Особенности научного-функционального стиля тибетского языка

Комплекс историко-культурных факторов, приведших к возникновению научного стиля в тибетской литературной традиции и созданию изучаемых источников. Описание хода исследовательских работ, основные выкладки и их анализ созданная признаковая модель.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 08.11.2017
Размер файла 734,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Первая научная статья под названием «Исследование происхождения тибетского письма» (тиб. bod yig 'byung phyi'i skor la dpyad pa), изданная во втором выпуске журнала «Тибетология» от 1987 года (стр. 1-20) принадлежит авторству Чойпэл Дорже (тиб. chos 'phel rdo rje) и повествует о двух острых вопросах из гипотезы о возникновении тибетского письма - о распространении бонского письма до VII века и о проблеме возведения современного тибетского письма к санскриту или кашмирскому письму гупте (обе темы обозначены подзаголовками) [chos 'phel rdo rje].

Вторая статья - «Небольшое замечание по поводу тибетской письменности» (тиб. bod kyi yi ge 'i skor cung zad gleng ba) - авторства Намгьела (тиб. rnam rgyal - к сожалению, более подробной информации ни об этом, ни о других авторах найти не удалось), изданная в третьем выпуске журнала «Тибетология» от 1987 года на страницах 47-52. В ней даются некоторые пояснения по поводу графических трансформаций, которые претерпели индийские прообразы тибетских букв в процессе создания тибетской письменности (например, образование букв ????, огласовок ? ? и т.д.) [rnam rgyal].

Третья - это «Изложение происхождения и особенностей тибетского письма» (тиб. bod kyi yi ge 'i byung ba dang mtshan nyid la dpyad pa) авторства Ешэ (тиб. ye shes), опубликованное во втором выпуске журнала «Тибетология» от 1993, стр. 104-108. Статья состоит из двух подразделов - в первом излагаются некоторые новые факты о создании тибетского письма министром Тхонми Самбхотой с отсылкой на авторитетные источники, а во втором - о значении тибетской письменности вообще и в современном автору историческом контексте [ye shes].

2. Основной ход научно-исследовательской работы

Предыстория создания квантитативного похода начинается еще на рубеже XIX-XX веков, когда впервые заговорили о применении математических средств в лингвистике, и насчитывает немало громких имен. Так, в 1921 г. в своем самом известном сочинении «Язык» Э. Сепир привел основные положения нового подхода к типологическому описанию языков (основанного на формальных критериях) [Сепир].

Следующий широкий шаг в этом направлении был сделан одной из наиболее заметных фигур лингвистики прошлого века - Дж. Гринбергом, которому удалось не только формализовать и уточнить типологические постулаты Э. Сепира, стремясь «вместо интуитивных определений, опирающихся на общие впечатления… охарактеризовать каждый признак, используемый в данной классификации, через отношение двух единиц, каждая из которых получает достаточно точное определение посредством исчисления числового индекса, основанного на относительной частотности этих двух единиц в отрезках текста», но и закрепить этот принцип для будущих поколений [Гринберг].

Объем выборки словоупотреблений в работах его последователей (например, отечественных лингвистов Журавлева А.Ф., Касевича В.Б., Яхонтова С.Е.) постоянно увеличивался: от 100 слов у Гринберга к 200-250 словоупотреблений у Журавлева, и к 800-1000 у Касевича. Кроме того, предложенные Дж. Гринбергом индексы были модифицированы, а также дополнены новыми, для того, чтобы описать различия между текстами разных функциональных стилей внутри одного языка, поскольку «ни один язык не является «чистым» представителем того или иного типологического класса» [Касевич, 2009].

В результате, поскольку в любых языках можно обнаружить черты разных классов, то возникает вопрос - в каких пропорциях сочетаются разные черты в каждом конкретном языке или типологическом подклассе языков?

Для этого обычно применяют метод индексальной типологии, когда оптимальный набор индексов применительно к репрезентативному материалу даёт комплексную многостороннюю типологическую характеристику языка или подъязыка с учетом «веса» каждого из индексов в его структуре.

Тот же индексный анализ на данный момент является главным же методом стилостатистического подхода. Под последним подразумевается вероятностно-статистические математические в своей основе методы, которые применяются в компьютерной лингвистике при работе с функциональными стилями (или жанрами в западной традиции) [].

Для создания индексов в идеале желательно иметь лексически и\или морфологически распознанный корпус изучаемого языка, если же такого пока не существует (как, например, обстоит дело с современным тибетским языком), то применяется практика выборки текстов определенного объема по заданному семантико-функциональному полю языка. Затем проводятся необходимые типы разметки, и, согласно выдвинутым гипотезам о наиболее свойственных для исследуемых текстов языковых формах и лексико-грамматических значениях, проводятся вычисления.

В прикладном методологическом плане интерес представляет также опыт работы некоторых лингвистов с так называемыми «хорошими текстами» или «читабельностью» (англ. readability). Имеются в виду интуитивно понятные явления - образцы определенного жанра, безоговорочно обладающие высокими качественными характеристиками по таким аспектам, как: содержательность, эмоциональный и визуальный контент, организация дискурса, структура текста и др. [].

Обычно при их изучении опираются как на лингвистические (длина текстов, предварительно проведенный индексный анализ), так и на внелингвистические данные (заявленная принадлежность определенному периоду, жанру, стилю). Кроме того, работа ведется обычно с малыми по лингвистическим меркам корпусами - до сотни тысяч словоупотреблений, или токенов, что требует большего тщания при предварительной обработке текстов, нежели чем с крупными корпусами.

Проблема создания корпуса тибетского языка поднимается учеными Германии, Великобритании, КНР, США, Японии, однако единый стандарт корпусного представления тибетского языкового материала все еще не согласован. Так, на заседаниях последних четырех конференций Международной тибетологической ассоциации (IATS) регулярно затрагивались проблемы данной, только начавшей развиваться области. Первым опытом по созданию корпуса тибетского языка стал небольшой проект 2002-2008 гг. «Семантические и падежные отношения и межклаузульная референция в тибетском языке» (Тюбинген, Германия), в котором использовались частеречная, синтаксическая и семантические разметки. Крупнейшим же проектом на данный момент является начатая в 2012 г. при Лондонском университете разработка тибетского корпуса объемом 1 млн. слогов.

Несмотря на то, что российская тибетологическая традиция исходит из несколько иных теоретических позиций, мы также занимаемся решением этих задач. И не так давно к доступным для применения научно-исследовательским методам добавился опыт работы в рамках корпусной лингвистики.

Так, в рамках проекта РФФИ «Пилотная версия электронного корпуса тибетских грамматических сочинений» под руководством Гроховского П.Л. (СПбГУ) с 2013 года велась работа по созданию параллельного тибетско-русского корпуса на основе памятников тибетской грамматической традиции.

На первоначальном этапе корпус составлялся на материале шести базовых сочинений данной грамматической традиции: двух первых трактатов «Сумчупа» и «Тагкичжугпа» (VII-VIII вв. н.э.) и четырех комментариев к ним, - и насчитывал порядка 25 000 словоформ. На данный момент корпус расширяется как количественно, так и тематически: проводятся работы по автоматическому распознаванию еще нескольких десятков традиционных и современных текстов по тибетской грамматике, музыке и каллиграфии.

Тибетские тексты и русские переводы в корпусе были выровнены по границам предложений тибетской части (из-за сравнительно небольшого объема корпуса работа была сделана вручную), после этого - в тибетском тексте размечены границы словоформ в соответствии с ранее формализованными теоретическими принципами. Затем была проведена сплошная аннотация в полуавтоматическом режиме (лемматизация, частеречная аннотация, грамматическая аннотация глагольных форм, снятие омонимии). Была разработана система грамматических тэгов, проведена разметка, существует и реализуется возможность метаразметки (например, терминологической).

В итоге, полученные фрагменты корпуса постепенно загружаются в общую базу данных корпусного менеджера системы Bonito на сайте «Корпусный портал» СПбГУ (http://corpora.spbu.ru).

На предварительном этапе было проведено предварительное изучение предметной области, произведен отбор текстов, отбор методологии и ознакомление с теоретической литературой по ней.

Рис. 1. Пример отсканированного текста («Волшебного светильника»)

Рис. 2. Пример распознанного текста («Волшебного светильника»)

Начальный этап подразумевал три основных шага: первое - распознавание текстов с последующей проверкой, избавлением от разорванных строк (рис. 1, 2), транслитерация в систему Вайли для большего удобства и доступа к более полным электронным словарям.

Следующим шагом было создание корпуса (см. табл. 1) - разбивка на токены (словоупотребления), используя уже существующий корпус и доступные электронные словари, остальное - в полуавтоматическом режиме, лемматизация (т.е. выверка базовой формы для каждого слова), проверка разбивки, редактирование, проверка грамматических значений частеречной разбивки, снятие неточностей (процент неточностей был довольно высок, но от текста к тексту варьировался незначительно).

Наконец, третьим шагом было деление в ручном режиме на предложения по следующим условным правилам: а) финитная форма глагола (Fin) в сочетании с двойным или одинарным шадом означает конец предложения, б) даже если использована нефинитная форма глагола перед одиночным шадом, но дальше начинается совершенно иной смысловой блок (например, неоформленный заголовок подраздела), то также считать отдельным предложением, с обязательным условием перепроверки.

Табл. 1. Пример полученного корпуса

<s>

<align>

gleng gzhi

gleng gzhi

N

/

/

Punct

</align>

</s>

<s>

<align>

spyi tshogs ring lugs

spyi tshogs ring lugs

N

kyi

kyi

Gen

dpal yon

dpal yon

N

gnyis

gnyis

Num

dang

dang

Cj

mdzes chos rig pa

mdzes chos rig pa

N

dar ba

dar

VN

dang

dang

Cj

'brel

'brel

V

slob gso

slob gso

N

dang

dang

Cj

bod rig pa

bod rig pa

N

В ходе основного этапа проводился подсчет выбранных индексов, поиск закономерностей между ними, анализ полученных результатов и построение таблиц и диаграмм.

Итак, было выявлено, что общий объем исследованных текстов составил порядка 35000 словоупотреблений (см. табл. 1).

Табл. 2. Объем текстов в словоупотреблениях (токенах)

Источник

Объем (тыс. с/у)

Волшебный светильник 1 часть

2389

Исследование происхождения тибетского письма

7129

Энциклопедия познаваемого

3133

Сокровищница драгоценных сутр и тантр

2553

Изложение происхождения и особенностей тибетского письма

1867

Правила написания тибетской письменности

10877

Волшебный светильник 2 часть

2619

Небольшое замечание по поводу тибетской письменности

1901

итого

32468

Индексы, при помощи которых оценивались выбранные тексты, представляют собой отношение наблюденного в данном тексте числа каких-либо единиц либо к его объему (длине текста в словоупотреблениях, считая служебные лексические элементы), либо к числу языковых единиц более высокой иерархической ступени. Эти индексы затрагивают явления, относящиеся к морфологии и лексической структуре текста.

За основу подсчетов были взяты следующие индексы:

1. Глагольность: отношение числа глаголов к числу слов в тексте;

2. Субстантивность: отношение числа существительных к числу слов в тексте;

3. Адъективность: отношение числа прилагательных к числу слов в тексте;

4. Местоименность: отношение числа местоименных слов к числу слов в тексте;

5. Доля именной лексики отношение суммы чисел существительных и прилагательных к числу слов в тексте;

6. Средняя длина, максимум, минимума, мода и медиана предложения;

7. Средняя длина, максимум, минимума, мода и медиана слова;

8. Частота употребления 1\2\3-сложных слов.

Использовавшийся в проекте 2013 года частеречный анализатор предлагает следующий перечень частей речи:

1. N, существительное;

2. Adv, наречие;

3. V, глагол и т.д.

Для вычисления значений индексов использовались следующие формулы:

1. Глагольность: V / W;

2. Доля именной лексики: (N+P+Adj+VN)/W.

Вычисление средней длины, максимума, минимума, моды и медианы предложения и слова показало следующий результат (рис. 3):

Рис. 3. Анализ средней длины, максимума, минимума, моды и медианы предложения и слова в сочетании

Анализ по индексу частотности употребления 1\2\3-сложных слов выдал следующий график (рис. 4):

Рис. 4. Анализ частотности употребления 1\2\3-сложных слов

Вот также результаты вычисления остальных индексов (рис. 5, 6, 7, 8, 9):

Рис. 5. Глагольность

Рис. 6. Субстантивность

Рис. 7. Адъективность

Рис. 8. Местоименность

Рис. 9. Доля именной лексики

В целом, можно говорить о хорошей работоспособности большинства рассмотренных параметров. Подавляющее большинство индексов, как видно по таблице с общими данными (табл. 3), позволяет с уверенностью различать две категории текстов (с некоторой особенностью работы Пари Сангье) - современного научного стиля и классического, в котором некоторым особняком, из-за своей стихотворной организации, стоит сочинение Кхъюнгбо Юти «Волшебный светильник».

Табл. 3. Сводные данные по всем коллекциям (желтым обозначены минимальные значения признака, зеленым - максимальные)

В целом, опыт применения методики можно оценить как положительный. Очевидна, однако, и необходимость дальнейшего исследования: расширение исследовательской базы за счет привлечения новых текстов; более тщательная оценка статистической значимости результатов, подборка и апробация дополнительных индексов.

В результате проделанной работы, образовался огромный массив информации различного рода, полученные численные данные были сведены в таблицы.

Наглядное графическое представление данных позволяет интерпретировать роль каждого из заявленных параметров, а также в дальнейшем строить комбинированные параметры и вводить новые.

Кроме того, была подтверждена выдвинутая гипотеза о различии функциональных стилей сравниваемых источников и был сделан первый шаг в изучении научного функционального стиля в современном тибетском языке.

Заключение

Данная работа является опытом применения наряду с традиционным текстологическим подходом нового пока ещё для тибетологии квантитативного метода.

Результаты данного исследования можно использовать в дальнейшем изучении научного стиля в рамках тибетологии, типологической и общей лингвистики, и даже в качестве материала для разработки учебного курса.

В целом, опыт применения методики можно оценить как положительный. Очевидна, однако, и необходимость дальнейшего исследования: расширение исследовательской базы за счет привлечения новых текстов; более тщательная оценка статистической значимости результатов, подборка и апробация дополнительных индексов.

В результате проделанной работы, образовался огромный массив информации различного рода, полученные численные данные были сведены в таблицы.

Наглядное графическое представление данных позволяет интерпретировать роль каждого из заявленных параметров, а также в дальнейшем строить комбинированные параметры и вводить новые.

Кроме того, была подтверждена выдвинутая гипотеза о различии функциональных стилей сравниваемых источников и был сделан первый шаг в изучении научного функционального стиля в современном тибетском языке.

Кроме того, с нуля был создан корпус тибетского языка на 33 тысяч токенов, который уже в ближайшем будущем можно будет ещё больше расширить и использовать в самых разных проектах.

Список литературы

1. Введение в изучение Ганчжура и Данчжура/ Болсохоева Н. Д и др. - Новосибирск, 1989. - 199 с.

2. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963

3. Востриков, А.И. Тибетская историческая литература/ А.И. Востриков. - Санкт-Петербург, 2007. - 339 с.

4. Гринев-Гриневич, С.В. Терминоведение/ С.В. Гринев-Гриневич. - Москва, 2008. - 304 с.

5. Гальперин И.Р. О ПОНЯТИЯХ «СТИЛЬ» И «СТИЛИСТИКА» // Вопросы языкознания. - М., 1973, №3. - С. 14-25.

6. Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков // Новое в лингвистике / Дж. Гринберг. 1963. Вып. 3. С. 60-94.

7. Дирингер, Д. Алфавит/ Д. Дирингер. - Москва, 1963. - 655 с.

8. Касевич В.Б. О квантитативно-типологических индексах для характеристики восточных языков // ВЕСТНИК СПбГУ. Серия 13 «Востоковедение. Африканистика». Вып. 3 2009

9. Квантитативная типология языков Азии и Африки / Под ред. В.Б. Касевич, С.Е. Яхонтов. Л., 1982. 350 с

10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М.Н. Кожина, Л.P. Дускаева, В.А. Салимовский. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.

11. Кычанов, Е.И., Мельниченко, Б.Н. История Тибета с древнейших времен до наших дней/ Е.И. Кычанов, Б.Н. Мельниченко. - Москва, 2005. - 351 с.

12. Рифтин, Б.Л. Типология и взаимосвязи средневековых литератур/ Б.Л. Рифтин // Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада. - Москва, 1974. - сс. 9-110.

13. Cabezуn, J.I., Jackson, R.R. Tibetan Literature: Studies in Genre/ J.I. Cabezуn, R.R. Jackson. - New York, 1996. - 522 p.

14. Modern Tibetan Literature and Social Change/ red. by L.R. Hartley, P. Schiaffini-Vedani. - Durham, 2008. - 382 p.

15. Noordzij, G. Letterletter/ Gerrit Noordzij. - Vancouver, 2000. - 190 p.

16. Kroeber A.L. Style and civilizations. New York: Cornell, 1957, 191 p.

17. Pedro Martнn-Martнn. Scientific Writing: A Universal or a Culture-Specific Type of Discourse? // Universidad de La Laguna, BIBLID 1133-1127 (2006) p. 191-204

18. Tournadre, N. Manual of Standart Tibetan, New York, 2003.

19. Schaeffer, K.R. The culture of the book in Tibet/ K.R. Schaeffer. - New York, 2009. - 245 p.

20. Smith, E.G. Among Tibetan Texts: History and Literature of the Himalayan Plateau/ E.G. Smith. - Boston, 2001. - 385 p.

21. Tibetan Calligraphy/ publ. by TIBET HOUSE. - New Delhi, 1996.

22. kong sprul - `jam mgon kong sprul blo gros mtha' yas. shes bya kun khyab - pe cin, 2002. - sh. 1035.

23. khyung bo g.yu khri. yi ge'i bstan bcos stong thun smyug gu'i bstan bcos `phrul gyi sgron me zhes bya ba bzhugs so. Zla zer, №47 (3-4), 1994, sh. 89-94; №48 (1), 1995, sh. 77-83.

24. dpa' ris sangs rgyas. bod yig `bri tshul mthong ba kun smon/ dpa' ris sangs rgyas. - zi ling, 2001. - 185 sh.

25. Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) [Электронный ресурс]/ - Электрон. дан. - URL: http://bse.sci-lib.com/, свободный. - Яз. рус. - (Дата обращ. 10.05.2016).

26. Heimbel, Joerg. The Ngor Tradition: The Life of its Founder Ngor chen Kun dga' bzang po (1382-1456) and the History of its Main Monastic Seat, the Monastery Ngor E wa? chos ldan [Электронный ресурс]/ Joerg Heimbel; Tibetan studies: Research, Travels, Projects. - Электрон. ст. - 2008. - URL: http://joergheimbel.blogspot.com/2008/06/after-finishing-my-m.html, свободный. - Яз. англ. - (Дата обращ. 06.05.2016).

27. Latse Newsletter [Электронный ресурс]: многопредмет. науч. журнал/ Latse Contemporary Tibetan Cultural Library. - Электрон. журн. - 2006. - No4. - URL: http://www.latse.org/newsletter/2006vol4num1/Latse_Newsletter_No4_Web.pdf, свободный. - Яз. англ. и тибет. - (Дата обращ. 06.05.2014).

28. Л.В. Щерба. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку - М., 1957, с. 121

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.

    реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007

  • Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.

    реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Общая характеристика научного стиля. Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля. Морфология научной речи. особенности научного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений.

    реферат [16,9 K], добавлен 04.07.2005

  • Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.

    реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013

  • Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства. Разновидности и жанры научного стиля, тематика текстов. Лексические, морфологические и синтаксические особенности данного стиля.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 17.05.2011

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

  • Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

    реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008

  • Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.

    контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012

  • Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Понятие научного стиля. Русский литературный язык второй половины XVIII века. Роль Ломоносова в формировании русского языка. Собирание словарных материалов для исторического изучения русского языка. Обогащение русской терминологической лексики.

    реферат [18,6 K], добавлен 18.11.2006

  • Характерные черты научно-технического стиля, его лексико-грамматические особенности. Наиболее употребительные конструкции английского языка, используемые в текстах научного стиля. Анализ классификации научной литературы на основе научных статей.

    реферат [33,8 K], добавлен 14.10.2014

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

  • Общая характеристика научного стиля. Основные задачи научной литературы. Фонетический, морфологический и словообразовательный уровни в научном стиле речи. Уровень лексики и фразеологии. Жанры научного стиля. План написания рефератов, конспекты и рецензии.

    презентация [13,7 K], добавлен 05.04.2013

  • Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013

  • Понятие и форма реализации научного стиля, его специфические особенности. Отличительные характеристики публицистического стиля как стиля общественно-политической сферы коммуникации. Морфологические и синтаксические особенности публицистического стиля.

    контрольная работа [41,5 K], добавлен 01.04.2011

  • Виды стилей речи. Понятие, лексико-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля, его подвиды и характерные черты. Жанры, использующие научный стиль, история его возникновения. Роль Ломоносова в развитии научного языка.

    презентация [2,4 M], добавлен 26.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.