщающего лингвистического анализа.

Теоретическую основу исследования составляют работы следующих лингвистов: Л.В. Цуриковой, В.И. Карасик, Ю.И. Плахотной, А.Г. Гурочкиной.

Работа состоит из введения, теоретической главы, исследовательской главы, заключения, библиографии и списка сокращений источников примеров. В теоретической главе проводится изучение дискурса, в исследовательской главе анализируются примеры, содержащие временные и пространственные дискурсивные границы.

Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении когнитивных условий, при которых используются данные дискурсивные границы.

Практическая значимость состоит в том, что основные положения могут использоваться при обучении когнитивному анализу текста.

Основные результаты исследования были представлены на XX открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ.

Глава 1. Теоретическая основа исследования

1.1 Дискурс как единица лингвистического исследования

Понятие "дискурс" можно считать одним из наиболее часто употребляемых и исследуемых в различных областях лингвистики, так как оно строится на основе лингвистических и экстралингвистических факторов и включает спектр фоновых знаний о мире, социальные условия, культурные рамки, личностные характеристики говорящих, от которых зависит результат восприятия либо текста, либо фрагмента действительности.

Благодаря изучению дискурса в многочисленных аспектах лингвистики, у этого понятия существует большое количество определений. Одно из них связано с диалогическим контекстом и с результатом восприятия смыслов высказываний собеседниками. В.И. Карасик считает, что "дискурс - это интерактивная деятельность участников общения, установление и поддержание контакта, эмоциональный и информационный обмен, оказание воздействия друг на друга, переплетение моментально меняющихся коммуникативных стратегий и их вербальных и невербальных воплощений в практике общения" [Карасик 2000:5].

Существует большое количество подходов к изучению дискурса: синтаксический, стилистический, семантический, лингвокультурологический, прагматический, социолингвистический и т.д. Мы будем исходить из когнитивного понятия дискурса, так как именно при когнитивном подходе центральный объектом изучения является мыслительный процесс респондента. Л.В. Цурикова дает широкое описание всех течений изучения дискурса в когнитивистике: "В когнитивных исследованиях дискурса выделяется несколько направлений, ставящих перед собой различные задачи по изучению структур репрезентации знания, задействованных в процессе дискурсивной? деятельности человека. Одно из этих направлений объединяет исследования, связанные с моделированием когнитивных процессов порождения и восприятия дискурса и направленные на создание интегральной? когнитивной? модели дискурсивного процесса. В фокусе внимания других исследователей находится изучение самих структур репрезентации знания, а также способов хранения, обработки и извлечения знаний в процессе дискурсивной? деятельности. Наконец, отдельную область анализа составляет изучение и описание различных видов знания и представленной в структурах знания информации, необходимой для осуществления дискурсивного взаимодействия людей" [Цурикова 2001:135].

С появлением понятия "дискурс" многие исследователи стали сопоставлять это понятие с уже существующими, а особое внимание уделялось связи дискурса с текстом. Нужно отметить, что мы будем рассматривать дискурс как понятие, которое шире и объемнее текста, так как оно включает в себя не только сам текст, но и экстралингвистический контекст и условия его совершения. Мы согласны с мнением Н.Д. Арутюновой, что "дискурс - это речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) [Арутюнова 1990:136-137].

1.1.1 Основные определения дискурса

Дискурс - это многозначный, широко употребляемый термин лингвистики, который получил различное толкование в исследованиях, поэтому мы сделаем обзор основных его определений и сформулируем наше собственное понимание.

Можно сказать, что существуют два основных направления изучения дискурса: в рамках коммуникативного и текстового подхода.

Согласно точке зрения сторонников коммуникативного подхода, дискурс характеризуется как коммуникативный процесс, а его аналогами выступают такие понятия, как "речь", "коммуникативная ситуация" и т. п. (Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист П. Серио)

Н.Д. Арутюнова определяет дискурс так: "дискурс - это речь, "погруженная в жизнь" [Арутюнова 1990:136]. Э. Бенвенист рассматривает дискурс как "функционирование языка в живом общении" [Бенвенист 2010:139]. Швейцарский лингвист Патрик Серио выделяет восемь значений термина "дискурс", в которых превалирует значение дискурса как синонима речи: "1) эквивалент понятия "речь", то есть любое конкретное высказывание, 2) единицу, по размерам превосходящую фразу, 3) воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания, 4) беседу как основной тип высказывания, 5) речь с позиций говорящего в противоположность повествованию, которое не учитывает такой позиции 6) употребление единиц языка, их речевую актуализацию, 7) социально или идеологически ограниченный тип высказываний, например, феминистский дискурс, 8) теоретический конструкт, предназначенный для исследований условий производства текста" [Серио 1999:26-27].

Несмотря на близость понятий дискурса и речи, мы согласны с мнением лингвиста Л.В. Селезневой: "Безусловно, синонимия их относительна, однако определение дискурса посредством данных понятий подчеркивает такое важное его свойство, как процессуальность, т. е. на первый план выходят признаки дискурса как процесса, и интеракциональность, т. е. зависимость от условий социальной ситуации" [Селезнева 2011:121].

Сторонники изучения дискурса в рамках текстового подхода предполагают, что дискурс - это "1) связный текст; 2) устно-разговорная форма текста; 3) диалог; 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5) речевое произведение как данность - письменная или устная" [Кубрякова 1997:150]. Но также существуют доводы, говорящие о дифференциации текста и дискурса, о которых мы поговорим чуть позже.

Суммируя различные понимания дискурса, М.Л. Макаров демонстрирует основные виды интерпретации, с помощью которых определяется дискурс: формальная, функциональная и ситуативная. "Формальная интерпретация - это понимание дискурса как образования выше уровня предложения. Функциональная интерпретация - это понимание дискурса как использования языка, т.е. речи во всех ее разновидностях. Ситуативная - это учет социально, психологически и культурно значимых, условий и обстоятельств общения, т. е. поле прагмалингвистического исследования" [Макаров 1998:68-72].

Многие лингвисты говорят о непосредственном отношении дискурса к восприятию, и мы согласны с такой точкой зрения. Так В.Г. Костомаров и Н.Д. Бурвикова считают, что "дискурс - это результат восприятия текста, когда воспринимаемый смысл совпадает с замыслом отправителя текста" [Костомаров, Бурвикова 1999:10]. По мнению В.Н. Пилатовой: "Реакция окружающих (на высказывания, которые выполняют когнитивную функцию) не обязательна, но желательна. Наличие реакции является манифестацией бытия и отражает связь между индивидуальным восприятием и действительностью" [Пилатова 2009:84].

Связь дискурса с социокультурными факторами позволяет провести грань между национальными дискурсами. Так, по мнению В.В. Красных, существует "национальный" дискурс: "Русский дискурс - это вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата, обладающая как лингвистическим, так и экстралингвистическим планами и осуществляемая на русском языке представителями русского национально-лингво-культурного сообщества" [Красных 2003: 114].

На основании вышеизложенных положений можно сделать вывод о том, что дискурс - это результат восприятия и сумма взаимосвязанных лингвистических и экстралингвистических процессов.

1.1.2 Дискурс и текст

В течение долгого времени считалось, что понятия дискурса и текста тождественные и взаимозаменяемые. Но с развитием дискурса как отдельной лингвистической области знаний и с повышением интереса к понятию текста, все больше и больше лингвистов дифференцируют эти термины.

Многие лингвисты рассматривают отличия дискурса и текста с разных точек зрения. В данной работе мы приведем некоторые из них.

Первая точка зрения связана со взглядом на дискурс и текст как на процесс и результат соответственно. А. Греймас и Ж. Куртэ считают, что текст выступает как высказывание, актуализированное в дискурсе, как продукт с точки зрения языка, тогда как дискурс есть процесс [Греймас, Куртэ 1983:502]. Другой лингвист А.А. Кибрик не только соглашается с тем, что дискурс - это процесс, но и расширяет его понятие: "Дискурс - это единство процесса языковой деятельности и ее результата, то есть текста. Дискурс включает в себя текст как составную часть. Дискурс, помимо самого текста, включает также разворачивающиеся во времени процессы его создания и понимания" [Кибрик 2003:4].

Вторая точка зрения дифференцирует термины "дискурс" и "текст" на основе связи с текущим временем. Н.Д. Арутюнова рассматривает дискурс как "связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, как речь, погруженную в жизнь. Дискурс - это явление, исследуемое в режиме текущего времени, то есть по мере его появления и развития, и при его анализе необходимо учитывать все социальные, культурологические и прагматические факторы. Поэтому термин дискурс, в отличие от термина текст, не применяется к древним текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно" [Арутюнова 1990:136-137].

Третье мнение в отношение дискурса и текста базируется на разнице между динамичностью и статичностью. Исследователь А.Ю. Попов противопоставляет спонтанность дискурса упорядоченному тексту; динамичность дискурса - статичности текста; нацеленность дискурса на появление реакции собеседника - закрытой коммуникативной текстовой системе; ориентированность дискурса на живую аудиторию - текста - на аудиторию абстрактную; неограниченность дискурса в плане выбора вербальных и невербальных средств по сравнению с текстом и т.д. [Попов 2001:41-44].

Четвертое суждение относится к соотношению дискурса и текста в ракурсе устной и письменной речи. Зарубежный лингвист Майкл Хои считает, что "существует тенденция дифференциации дискурса (разговорной речи) и текста (письменного). Это отражается даже в двух названиях изучаемой нами дисциплины - дискурсивного анализа и текстовой лингвистики" [Hoey 1983:32]. Однако отечественный лингвист М.Л. Макаров склоняется к мнению, что "такой подход просто не срабатывает в целом ряде случаев, например, доклад можно рассматривать одновременно и как письменный текст, и как публичное выступление, т. е. коммуникативное событие, хотя и монологическое" [Макаров 2003:86-87]. Того же мнения придерживается и А.А. Кибрик: "Может быть письменный текст, т.е. последовательность графических символов, а может быть и устный текст - акустический сигнал, который может быть зафиксирован, например, на магнитном носителе" [Кибрик 2003:4].

Принимая во внимание изложенные свойства дискурса и текста, мы приходим к выводу, что, безусловно, связь между этими понятиями существует, хотя они неидентичные по своему значению. В данной работе мы будем придерживаться мнения, что дискурс является результатом восприятия текста (как устного, так и письменного), что влияет на сознание и мышление индивидуума.

1.1.3 Время и пространство дискурса

Категории времени и пространства выполняют особую функцию в создании дискурса. Данные категории в рамках дискурсивного анализа показывают мыслительный объем респондента и его способность отвечать за определенный временной срок, что говорит о его сознательной активности, направленной на достижение понимания. Нужно отметить, что дискурс находится под особым влиянием как объективных факторов (культурных, социальных), так и субъективных (индивидуальное видение мира говорящим). дискурсивная высказывание интервью когнитивистика

Прежде чем мы более подробно изложим свой взгляд на анализируемые категории, мы предложим определения данных понятий, исходя из точек зрения наших предшественников. В современной лингвистике часто исследуют время и пространство, объединяя их в единую категорию, формирующую картину мира.

Лингвист Н.А. Дарбанова определяет лингвистическое время как "языковую проекцию комплекса существующих у человечества знаний об этом феномене, от обыденных до научных. Оно выражает отношения между реальной действительностью, деятельностью человека и языком и участвует в трансформации объективного мира в субъективный конструкт (картину мира, модель мира), существующий в человеческом сознании" [Дарбанова 2010:51]. Данный лингвист отмечает, что важна "взаимосвязь языка и человека как субъекта восприятия, познания, мышления; специфика восприятия времени человеком; преломление в сознании универсальных и этноспецифических темпоральных представлений и отражение их в языковой картине мира" [Дарбанова 2010:52]. В рамках когнитивного подхода зарубежные лингвисты В. Эванс и М. Грин говорят о том, что осознание времени связано с процессом восприятия: "Осознания времени происходит от процесса и свойств восприятия. Из этого следует, что время включается в человеческий опыт, так как оно является фундаментальным в том, как действуют перцептивные процессы" [Evans, Green 2006:78].

Что касается категории пространства, то Г.И. Кустова пишет, что "пространству свойственна неоднородность в языковой картине мира. Выделяются фрагменты "своего" / "чужого", ближние / дальние, освоенные / неосвоенные, "разрешенные" / "запрещенные" и др. Пространство может характеризоваться открытостью и закрытостью, возможностью и невозможностью достижения цели, наличием прямого, "сложного" пути или вовсе отсутствием пути" [Кустова 2000: 47-54].

Отдельно можно выделить "ментальное пространство", введенное Ж. Фоконье, которое формируется во время размышления и разговора: "Ментальные пространства - это частичные блоки, создающиеся в процессе размышления и говорения для взаимопонимания и содействия. [Fauconnier 2002:58].

М.А. Холодная дает следующее определение ментальному пространству "Ментальное пространство - это динамическая форма ментального опыта, которая актуализуется в условиях познавательного взаимодействия субъекта с миром" [Холодная 2001:96]

В рамках когнитивной лингвистики мы будем рассматривать категории времени и пространства с точки зрения мыслительной деятельности человека. Во время обдумывания ответа на вопрос интервьюера в сознании респондента выстраивается временная граница, которая определяется быстрой или медленной временной реакцией на формирование ответа на вопрос. К данной дискурсивной границе также относится бесконечная временная граница, то есть уход от ответа.

В пределах пространственной дискурсивной границы мы будем рассматривать объем мыслей, который составляет ответ респондента.

В работе мы будем делать акцент на проблему восприятия, понимания и интерпретации вопросов в ходе интервью, учитывая данные дискурсивные границы.

1.2 Особенности диалогического дискурса

Понятие "дискурс" связано с вербальным общением. В.Г. Борботько считает, что "диалогическое речевое общение вполне допустимо представить как дискурс, порождаемый коллективным говорящим субъектом" [Борботько 2009:22].

Диалог понимается учеными как вид дискурса, при котором происходит обмен информации между двумя или более собеседниками в определенной коммуникативной ситуации. По мнению Ю.И. Плахотной: "Диалогическая речь характеризуется сиюминутностью производства, быстротой и непосредственностью процесса отражения явлений и ситуаций объективного мира, активностью говорящих в отношении выражения своего индивидуального отношения к фактам, обилием эмоциональных реакций" [Плахотная 2011:135].

Когнитивное направление в науке предполагает изучение диалогического дискурса с точки зрения ментальных процессов получения и обработки информации. Согласно Ю.И. Плахотной, к когнитивным понятиям, которые формируют диалогический дискурс, относятся ощущения, восприятие, внимание, память, воображение и мышление. После восприятия речи на слух, коммуникант декодирует полученную информацию, а вместе с ней и мотив, личную позицию и психологическую установку говорящего. Во время формирования ответа на реплику собеседника, коммуникант подключает память, которая хранит в сознании события прошлого, опыт, знания, прежние впечатления. Но основным звеном в процессе осознания информации является мышление. Из существующих видов мышления, в диалогическом дискурсе преобладает вербально-логическое, так как оно использует понятия, логические конструкции и функционирует на базе языковых средств [Плахотная 2011:135-137].

Следовательно, можно сказать, что диалогический дискурс - это сложный вид речевой деятельности, включающий ментальные и коммуникативные процессы. А.Г. Гурочкина описывает план диалогического дискурса: "Адресант, выстраивая первую, инициирующую реплику, выражает, прежде всего, свое коммуникативное намерение и эмоциональное состояние, соответствующее его социальной и психологической роли, и, пользуясь общим со вторым коммуникантом кодом, воздействует на него, либо сообщая новые знания и, тем самым, изменяя мир знаний партнера, либо побуждая его к совершению того или иного действия. В свою очередь, адресат, выстраивая вторую, реактивную реплику, понимает суть сказанного, вычленяет намерение собеседника, совершает ряд когнитивных операций и определяет направление собственного реагирования в сторону унисонных (кооперативных) или диссонансных (конфликтных) взаимодействий с партнером" [Гурочкина 2009:45]. Таким образом происходит процесс коммуникации, который может быть как удачным, так и неудачным. Эффективность коммуникации может зависит от многих причин: характеры и интенции собеседников, эмоциональное настроение на момент диалогического общения, исходные мировоззренческие позиции, объем знаний, невербальное общение, выбор языковых средств и т.д.

Существует большое количество определений диалогического дискурса, но мы согласны с мнением Т.Н. Колокольцевой: "Под диалогическим дискурсом понимается результат совместной коммуникативной деятельности двух или более индивидуумов, включающий, помимо собственно речевого произведения, определенный набор экстралингвистических признаков, обеспечивающих адекватное понимание сообщаемого" [Колокольцева 2001:10].

1.2.1 Общая характеристика диалогической речи

Диалогическая речь является одной из наиболее распространенных форм устной разговорной речи. Объем исследовательских работ, связанный с проблематикой диалога свидетельствует о сложности и многогранности данной формы речи. Лингвисты уделяют много внимания изучению диалогической речи в силу того, что она связана с любой деятельностью человека, начиная от профессиональной сферы и заканчивая личными отношениями. Актуальность темы вполне очевидна, и в данной работе мы более подробно остановимся на диалоге как форме речи.

М.М. Бахтин полагает, что "диалогичность - это особая форма взаимодействия между равноправными и равнозначными сознаниями. Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом: между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур" [Бахтин 1979:335]. По словам лингвистов, основная черта диалога - это чередование реплик (реплицирование): "Диалог - форма речи, состоящая из регулярного обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых взаимно влияет непосредственное восприятие речевой действительности говорящих" [Винокур 1998:119]. При этом исследователи проблематики диалога отмечают органическую связь всех реплик. Не случайно Л.В. Щерба характеризовал диалог как "цепь реплик", которые связаны между собой смысловой составляющей [Щерба 1957:114]. Определенные реплики в диалоге могут быть уместны только в соединении с другими репликами и с учетом ситуации, в которой протекает общение. Все это говорит о ситуативности и непроизвольности диалога.

Одной из важнейших задач лингвистов было выявление единицы диалога. М.М. Бахтин признавал единицей диалога отдельное высказывание (реплику), обладающую завершенностью, выражающую позицию говорящего [Бахтин 1979:249]. Данный лингвист охарактеризовал отношения, существующие между репликами, и выделил пары, связанных между собой реплик, которые мы рассмотрим ниже. Другой лингвист Н.Ю. Шведова считает, что единица диалога - это коммуникативная единица, состоящая из сочетания реплик, взаимообусловленных семантически и структурно [Шведова 1967:281] и впервые вводит понятие "диалогическое единство" (ДЕ). Л.П. Чахоян говорит, что направленность данных коммуникативных единиц может быть прогрессивной (исходящей от говорящего) и регрессивной, то есть являющейся формой речевой реакции на коммуникативное поведение собеседника. Л.П. Чахоян отмечает, что реплики разделяются на интенциональные (стимулирующие) и реактивные (реагирующие) [Чахоян 1979:30]. Таким образом, единицей диалогической речи можно считать диалогическое единство, состоящее из реплики-стимула и реплики-реакции.

На основе исследования М.М. Бахтина можно выявить связанные между собой пары реплик-стимулов и реплик-реакций. Первая функция стимулирующей реплики - это запрос информации, а связанная с ней реагирующая реплика выполняет функцию ответа. Эти отношения выражают образец пары "вопрос - ответ".

Реплика-стимул, в котором стоит какое-либо утверждение представляет собой информирование другого человека (собеседника) о своих мыслях, решениях, мнениях, чувствах. Реакцией на утверждение может быть возражение или согласие.

Третий вид пары - это "побуждение - выполнение (отказ от выполнения)". Данные реплики выполняют функции побуждения, а связанные с ними ответы - реакции на побуждение. [Бахтин 1979:249]

Обобщая проанализированные данные, можно выделить такие диалогические единства:

- вопрос - ответ;

- утверждение - реакция на утверждение;

- побуждение - реакция на побуждение (выполнение или отказ от выполнения).

Мы считаем, что в данной работе, связанной с интервью, будут встречаться диалогические единства "вопрос-ответ" и "утверждение-реакция на утверждение", так как именно на основе таких пар складывается весь процесс интервью.

Диалог - это не только форма речи, это еще и "разновидность человеческого поведения" [Якубинский 1986:17]. По своему характеру диалог может зависеть от различных факторов: личности собеседников, их общей речевой культуры и уровня образованности, степени официальности обстановки и т.д. Но, в любом случае, диалог должен подчиняться сложившимся в обществе моральным и речевым правилам, которые определяют социальное поведение людей. Поскольку диалог - это смена высказываний, связанных между собой одной темой, то вполне объяснима рациональность таких правил, как: соблюдение очередности в разговоре; выслушивание собеседника, не перебивая; поддержание общей темы разговора. В интервью соблюдение таких правил особенно важно, так как именно от них зависит успех беседы с интервьюируемым, а также качество исходного материала интервью.

1.2.2 Интервью как вид диалогической речи

Интервью как жанр публицистического стиля занимает одну из самых высоких позиций по частоте использования, поэтому сегодня оно находится в центре внимания лингвистических исследований. От других публицистических жанров интервью отличает диалогическая природа общения, включающая вопросно-ответную форму, которая отражает диалогические единства (реплика-стимул и реплика-реакция). О тесной связи диалога и интервью говорит тот факт, что в некоторых работах, исследующих интервью, употребляется термин "диалог" как синоним интервью. Однако жанр интервью может выражать и такую беседу журналиста с интервьюируемым, когда ответ последнего является монологом - этот вид интервью получил название "интервью-монолога". Журналист своей репликой стимулирует ответ-монолог интервьюируемого. Даже если в интервью-монологе появляются реплики журналиста вроде "that's right, of course, yeah" - это не меняет сути монолога, поскольку реплики журналиста являются выражением внимания и согласия, но не более. Характерная черта интервью состоит в том, что все формы высказываний интервьюера направлены на получение информации. Реплика-вопрос, реплика-сообщение, реплика-побуждение к действию помогают донести до читателя дополнительную информацию.

Главными особенностями диалогической речи принято считать реактивность и ситуативность, но данные признаки особенно ярко проявляются в ходе интервью. Реакция респондента на вопросы интервьюера является основным показателем успешности коммуникации и характеристики самого респондента. Бывают случаи, что реакция интервьюируемого на вопрос или реакция интервьюера на ответ может быть до такой степени непредсказуема, что вполне может послужить причиной неуспешности коммуникации, что приведет к срыву самого интервью. Время от времени интервьюеры задают каверзные вопросы с целью узнать мнение респондента на актуальные темы, но такие вопросы могут привести к полному отсутствию реакции со стороны респондента по причине непонимания смысла вопроса или нежелания отвечать на заданный вопрос. В данном случае интервьюер может прокомментировать вопрос, дать дополнительные оттенки смыслов отдельных слов или перейти к следующему вопросу. Интервьюеры также могут фиксировать эмоциональную реакцию респондента для того, чтобы противопоставить то, что говорит респондент и то, как он это говорит.

Ситуативность равным образом играет важную роль в ходе интервью, так как именно ситуация определяет тему и вопросы в ходе интервью, а также поведение как интервьюера, так и интервьюируемого. Причиной неуспешности коммуникации может служить игнорирование ситуации интервьюером, невладение фоновыми знаниями как об интервьюируемом, так и о ситуации, в которой он находится, начиная от личной и заканчивая геополитической. М.М. Лукина считает, что "фактор, влияющий на результат интервью, о котором следует помнить, когда задаются вопросы, - уважение к собеседнику со всеми его (ее) человеческими слабостями. Какие страхи испытает он (она) еще до того, как интервью состоялось? Как показала практика, большинство людей не столько боятся процесса интервью, сколько не хотят быть выставленными в глупом, неприглядном свете. Они упрекают репортеров в том, что те не всегда бывают аккуратны и честны с предоставленной им информацией, а на самом деле волнуются, что подумают друзья, не будет ли стыдно за них близким" [Лукина 2003:58]. Понятие "ситуация" также может быть рассмотрено с точки зрения коммуникативной обстановки, образующейся во время интервью. Так, например, в случае недопонимания между собеседниками, интервьюер должен обладать определенной гибкостью, чтобы оперативно реагировать на изменения ситуации без потери эффективности коммуникации. Также, несмотря на подготовленные вопросы, интервьюер может задавать новые вопросы в зависимости от ситуации и на основе информации, полученной из ответов респондента.

Таким образом, интервью является видом диалогической речи, но имеет свои примечательные особенности, от которых зависит успешность диалогического общения во время интервью.

1.2.3 Виды интервью

Интервью является одним из самых популярных видов диалогического общения, поэтому существуют различные классификации данного типа коммуникации. Мы остановились на классификации А.А. Грабельникова, так как она нацелена на то, чтобы раскрыть характер и внутренний мир интервьюируемого, поэтому, на наш взгляд, подходит теме данной работы. Исходя из данной классификации, различаются несколько видов интервью: интервью-диалог, интервью-монолог, интервью-портрет, интервью-беседа, коллективное интервью, анкета и блиц-опрос. Наиболее значимым для нашего исследования является интервью-диалог.

Интервью-диалог представляет собой беседу в форме вопросов и ответов. Журналист, помимо основных вопросов, задает собеседнику уточняющие вопросы, чтобы получить дополнительную информацию.

Интервью-монолог - это ответ интервьюируемого на вопрос журналиста, поставленный в самом начале интервью. Содержание беседы передается в виде цельного рассказа. Текст интервью-монолога формально не расчленен. В начале дается вопрос журналиста, определяющий тему беседы, далее идет развернутый монолог интервьюируемого.

В интервью-портрете на первый план выходит создание портрета интервьюируемого. В тексте появляются элементы биографии, присутствуют мнения героя по различным темам.

В случае интервью-беседы журналист общается с интервьюируемым на равных. Предмет разговора - это актуальная проблема или ситуация, выход из которой находят в процессе разговора. В этом типе интервью возможны споры и обличающие вопросы.

Коллективное интервью берётся одновременно у нескольких лиц. На вопросы журналистов отвечают интервьюируемые или попеременно, или одновременно. Анкета - это массовый вид интервью, беседа с читателями по общественно важному вопросу в краткой форме. Наконец, целью блиц-опроса является получение мнений людей различного социального статуса по одному актуальному вопросу [Грабельников 2001:219].

В данной работе мы обратим внимание на интервью-диалог, потому что в этом случае интервьюируемый может высказать свое отношение к людям и событиям, показать себя с нравственной точки зрения, продемонстрировать свой уровень образованности, передать свои мысли и убеждения, а также обнажить свой внутренний мир. Данный вид интервью дает представление о личности собеседника, об обстановке, в которой протекал разговор. Особенность интервью-диалога заключается в том, что, в отличие от всех других видов интервью, оно представляет собой результат сотрудничества журналиста и респондента, благодаря чему фигура интервьюируемого раскрывается еще лучше.

Многочисленные предшественники определяют понятие "дискурс" с разных точек зрения и применяют различные подходы к его изучению. Мы придерживаемся мнения таких лингвистов, как Л.В. Цуриковой, В.Г. Костомарова, Н.Д. Бурвиковой. С их точки зрения, дискурс - это результат восприятия текста или действительности на когнитивном уровне, который вмещает в себя как лингвистические, так и экстралингвистические процессы. Многие лингвисты рассуждают о взаимосвязи дискурса и текста, и мы согласны с мнением, что дискурс - это более объемное понятие, которое противопоставляется тексту по некоторым признаками: процесс и результат, связь с текущим временем, динамичность и статичность, письменная и устная речь. Временные и пространственные границы дискурса также имеют важное значение в ходе коммуникации, в том числе и такой, как интервью. Мы считаем, что временные границы указывают на скорость восприятия текста интервьюируемым, а пространственные границы говорят о диапазоне мыслей интервьюируемого при ответе на вопрос.

Дискурс прямо соотносится с диалогической речью, так как чаще всего он реализуется именно в ней. Мы согласны с суждением Ю.И. Плахотной, что диалогический дискурс создается с помощью когнитивных понятий: ощущение, восприятие, внимание, память, воображение и мышление, от которых зависит успешность коммуникации между собеседниками. Лингвисты, изучавшие диалогическую речь, пришли к выводу, что она представляет собой непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Единицей диалогической речи принято считать диалогическое единство, состоящее из стимулирующей и реагирующей реплики. Применив классификацию М.М. Бахтина, мы выделяем три типа отношений в диалогических единствах: вопрос-ответ, утверждение-реакция на утверждение и побуждение-реакция на побуждение. Пара "вопрос-ответ" тесным образом связана с темой данной работы, так как чаще всего встречается в интервью.

Интервью является одним из самых распространённых жанров публицистического стиля, в котором реализуется диалогический дискурс. Отличительные характеристики интервью - это реактивность и ситуативность. Реакция интервьюируемого на вопрос является главным признаком успешности коммуникации и личности самого респондента. Ситуация также играет важную роль, так как ситуация устанавливает тему интервью и соответствующие вопросы. Определенная позитивная или негативная ситуация может возникать в ходе самого интервью и способствовать его удачности или неудачности. Среди многочисленных классификаций интервью мы будем исходить из классификации А.А. Грабельникова. Данным лингвистом было выделено несколько видов интервью: интервью-диалог, интервью-монолог, интервью-портрет, интервью-беседа, коллективное интервью, анкета и блиц-опрос. Для нашей работы особый интерес представляет интервью-диалог, так как именно в нем раскрывается внутренний мир респондента с учетом влияния речевого поведения интервьюера.

Глава 2. Исследование дискурсивного диапазона ответных высказываний в ходе интервью

2.1 Дискурсивные границы, обусловленные речевым поведением интервьюера

Речевое поведение интервьюера играет ключевую роль успеха интервью, так как именно от него, в большей степени, зависит подход к ответам и отношение интервьюируемого к самому интервью. Так как характер героя интервью может быть весьма тяжелым, то именно интервьюер должен способствовать созданию благоприятной обстановки для интервью.

Считается, что интервьюер - это лишь посредник между респондентом и аудиторией, поэтому он не должен прерывать ответы респондента, высказывать свое личное мнение, комментировать или добавлять ответ респондента. Таким образом, интервью приобретает строго вопросно- ответную форму и имеет стабильный характер. Однако в последнее время набирает популярность жанр интервью, где интервьюер примеряет на себя облик участника интервью, а не посредника. Благодаря такому виду интервью, временные и пространственные границы ответов респондента становятся менее стабильными, так как они зависят от еще одного участника диалога.

2.1.1 Временные границы

Временные дискурсивные границы ответов респондентов могут быть как широкими, так и узкими. Для начала мы рассмотрим широкие временные границы.

1. Interviewer: Yes... so, er, I was going to... I mean, um …… if we could sort of go back to er … to er, you know, when you got started … er, when the Jackson Five got started … um, I was going to ask Michael how … they … fitted in to the Motown set-up?

Janet Jackson: (pause) Michael, how did you fit into the Motown set-up?

Michael Jackson: (a longer pause) "Errrrrr … we were doing a show at the Regal theatre in Chicago and it was like a talent show type of thing and we won, and Gladys Knight was there as well as a guy named Bobby Taylor, and they told Motown about us, and Motown was interested in seeing us audition for them… [THE]

Данный пример демонстрирует широкую временную границу ответа Майкла Джексона, так как интервьюер, обескураженный присутствием посредника в виде сестры Майкла Джексона, не мог сразу собраться с мыслями и составить вопрос. Майкл Джексон, скорее всего, не сразу понял, каков вопрос интервьюера и задумался над тем, правильно ли тринадцатилетняя сестра интерпретировала его.

2. Interviewer: How has your wife, Soon-Yi, changed you?

Woody Allen: Oh, well, one of the great experiences of my life has been my wife… She had a very, very difficult upbringing in Korea: She was an orphan on the streets, living out of trashcans and starving as a 6-year-old. And she was picked up and put in an orphanage. And so I've been able to really make her life better...

Interviewer: You're saying how you changed her. How has she changed you?

Woody Allen: (Allen pauses.) Well, she's given me a lot of pleasure. I adore her, and she's given me a wonderful life. We've been married 20 years…

Interviewer: But has she changed you in any way?

Woody Allen: (Pauses.) Changed me? I don't know if you could say she changed me. I don't know if I've changed. I might be the same person I was when I was 20… [HOL]

В данном отрывке интервью журналист задает один и тот же вопрос три раза, так как известный режиссер Вуди Аллен неправильно понимает, в чем заключается его смысл и отвечает на него на свое усмотрение. Несмотря на неподходящие ответы Вуди Аллена, интервьюер не переходит на другую тему, а продолжает настойчиво задавать один и тот же вопрос для получения нужного, на его взгляд, ответа. Данным фактом и обуславливается широкая временная граница ответов респондента, так как, вероятно, режиссер не мог сообразить, чем его первоначальные ответы не подходят интервьюеру, и поэтому ему требовалось время для размышлений. Данный пример демонстрирует различие в мнениях и представлениях интервьюера и интервьюируемого об одной и той же теме, что приводит к отсутствию взаимопонимания между собеседниками, что, в свою очередь, становится результатом затяжных пауз в ответах интервьюируемого.

3. Interviewer: Let me ask you about violence. You said, you know, everyone knows you make violent movies, you like violent movies. Why do you like making violent movies?

Quentin Tarantino: Erm… I don't know. It's like asking Judd Apatow: "Why do you like making comedies? [CHA]

Данный вопрос поставил режиссера Квентина Тарантино в речевой тупик, так как он снимает фильмы, где преобладает жестокость и насилие на протяжении 25 лет и, возможно, спустя столько лет воспринимает это как само собой разумеющиеся и не требующее объяснений. К тому же, профессиональная подготовленность интервьюера оставляет желать лучшего, так как данный вопрос задавался режиссеру много раз до данного интервью, чем и вызвана речевая заминка в ходе ответа респондента. По мнению респондента, скорее всего, его режиссерская работа в боевиках и триллерах уже стала своего рода традицией, и поэтому он не ожидал, что ему снова встретится данный вопрос спустя столько лет работы в таком жанре киноиндустрии.

4. Interviewer: Watson's wife, Mary, is played by your partner, Amanda Abbington. Does that make scenes easier or harder?

Martin Freeman: Erm… well… Amanda and I aren't together in real life any more. I don't know if you knew that. [THEG]

Данный пример показывает профессиональную некомпетентность интервьюера, которая повлекла за собой неловкую паузу в ответе интервьюируемого. После того как интервьюер задал неудобный вопрос, респондент сначала смутился и, возможно, удивился, так как информация о его разрыве с женой уже была известна широкой публике на момент данного интервью. Интервьюер поставил респондента своим вопросом в речевой тупик, так как, видимо, в представлении респондента интервьюер должен надлежащим образом готовится к работе. Очевидно, что данный интервьюер придерживается другой точки зрения, что и становится причиной заминки в ответе респондента.

5. Interviewer: During the campaign many of your speeches you say, "All the progress we've made in the last eight years go out the window if we don't win." Still think that?

Barack Obama: No. (SIGH) I think that the - the risk to all the progress we've made was at stake in the election …

Interviewer: Now most African-Americans think we've gone backwards on race relations over the last eight years. What do you say to that?

Barack Obama: I-- (SIGH) I am absolutely convinced that race relations on the whole are actually better now than they were 20 years. [ABC]

В данном примере можно заметить, что злободневные вопросы интервьюера заставляют бывшего президента США Барака Обаму часто повторять одни и те же слова или вздыхать, что дает ему время подумать, прежде чем ответить на данные вопросы. Возможно, Барак Обама находит данные вопросы затруднительными, и только взяв необходимую паузу, он может на них ответить.

В нижеизложенных примерах мы рассмотрим узкие временные границы ответов респондентов.

6. Interviewer: Now, were you able to wear undergarments with your…

Scarlett Johansson: What is going on? Since when did people start asking each other in interviews about their underwear? [FEM]

Актриса Скарлетт Йоханссон не дает интервьюеру договорить, так как данный вопрос возмутил ее, что можно понять по ее реакции из видеоролика, где она отвечает на данный вопрос. В связи с современной либеральностью и вседозволенностью в отношение вопросов в различных интервью, интервьюер не побоялся выбрать именно этот вопрос, но актриса нашла его крайне неприличным. Данный пример иллюстрирует разницу в круге интересов участников интервью, ведь актриса, скорее всего, ожидала услышать вопросы о своей карьере, а не о своем нижнем белье, чем заинтересовался интервьюер. Данное расхождение в круге интересов и во взглядах на принятые этические нормы послужило причиной неудачного интервью.

7. Interviewer: There was a lot of enthusiasm when you showed up as Loki back in 2013 - a flag-planter with the fans…

Tom Hiddleston: Turning up as Loki three years ago was an unprecedented moment for me in my short career and it was just so much fun. It was more fun than should be allowed. Partly because... [DEA]

Актер Том Хиддлстон не дает договорить интервьюеру, так как вопрос, касающийся популярного фильма, в котором актер сыграл одну из главных ролей, вызывает в нем приятные воспоминания. Интервьюер, зная фильмографию актера, сделал правильный шаг, когда решил задать данный вопрос, так как он смог затронуть круг интересов актера и расположить его к общению во время интервью. Данным фактом и обуславливается узкая временная граница ответа респондента на вопрос.

В нижеследующих примерах мы рассмотрим бесконечные временные границы, обусловленные речевым поведением интервьюера.

8. Interviewer: We're told you're now getting half a million dollars per picture.

Sean Connery: I never ask anybody what they earn and I don't tell anybody what I earn. [SGS]

Актер Шон Коннери, известный как исполнитель роли Джеймса Бонда, уклоняется от подтверждения или опровержения слуха, связанного с его доходом. Возможно, в моральных традициях актера считается неприличным и недопустимым спрашивать у малознакомых людей о состоянии их финансов, поэтому актер не комментирует утверждение интервьюера, а прямо заявляет о своем принципе.

9. Interviewer: Or you just enjoy making violent movies?

Quentin Tarantino: I think it's good cinema. I consider it good cinema.

Interviewer: Is that why you think people like watching violent movies - people who are not violent people or twisted people in any way, but why it's OK to go into a movie and enjoy the violence?

Quentin Tarantino: Yeah, well, it's a movie. It's a fantasy. It's a fantasy - it's not real life. You go and you watch. You know, you watch a kung-fu movie and one guy takes on 100 people in a restaurant. That's fun!

Interviewer: Why are you so sure that there is no link between enjoying movie violence and enjoying real violence?

Quentin Tarantino: I refuse your question. I'm not your slave, and you're not my master. I'm not gonna dance to your tune. I'm not a monkey. [CHA]

Данный пример показывает, как из-за настойчивых вопросов интервьюера режиссёр Квентин Тарантино решает весьма грубым образом уйти от ответа. Исходя из интонации режиссера в видеоролике с записью интервью, можно понять, что ему неприятны данные вопросы, которые могут показаться двусмысленными и в какой-то степени оскорбить его творчество. Несмотря на это, интервьюер продолжает "пытать" интервьюируемого своими вопросами, что в конце концов и приводить к резкому отказу респондента отвечать на вопрос. Причиной столь агрессивного завершения интервью послужили не только провокационные вопросы интервьюера, но и противоречие во взглядах на одну и ту же тему интервьюера и интервьюируемого. Прочитав данный отрывок, можно предположить, что интервьюер относится к фильмам, где преобладает насилие, отрицательно, в то время как интервьюируемый считает такой жанр кино интересным и захватывающим к просмотру.

Можно сделать вывод, что в вышерассмотренных примерах большую роль играют схожие или противоречащие мнения и нормы речевого поведения интервьюера и интервьюируемого, которые приводят к широким, узким или бесконечным временным дискурсивным границам ответов респондентов.

2.1.2 Пространственные границы

Пространственные дискурсивные границы ответов интервьюируемых также, как и временные, могут быть широкими или узкими. В начале мы рассмотрим широкие пространственные дискурсивные границы ответов респондентов.

10. Interviewer: How do you keep your hair looking so great all the time?

Zac Efron: That's kind of like a complement almost, thank you. Okay, little tip, I've never told anyone this before. So it's...

Interviewer: This is a hair scoop?

Zac Efron: This is a hair scoop. I would never reveal this to anybody. Okay, but for some reason I like you. Here is a trick. Shower before you go to sleep… [CON]

Данный отрывок интервью показывает, что после слов любезности интервьюера, актер Зак Эфрон решает поделиться секретом ухода за волосами, хотя ранее ни в одном интервью об этом не говорил. В видеоролике с записью интервью видно, что актеру приятен вопрос, после которого он смущается и расплывается в улыбке. Данный пример доказывает, что комплимент респонденту может расположить его к дальнейшей беседе в ходе интервью.

11. Sarah Jessica Parker: …I do want to own a grocery store one day, much later in my life.

Interviewer: Why?

Sarah Jessica Parker: I've just always wanted one. I want my store to be a place where you can have a running tab. I want to hold mail for people when they're out of town…I want to sell beautiful cheese, maybe some lovely olives from France or Italy.

Interviewer: You like talking about food, but you must not eat a lot. I'm lookin' at ya!

Sarah Jessica Parker: I do eat a lot.

Interviewer: Explain that to us.

Sarah Jessica Parker: I'm not being cagey or modest. I just know how to dress. And so much of it is about genetics. That's why I don't like the endless discussions about how to get skinny after pregnancy. [OPR]

Актриса Сара Джессика Паркер дает распространенные ответы, так как интервьюер интересуется деталями дальнейших планов актрисы и тонкостями ее питания. Благодаря открытым вопросам интервьюера, актрисе приходится давать развернутые ответы. Вполне возможно, что актрисе приятен проявленный интерес и внимание со стороны интервьюера, чем и обуславливаются ее полные ответы.

В нижеизложенных примерах рассмотрены ответы с узкой пространственной дискурсивной границей.

12. Interviewer: Carla Delevinge is in the movie. She is here to talk about a new movie "Paper Towns".The movie is based on a bestselling book by John Green. Did you get a chance to read it or do you ever have time to sit and read? These days are so busy.

Cara Delevingne: No, I never read the book or the script actually, I kind of winged it. No, of course, I've read it. It's great.

Interviewer: What do you like about Margo specifically? Do you have anything in common with her?

Cara Delevingne: No, I actually hate her. Yeah, I mean of course we have a lot in common. …

...

Подобные документы

  • Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.

    дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.06.2012

  • Определение прецедентности в лексико-графическом материале. Прецедентные имена, высказывания, текст, ситуации и символы. Репертуар прецедентных ситуаций, высказываний, ситуаций в речи современных старшеклассников. Характеристика разговорной речи.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 16.03.2010

  • Цели обучения диалогической речи. Психолингвистические характеристики диалогической речи как вида речевой деятельности. Анализ учебно-методических комплектов в контексте обучения диалогической речи. Комплекс упражнений для обучения диалогической речи.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 25.11.2014

  • Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Перевод отрывка английского текста с последующим определением части речи, глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Характеристика членов предложения с точки зрения их истинности и ложности. Рассмотрение существительных английского языка.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 22.12.2010

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

  • Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.

    дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012

  • Исследование разграничения языка и речи в трудах зарубежных и отечественных лингвистов. Сущность и виды антиномий, основные ярусы речи по И.Р. Гальперину. Изучение антиномий с точки зрения гносеологического, онтологического и прагматического ракурсов.

    курсовая работа [268,6 K], добавлен 21.10.2012

  • Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014

  • Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.

    реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Анализ текстов современной публицистики с точки зрения проявления динамических процессов. Выявление в газетных и журнальных статьях спонтанного употребления средств устно-литературной и устно-разговорной речи. Исследование "порчи" литературного языка.

    дипломная работа [117,6 K], добавлен 29.04.2015

  • Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.

    дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014

  • Языковые клише: их характеристика и особенности. Благодарность как вид языкового клише: основные характеристики, употребление в различных контекстах, соблюдение интонации. Появление стереотипных высказываний.

    курсовая работа [22,8 K], добавлен 30.09.2002

  • Исследование фонетических параметров американского варианта английского языка, его фонемных и ритмико-интонационных особенностей. Определение понятия "диалект". Функции речевого ритма. Взаимосвязь ритма и интонации. Сущность понятия "интонационный стиль".

    дипломная работа [129,0 K], добавлен 27.01.2014

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.