Общее и индивидуально-авторское в научных исторических текстах (на материале английского языка)
Лексический анализ произведений с целью выявления инвариантных и вариативных признаков. Образование сложных терминов с помощью синтаксических соединений. Приёмы воздействия на читателя. Стилистические и грамматические особенности исторических текстов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.11.2017 |
Размер файла | 38,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
аВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Общее и индивидуально-авторское в научных исторических текстах (на материале английского языка)
Специальность 10.02.04 - германские языки
Суязова Екатерина Александровна
Москва - 2007
Реферируемая диссертация посвящена изучению индивидуально-авторского стиля научной речи в рамках функциональной стилистики и является составной частью комплексного исследования текстологии научной речи, проводимого на кафедрах английского языка Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.
Индивидуальность авторского стиля заключается в наличии специфической совокупности авторских стилистических приёмов, характеризуется наличием определённого принципа отбора и комбинации различных языковых средств и их трансформаций в предложенной автором концепции. Индивидуальный авторский стиль письменной речи подразумевает вербальную форму выражения индивидуально предпочитаемых автором языковых средств и их грамматических и лексических значений. Изучение индивидуальной авторской стилистики - это исследование авторского выбора речевых средств, замысла и его исполнения, воплощения в текст.
В.В. Виноградов подчёркивал связь понятия стиля с понятием индивидуального в словесном творчестве и говорил о том, что в произведении больших писателей «объектно-структурные свойства и качества» переплетаются с «субъектными качествами писательского облика и его художественной манеры» Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961, с. 16., тем самым включая в понятие индивидуального в художественном творчестве не только собственно индивидуальную манеру художественного выражения, но и личность автора.
Авторская индивидуальность максимально ощутима в художественных текстах как на уровне проявления авторского сознания, его нравственно-этических критериев, так и на уровне литературной формы. Индивидуальный стиль, как правило, выявляется и в жанрах публицистики, близких к художественному типу изображения. Элементы художественности обнаруживаются и в научно-популярном тексте, следовательно, они изобразительны, и потому характеризуют стиль автора.
Проблема авторской индивидуальности достаточно актуальна для научного текста, особенно научно-гуманитарного.
В связи с возросшим интересом к истории особую актуальность приобретает вопрос авторской индивидуальности в научной исторической прозе в рамках изучения языка историка как функционально-стилистической разновидности научной речи. Особенно важным представляется выявление связи между элементами индивидуального и общего в историческом тексте на основе данного Р.А. Будаговым определения понятия индивидуального: «…индивидуальное нельзя сводить лишь к отклонениям от общего, как это делают сторонники машинного перевода. Индивидуальное чаще всего преломляется сквозь призму самой категории общего: почти всякий выдающийся писатель нового времени “индивидуально обращается” со всеми ресурсами языка, которые сами по себе являются всеобщим достоянием людей, говорящих на этом же языке» Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967, с. 185.. Помня о постоянном диалектическом взаимодействии общего и индивидуального, что «лишь на фоне общего определённая языковая и стилистическая манера писателя может восприниматься как индивидуальная или неиндивидуальная» Там же, с. 172., мы попытаемся выявить те лексические, грамматические и стилистические особенности, которые могут считаться индивидуальными, и которые могут характеризовать индивидуальную манеру историка.
Представляется целесообразным рассмотрение индивидуально-авторского стиля в произведениях нескольких учёных с целью выявления типологических, т.е. общих, особенностей функционирования и стилистического использования языковых форм и индивидуальных, типичных для конкретного историка особенностей.
Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, в соответствии с которой для научных исторических текстов, несмотря на доминирующую в них функцию сообщения и вспомогательный характер функции воздействия, свойственно проявление авторской индивидуальности стиля учёного как сопутствующего элемента. В соответствии с этой гипотезой материал исследования был проанализирован на разных уровнях изучения языка: лексическом, грамматическом и стилистическом.
Методологической базой исследования явилась общая теория функциональных стилей и связанные с ней лингвистические разыскания, представленные в российской литературе (О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, С.Г. Тер-Минасова, А.И. Смирницкий, Р.А. Будагов, М.Н. Кожина, Л.В. Щерба, М.М. Глушко, А.П. Миньяр-Белоручева, Е.Б Яковлева, А.И Комарова, И.В Арнольд, И.Р.Гальперин, А.Л. Назаренко).
Объект исследования: общее и индивидуально-авторское в англоязычных научных текстах, посвящённых политической истории Великобритании.
Предмет исследования: лексические, грамматические и стилистические особенности англоязычных текстов по политической истории Великобритании.
Научная новизна исследования определяется выбором поставленных задач и объектом исследования. Впервые на материале научных исторических текстов предпринята попытка выявить общие и индивидуально-авторские особенности стиля учёных историков, дополнена функциональная классификация предельных синтагматических последовательностей.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что впервые проведено исследование общего и индивидуально-авторского стиля учёного в научных исторических текстах, что вносит вклад в дальнейшую разработку проблем функциональной стилистики и текстологии научной речи.
Практическая значимость работы предполагает возможность использования результатов и материала исследования в лекционных курсах по функциональной стилистике, лексикологии, теоретической грамматике английского языка, а также в работе как с научными, так и с учебными текстами.
Материалом исследования послужили работы четырёх английских историков: К.О. Моргана, И. Булмер-Томаса, Ч.Л. Мовата и Р.Р. Джеймса, посвященные политической истории Великобритании, в частности было рассмотрено одно и то же событие: кризис коалиционного правительства Ллойд Джорджа в 1922 году, узловой, переломный момент в истории Великобритании после I Мировой войны.
Актуальность темы исследования обусловлена её теоретической неразработанностью и отсутствием практики анализа индивидуально-авторского стиля учёного в рамках функциональной стилистики. Проблема индивидуально-авторского стиля научных исторических произведений занимает особое место в функциональном стиле научного изложения и способствует развитию текстологии научной речи.
Цель исследования состоит в установлении соотношения типологических и индивидуальных особенностей научных исторических текстов на материале английского языка. В связи с этим было необходимо решить следующие задачи:
1. Провести лексический анализ исследуемых произведений с целью выявления инвариантных и вариативных признаков.
2. Выявить общие и индивидуальные особенности функционирования и стилистического использования грамматических форм.
3. Установить наиболее характерные стилистические особенности исследуемых научных исторических текстов как свойственные всем авторам, так и индивидуальные, а также закономерности в их употреблении.
4. Определить роль индивидуально-авторского стиля в научных исторических текстах как функционально-стилистической разновидности научной речи.
Для решения поставленных задач были использованы: метод контекстуального анализа, описательно-аналитический метод и сопоставительный анализ научных текстов по политической истории.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В лексическом составе исследуемых произведений инвариантные признаки доминируют над вариативными. Для всех авторов изучаемых произведений характерно употребление лексико-фразеологически связанных языковых единиц на уровне общеупотребительного слоя лексики и растворение научной лексики в общенаучных и специально-исторических предельных синтагматических последовательностях. Специфика рассматриваемых историками вопросов обусловила широкое использование всеми авторами микротерминов, номенклатурных образований и их тематическую классификацию. Вариативность касается лишь предпочтений и частоты употребления определённых тематических групп терминов, номенклатурных образований и предельных синтагматических последовательностей.
2. Минимизация грамматических форм характерна для всех исследуемых текстов. Историки оперируют семью личными временными глагольными формами (Past Simple Active, Past Simple Passive, Past Perfect Active, Past Perfect Passive, Past Continuous Active, Past Continuous Passive, Present Perfect Active), разнообразными эмфатическими конструкциями, эпизодически употребляют сослагательное наклонение, допускают некатегоричность высказывания. Авторская индивидуальность проявляется в преимущественном употреблении и степени повторяемости тех или иных личных видовременных глагольных форм, форм сослагательного наклонения и типов предложений, в которых оно встречается, эмоционально-усилительных средств и способов выражения некатегоричности высказывания, а также в конкретных стилистических задачах, которые каждый историк реализует с помощью выбранных им грамматических форм.
3. Авторская индивидуальность наиболее заметна на уровне использования стилистических приёмов. Для всех авторов исследуемых произведений характерно лишь употребление антитез и следующих изобразительно-выразительных средств: стёртых метафор, персонификации, эпитетов, идиом. В использовании цитат, сравнений, способов интимизации, цифр, дат и таких изобразительно-выразительных средств как гиперболическая метафора, синекдоха, гипербола, антономасия, деформированная идиома у историков нет абсолютного единства. Выбор стилистических приёмов обусловлен самим предметом исследования, его своеобразием и спецификой, а также сопоставительным методом исторического исследования.
4. Авторская индивидуальность, проявляющаяся на лексическом, грамматическом и стилистическом уровне, позволяет расценивать индивидуально-авторский стиль как сопутствующий элемент в научных исторических текстах. Для языка историка, являющегося функционально-стилистической разновидностью научной речи, основополагающими являются все атрибуты, свойственные для данной разновидности регистра (подъязыка науки). В научных исторических текстах функция сообщения является доминирующей, а функция воздействия выполняет вспомогательную роль - используется как средство, способствующее передаче информации.
Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на VI Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2007 г.), проводившейся на базе Российского государственного социального университета, на V Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2006 г.) и IV Всероссийской научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник» (ноябрь 2006 г.), проводившихся на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, на научно-практической конференции «Коммуникативность в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам в неязыковых вузах» (апрель 2005 г.), проводившейся на кафедре иностранных языков Московского автодорожного института (Технического университета), а также в публикациях по теме исследования.
Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его структура, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также приводится краткое содержание глав.
В первой Главе «Состояние вопроса в изучаемой области» анализируются работы по теме исследования, определяется место индивидуально-авторского стиля в текстологии научной речи.
Текстология научной речи непосредственно связана с понятием функционального стиля. Вопрос о функциональных стилях речи продолжает оставаться в центре внимания лингвистов в течение многих лет. Наиболее последовательно и полно теория функциональных стилей языка была разработана выдающимся отечественным языковедом академиком В.В. Виноградовым, который дифференцировал функциональные стили в соответствии с выделенными им основными функциями языка: общением, сообщением и воздействием. Большинство отечественных исследователей выделяло два главных функциональных стиля языка - разговорный и письменный. Далее классификации и перечни функциональных стилей варьируются у отдельных исследователей (Р.А. Будагов М.Н. Кожина, Л.Н. Васильева, А.Н. Гвоздев, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин и другие).
Выделение стиля научной речи в качестве одного из функциональных стилей языка присутствует у всех исследователей. В течение многих лет этот стиль подвергался тщательному анализу. Рассматривались вопросы как общетеоретического, так и прикладного характера. Согласно исследованиям В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, Р.А. Будагова, В. Матезиуса, Н.М. Разинкиной, М.Н. Кожиной, М.П. Котюровой, А.П. Пумпянского и др. отличительными чертами стиля научного изложения являются логическая стройность, объективность, последовательность и точность изложения, четкость формулировок, лаконичность построения мысли, строгость определения, однозначность терминов.
Начав всестороннее изучение произведений научного стиля изложения, исследователи, прежде всего, обратили внимание на лексику научных текстов, в частности на терминологию, которой было посвящено большое количество работ (Д.С. Лотте, Б.С. Кулебякин, А.А. Реформатский, П.А. Капанадзе). Однако в дальнейшем в текстологии научной речи большое внимание стало уделяться нетерминологической лексике, что было вызвано не только ее количественным преобладанием, но и значимостью для правильного восприятия самих терминов. Было установлено, что лексика научного языка неоднородна по своему составу и разделяется на три основных слоя: общеупотребительный, терминологический и общенаучный Глушко М.М. Лингвистические особенности современного общенаучного языка. Дис. к. ф. н. М.,1973. . Детальное качественное и количественное изучение общенаучных слов было проведено в работах М.М. Глушко, И.М. Долгополовой, Е.И. Миндели, Е.В. Хомутовой, Н.А. Шубовой. Подробно описали пласт общенаучной лексики также О.С. Ахманова и Р.Ф. Идзелис. В результате исследования, проведенного под руководством профессора О.С. Ахмановой, были выделены тематические группы, отражающие определенные этапы научного познания и проведена детальная инвентаризация общенаучной лексики. Был сделан важный вывод о том, что общенаучная лексика интердисциплинарна по своему характеру, т.к. не зависит от тематики научного текста.
Первоначально исследования лексики научных текстов проводились на уровне монолексемных единиц. В дальнейшем работа в этой области была связана с анализом полилексемных образований. Общие методологические основы изучения словосочетания в англистике, заложенные еще А.И. Смирницким и О.С. Ахмановой, продолжали развиваться их учениками и последователями. Ярким примером новаторского подхода к исследованиям в области словосочетания служат работы С.Г. Тер-Минасовой, в которых выдвинуты основные положения новой синтагматической теории. В результате анализа научных текстов было установлено, что слово как единица языка растворилось в сложных синтагматических последовательностях, вносимых в научный текст в готовом виде. Дальнейшее развитие методика изучения синтагматических последовательностей научной речи получила во всестороннем исследовании А.П. Миньяр-Белоручевой, которая выделила два основных вида сложных единиц, функционирующих в научных исторических текстах: общенаучные, отражающие основные ступени научного познания, и специально-научные, свойственные данной разновидности научной речи.
Помимо лексического состава научных текстов тщательному исследованию были подвергнуты их синтаксические и морфологические особенности. Среди авторов анализировавших эти вопросы следует отметить М.Н. Кожину, М.М. Глушко, И.В. Арнольд. Грамматические особенности как устной, так и письменной научной речи оставались в центре внимания лингвистов и на рубеже XX - XXI вв. Исследованию модальности научных текстов посвятили свои исследования Е.А.Зверева, В.Л. Лапшина, О.Д. Шляхова, Л.Д. Долинская, Т.А. Комова, М.Ю. Пуховская.
При изучении научной литературы многие исследователи, в том числе Р.А. Будагов, М.М. Глушко, Н.М. Разинкина, В.Л. Наер, отмечали ее неоднородность, которая проявляется в наличии внутри одного функционального стиля большого числа жанров и регистров с особыми лингвистическими признаками. Изучение языковых особенностей «жанров» научной речи нашло отражение в работах М.Н. Кожиной, Н.И. Новиковой, Н.М. Разинкиной, Е.С. Троянской, К.В. Томашевской, Л.В. Сретенской, О.В. Кобзеевой.
В научном стиле также принято различать научно-технический и научно-гуманитарный стили, каждый из которых, в свою очередь, характеризуется наличием большого количества регистров, образующих в совокупности стиль научного изложения. Примером исследования особенностей отдельных регистров в контексте преподавания языка для специальных целей служит работа С.Г. Тер-Минасовой «Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков». Значимость такого противопоставления дополняющих друг друга разновидностей одного функционального стиля отмечает также Е.Б. Яковлева. Первое и единственное фундаментальное исследование языка историка как функционально-стилистической разновидности научной речи было сделано А.П. Миньяр-Белоручевой. Автор комплексно анализирует основные аспекты функционирования языка историка: лексический, грамматический и стилистический.
Стиль научного изложения отражает не только свойства рассматриваемых явлений, но служит средством передачи отношения ученого к предмету исследования. Эмоции, воля, оценка сопутствуют познанию человеком действительности, поэтому в научных произведениях наряду с элементами функции сообщения, служащими для передачи научных гипотез, доказательств, открытий присутствуют элементы функции воздействия. В использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств проявляется авторская индивидуальность. В настоящее время в литературе нет единого мнения относительно возможности проявления личности автора в научном тексте. Как полярные существуют два мнения по данному вопросу. В одном случае считается, что предельная стандартность литературного оформления современных текстов приводит к их безликости, нивелировке стиля. Такой точки зрения придерживается О.А. Лаптева. Об «угасании» эмоционально-оценочных элементов в научных текстах как следствие стремления авторов к объективности сообщения, а также унификации самих жанров и композиций научных сочинений свидетельствует и О.А. Швецова. А.Н. Васильева настаивает на том, что нормой для научного стиля является принцип устранения автора от всех не существенных в плане научной коммуникации черт своей личности.
В другом случае такая категоричность в суждениях отрицается и признается возможность проявления авторской индивидуальности в научном тексте, и даже непременность такого проявления. Так, ещё Л. Ольшки, один из первых исследователей научной литературы, обратил внимание на проявление индивидуальности речи учёного и поднял вопрос о связи стиля с личностью учёного. Указывая на сознательное стремление отдельных учёных создать свой индивидуальный стиль, детально конкретные проявления индивидуальности речи в текстах Л. Ольшки не исследует.
Р.А. Будагов отмечает внимательное отношение крупных учёных к языку и их влияние на формирование научного стиля, проводит параллель между мастерством выдающихся писателей и учёных. Р.А. Будагов также подчёркивает глубокое взаимодействие, которое существует между языковыми средствами и замыслом исследователя. На необходимость бережного отношения к авторской манере изложения указывает М.П. Сенкевич. С.Д. Береснев рассматривает авторский стиль учёного как один из пределов функционального стиля, когда индивидуально-авторская манера изложения оказывается сильнее стандартности. При анализе грамматических и лексических особенностей научного стиля некоторые исследователи попутно отмечают факты индивидуально-авторской специфики использования конкретных элементов.
И.И. Резвицкий, В.И. Ильина, А.К. Маркова, В.П. Тимофеев, Р.К. Терешкина, Т.А. Дегтярева, А.С. Архангельская, С.В. Калашникова затрагивают вопрос об экстралингвистических факторах, обусловливающих проявление речевой индивидуальности учёного. Эмоционально-оценочным элементам, встречающимся в научной речи, посвятили свои исследования Н.М. Разинкина, О.В. Александрова, М.Б. Воробьева, М.М. Глушко, А.Л. Маргулис, Л.В. Славогородская, М.С. Чаковская, О.Д. Шляхова, Т.Н. Мальчевская, Л.М. Лапп, Г.З. Хворенкова, Т.Б. Иванова, Н.В. Анисимова, К.В. Зуев. Основной вывод, к которому приходят эти авторы, заключается в том, что научная речь представляет собой совокупность элементов трёх основных функций языка и присутствие элементов функции воздействия в научных текстах является твёрдо установленным фактом. Этот тезис разделяет и М.Н. Кожина, которая утверждает, что для достижения своей цели научной речи необходима определённая яркость, эмоциональность и образность. С. Г. Тер-Минасова приходит к выводу о том, что в научных текстах отступления в сторону эмоционального воздействия выражаются наличием довольно большого количества метасемиотических словосочетаний, обладающих эмоционально-оценочно-экспрессивными коннотациями.
А.П. Миньяр-Белоручева указывает, что концепция автора видна в научных исторических текстах больше, чем в текстах других гуманитарных наук, две основные функции языка - сообщения и воздействия тесно переплетаются друг с другом и четко отделить одну от другой в историческом тексте очень сложно. Затрагивая проблему изучения словосочетания как признака индивидуального стиля ученого-историка, А.П. Миньяр-Белоручева заключает, что в научных исторических текстах функционирует большое количество коннотативно окрашенных словосочетаний, отражающих мировоззрение историка и его отношение к описываемому.
Таким образом, несмотря на большие достижения лингвистов в области изучения функциональной стилистики и в частности языковых особенностей научного стиля, признаваемый актуальным вопрос об авторской речевой индивидуальности в научных текстах остаётся дискуссионным и пока что не был подвергнут необходимому теоретическому анализу. Будучи затронутым в отдельных статьях и монографиях попутно с другими проблемами, этот вопрос до сих пор не являлся предметом специального лингвистического исследования.
Во второй Главе «Лексические особенности исторических текстов» проводится анализ лексического состава исследуемых произведений, с целью выявления инвариантных и вариативных признаков; определяется влияние специфики предмета исследования на лексический состав текста. В этой главе приводится систематизация и классификация терминов, номенклатурных образований, предельных синтагматических последовательностей, функционирующих в исследуемых произведениях.
На уровне общеупотребительного слоя лексики у всех авторов исследуемых произведений высока степень повторяемости общеупотребительных глаголов (make, take, bring, get, speak, keep, come, have, carry, argue, urge, give, provide). Достаточно широко во всех работах представлена такая особая разновидность фразеологических сращений слов, как фразовые глаголы (add up, provide for, remain aloof, waver between), а также встречаются многочисленные примеры лексико-фразеологических сочетаний с глаголами (to be in doubt, to come into force, to make up one's mind, to take place, to be out of date). Использование лексических единиц, обладающих большой лексико-фразеологической связанностью элементов приближает данные тексты по лингвистической сложности к так называемому общему языку, что связано с активной реализацией в них не только функции сообщения, но и функции воздействия.
Для всех авторов исследуемых произведений характерно растворение научной лексики в общенаучных и специально-исторических предельных синтагматических последовательностях. В исследуемых произведениях используются общенаучные стереотипные синтагматические последовательности, относящиеся к таким стадиям научного познания как: приобретение знаний (изложение общепринятых положений: it was known that), передача знаний (объяснение: it is to be explained by, верификация: this and other evidence makes clear that, выражение оценки: it would be wrong to overemphasize, ссылка на авторитеты: as his biographer has written, ссылка на мнение участников описываемых событий: Balfour spoke in favour of, иллюстрация теоретических положений: it had been demonstrated that, структурно-композиционное оформление работы: as we have seen).
Специально-исторические предельные синтагматические последовательности, функционирующие в данных произведениях, связаны с категорией исторического факта (изложение фактов: there were several factors involved in, их сравнение: his government's record compared favourably with, установление причинно-следственной связи: it was partly because) и процессом передачи знаний (иллюстрация: the following general election showed, подтверждение: such politics as…confirmed this process, активизация внимания there was no desire…to end the Coalition).
В рамках специально-исторических предельных синтагматических последовательностей удалось выделить узкотематические, отражающие своеобразие проблематики данных исторических текстов (the government came to consider).
Но за наличием во всех исследуемых произведениях предельных синтагматических последовательностей общенаучного и специально-научного характера, свидетельствующих о доминанте научного начала, стоит индивидуально-авторский подход к их использованию. Не все перечисленные тематические группы предельных синтагматических последовательностей в равной мере используются всеми авторами исследуемых произведений. В предпочтениях конкретных тематических групп предельных синтагматических последовательностей и частоте их употребления проявляется авторская индивидуальность учёных.
Проведённый анализ показал, что особенность терминологического состава всех изучаемых произведений объясняется спецификой рассматриваемых историками вопросов. Узкая, конкретная проблематика исследования обусловила, с одной стороны, отсутствие в работах макротерминов, а, с другой, широкое использование авторами микротерминов.
В целом все функционирующие в исследуемых произведениях термины можно разделить на политические и социально-экономические. Их более узкая тематическая классификация связана с освещением историками определённых событий и явлений. Так, у всех авторов встречаются термины, характеризующие различные формы политики (foreign policy), органы государственной власти (British government), внутрипартийную борьбу и противостояние партий (party leadership), выборы и голосование (general election). Трое из четырёх историков: Морган, Булмер-Томас и Джеймс употребляют термины, отражающие деятельность комиссии по «экономии» под руководством Эрика Геддеса (economy campaign) и социальные последствия ликвидации государственного контроля практически во всех отраслях экономики (unemployment pay). Термины, обозначающие кадровые изменения: назначения и отставки функционируют лишь у Мовата и Булмер-Томаса (Addisons`s appointment). Терминология, которая выражает стремление коалиционного правительства вернуть утраченные Англией довоенные экономические позиции, а также попытки Ллойд Джорджа восстановить и поддержать роль Англии в качестве мирового финансового центра и лидера капиталистического мира в рамках своей внешнеполитической деятельности, представлена только у Моргана (to restore traditional markets). Джеймс единственный из всех авторов, кто использует термины, описывающие обострение борьбы фритредеров и протекционистов (duties). Таким образом, на уровне предпочтений в употреблении тех или иных тематических групп терминов прослеживаются как инвариантные, так и вариативные признаки.
Также характерной чертой использования терминологии авторами всех исследуемых произведений является преобладание терминологических словосочетаний над отдельными терминами. Сложные термины функционируют у историков в виде синтаксических и лексических соединений. Среди синтаксических соединений, образующих сложные термины, в исследуемых произведениях были отмечены а) атрибутивный комплекс «прилагательное плюс существительное» (industrial cities); б) предложные атрибутивные словосочетания, построенные по моделям: “N+of+N” (member of the government), “N+of+N+N” (pattern of party politics), “N+to+N+N” (payment to party funds), “N+of+A+N” (head of the Conservative organization), “A+N+of+N” (Liberal section of the Coalition), “N+of+N+of+N” (target of ? 100 million of economies), “A+N+for+N” (genuine movement for economy); в) глагольные словосочетания (to fight the next election); г) глагольно-предложно-именные словосочетания (to see beyond party); д) лексико-фразеологические сочетания (to accept office, to resign from parliament). Лексические соединения сложных терминов также имеют различные структурные формы: а) наиболее распространённая у всех авторов: основа существительного плюс основа существительного - “N+N construction” (business leaders); б) сложный лексический комплекс плюс основа существительного - “N+N+N” (home rule policy).
В основном чаще всего для образования сложных терминов все авторы исследуемых произведений используют синтаксические соединения, особенно атрибутивный комплекс «прилагательное плюс существительное». Однако соотношение между синтаксическими и лексическими соединениями, а также между их различными моделями и структурными формами может варьироваться в рамках отдельных тематических групп как в целом для всех авторов, так и для каждого историка в отдельности.
Ещё одной общей особенностью терминологии исследуемых произведений является её расширение за счёт включения номенклатурных образований в состав сложных терминов (Liberal ministers), а у двух историков, Моргана и Мовата, были отмечены даже примеры соединений терминов с идиомами (Unionist rank-and-file) и стёртыми метафорами (Conservative backbenchers). Такая подвижность терминов свидетельствует, что воспринимаемый как некий предел, «вершина развития языка»Миньяр-Белоручева А.П. Язык историка. М., 2001, с. 31. , термин способен постоянно изменяться и развиваться.
Эпизодическое употребление всеми авторами исследуемых произведений в разных тематических группах стилистически окрашенных терминологических словосочетаний (confused election, political triumph) наряду с преимущественным функционированием у них стилистически нейтральных сложных терминов подтверждает вывод А.П. Миньяр-Белоручевой о том, что обладающие образностью и коннотативностью исторические термины не утратили свою внутреннюю форму. Как слова в особой функции они формируются в соответствии с законами развития этой многообразной внутренней формы, являющейся, главной носительницей образов Там же, с. 33..
Наличие большого количества номенклатурных образований является одной из общих черт всех исследуемых произведений. Среди номенклатурных наименований исследуемых произведений можно выделить несколько тематических групп. Прежде всего, это имена собственные исторических личностей. Преимущественно это имена людей, непосредственно принимавших участие в правительственном кризисе 1922 г. и разрыве консервативно-либеральной коалиции. Поскольку это имена крупнейших политических деятелей в истории Великобритании, то эти исторические антропонимы являются носителями обширных фоновых знаний, заключая в себе информацию о целой межвоенной эпохе.
Ключевым именем, вокруг которого концентрируются все остальные антропонимы, является D.Lloyd George (Девид Ллойд Джордж 1863 - 1945) -лидер либералов, премьер-министр консервативно-либерального коалиционного правительства 1918 - 1922 годов, в котором большинство мест как в палате общин, так и в самом правительстве принадлежало консерваторам. Имя Lloyd George историки соотносят как с именами сторонников продолжения его коалиционного правительства (Austen Chamberlain), так и с именами противников (Andrew Bonar Law). Еще одну многочисленную группу антропонимов составляют имена людей, которые сопровождают внешне и внутриполитическую деятельность лидера коалиционного правительства (Mustapha Kemal, Eric Geddes). Также разные по численности тематические группы номенклатурных образований в исследуемых произведениях составляют названия: международных конференций по послевоенному урегулированию, названных по месту их проведения (Paris peace conference); межгосударственных договоров (Treaty of Versailles); внешнеполитических кризисов (Chanak crisis); войн (World War I), интервенций (White Russian and Allied intervention); государств (Irish Free State); армий (British armies); государственных органов (Foreign Office); должностей (Lord Chancellor); политических партий (Conservative Party), движений (Sinn Fein movement), их объединений (Coalition) и участников (Liberals); закрытого партийного клуба (Carlton Club); партийных и профсоюзных конференций (Conservative annual conference, Trade Union Congress); гражданских союзов (Triple Alliance); комиссий (Boundary Commission), комитетов (Select Committee); законов (Safeguarding of Industries Act); реформ (The Montagu - Chelmsford Reforms in India); финансовых организаций (Bank of England); газет (The Times).
Во многом сама тема исследования и стремление к объективности и точности в изложении материала заставили авторов столь широко использовать номенклатурные образования. Однако пропорциональное соотношение тех или иных тематических групп номенклатурных образований в исследуемых произведениях различно. Так, у Моргана гораздо чаще встречаются названия международных конференций, договоров, соглашений, войн, интервенций. Это заставляет читателя обратить внимание на существенную роль внешнеполитических факторов, на их влияние на внутреннюю политику, в частности на распад коалиционного правительства. Об особом внимании Булмер-Томаса к внутриполитическим факторам, в частности к кадровым вопросам, свидетельствуют многочисленные названия государственных органов, должностей и постов, имен собственных скандалов. Джеймс, широко используя названия экономических и социальных программ, комиссий, парламентских законов акцентирует внимание на социально-экономических факторах. Количественное преобладание имен собственных среди всех используемых Моватом номенклатурных образований помогает историку убедить читателя, что личные взаимоотношения членов коалиции были главной причиной ее падения.
Таким образом, предпочтения в использовании тех или иных тематических групп номенклатурных образований являются проявлением индивидуального стиля и мировоззрения ученого-историка. Это один из способов косвенно и ненавязчиво убедить читателя в правильности своей позиции.
В третьей Главе «Грамматические особенности исторических текстов» рассматривается использование историками определённых грамматических форм с точки зрения качества и количества, выявляются особенности их функционирования и стилистического использования как общие для всех авторов, так и сугубо индивидуальные.
Общей особенностью функционирования грамматических форм в исследуемых произведениях является их минимизация. Во всех исследуемых произведениях личные видовременные глагольные формы употребляются значительно шире, чем неличные формы глагола. Семь личных временных глагольных форм, которыми оперируют авторы исследуемых произведений: Past Simple Active, Past Simple Passive, Past Perfect Active, Past Perfect Passive, Past Continuous Active, Past Continuous Passive, Present Perfect Active позволяют историкам достичь различных стилистических целей.
Личные глаголы в форме Past Simple Active помогают авторам передать события в той последовательности, в которой они происходили, создать целостность повествования, дать оценку действием исторических личностей, добиться в глазах читателей наибольшей объективности.
“His most remarkable triumph came in March and April 1921, when a renewed miners dispute over the contentious issue of a national wages pool brought a threat of a national stoppage by the Triple Alliance. On «Black Friday», 15 April 1921 Lloyd George seized on an unlucky impromptu by Frank Hodges, the secretary of the miners Federation and another Welshman; he isolated Hodges and obtained a virtual suspension of support for the miners by the other trade unions. In effect, the Triple Alliance dissolved and never rose again. Thereafter, after several more serious disputes in the summer of 1921, the worst-ever year for industrial stoppages, the industrial situation improved; by 1922 the loss of workdays in strikes was infinitely less serious” (Morgan K.O. The age of Lloyd George. London, 1971, р.83).
Личная временная глагольная форма в Past Simple Passive, часто используемая историками на фоне личных глаголов в форме Past Simple Active, привносит в повествование элемент фатальности, подчёркивает, что развитие событий становится уже неуправляемым и больше не зависит от чьей-либо воли. Сочетание личных глаголов в форме Past Simple Active и Past Simple Passive также помогает обратить внимание читателя на пассивную позицию отдельного политика на фоне окружающей его всеобщей активности.
Личная временная глагольная форма в Past Perfect Active позволяет историкам подчеркнуть результативность деятельности политических лидеров, влияние их поступков и действий на дальнейший ход развития исторических событий; выделить результат и последствия определённого события или явления; констатировать завершённость важных исторических событий к определенному моменту в прошлом; указать на предшествование одного действия по отношению к другому; установить причинно-следственную связь между событиями.
“He had encouraged the Greeks take up arms against the Turks and had encouraged the dismemberment of the Turkish empire at Sevres in 1920” (Morgan K.O. Op. cit, р.91).
В тех случаях, когда историки хотят сделать больший акцент на результат самого действия, когда предмет действия представляет для них больший интерес, чем действующее лицо они используют видовременную глагольную форму Past Perfect Passive.
Используя личные глаголы в Present Perfect Active, авторы приближают политические события 20-х годов ко времени своих современников, а также акцентируют внимание на интересующих вопросах, подчеркивая их актуальность.
Передать конкретное событие в развитии, создать эффект присутствия автора в описываемом месте и времени, добиться ощущения реальности описываемых событий и тем самым заставить читателя доверять своему повествованию историкам помогает форма длительного вида Past Continuous Active. Чтобы привлечь больше внимания к развитию самого события, а не к его участникам, подчеркнуть независящий от человека характер развития некоторых судьбоносных для него событий историки используют личную видовременную глагольную форму Past Continuous Passive: “Curzon, only a short distance away in another hotel, was blissfully ignorant that his department was being given away, but Bonar Law did not accept” (Bulmer-Thomas I. The Growth of the British Party System. London, 1965, р.255).
Проявлением авторской индивидуальности при использовании личных временных глагольных форм можно считать предпочтения в их выборе, частоту употребления и конкретные стилистические задачи, которые они помогают реализовать.
Несмотря на тот факт, что изъявительное наклонение является наиболее употребительным в исследуемых произведениях, эпизодическое употребление сослагательного наклонения оказалось характерным явлением для всех авторов. Оно связано, главным образом, с весьма уверенным прогнозированием, имеющим оттенок рекомендации, совета; с изложением предположений о возможных последствиях гипотетического хода событий; с желанием оживить повествование и заинтриговать читателя, перед тем как рассказать ему о событиях реально имевших место.
Формы сослагательного наклонения историки используют в разных типах предложений. В сложноподчинённых предложениях с условными придаточными условие может быть как нереальным, выраженным формулой If + Past Prefect + Future Perfect in the Past (план прошедшего времени), так и маловероятным, но реальным, выраженным формулой If + Past Indefinite + Future in the Past. Отнесённый к плану настоящего времени, тип условных предложений, обозначающих маловероятное действие, позволяет историкам приблизить описываемые события ко времени своих современников, подчеркнуть актуальность своих теоретических предположений: “If Bonar Law could be persuaded to rejoin him, all Tory opposition would be silenced” (Bulmer-Thomas I. Op. cit, 1965, р.255).
В придаточных обстоятельственных условия авторы исследуемых произведений используют, в основном, прямой порядок слов, но встречается и инверсия: “Ambition called him: he might yet reach the prime ministership, should the Coalition fall” (Mowat C.L. Britain between the wars 1918 - 1940. London, 1955, р.138).
Помимо сложноподчиненных предложений с условными придаточными сослагательное наклонение встречается у историков в придаточных обстоятельственных цели, дополнительных и определительных придаточных, а также в простом предложении.
Авторская индивидуальность проявляется в конкретных стилистических приёмах, которым подчинено использование сослагательного наклонения, выборе его форм и типах предложений, в которых оно встречается.
Отличительной чертой всех исследуемых произведений является также некатегоричность высказывания, с помощью которой авторы не только смягчают резкость своих суждений, оставляя себе и своим коллегам возможность для иной интерпретации конкретных событий и фактов, но и передают читателю степень своей уверенности в том, о чем они повествуют, а порой просто маскируют незнание более точных данных. Средства выражения некатегоричности высказывания в исследуемых произведениях весьма разнообразны. В их число входят: модальные глаголы (might+Continuous Infinitive, may+Perfect Infinitive, could+Perfect Infinitive, must+Perfect Infinitive), модальные наречия (perhaps, hardly, probably, partly), субъекто-предикативный инфинитивный оборот (seemed to be over; was reputed to be threatening; appeared to be realistic; was more likely to carry; were expected to favour), выражения приблизительности (more and less), глагол to seem в качестве глагола-связки в составном именном сказуемом, конструкция “rather than”.
“Lloyd George was perhaps cynical and careless, but nothing more than that; and awards of honours under the Coalition were at least as much the responsibility of the Liberal and Conservative whips and of Bonar Law, with whom Lloyd George split contributions fifty-fifty for their respective party chests (this was supposed to be the source of Lloyd Georges private party chest which caused so much ill-feeling later on)” (Mowat C.L. Op. cit, р.136).
Склонность к употреблению тех или иных средств выражения некатегоричности высказывания, степень их повторяемости, а также цели и задачи, которые они помогают достичь, являются проявлением авторской индивидуальности.
Стремление эмоционально усилить внимание читателя к наиболее важным мыслям и идеям обусловило использование во всех исследуемых произведениях различных эмфатических конструкций, причём разорванная конструкция (cleft-phrase) и инверсия в предложениях, начинающихся с наречий и союзов seldom, only, rather, nowhere, no longer, nor характерны для всех историков.
“... it was in the Conservative Party that the real opposition to the Coalition was slowly generating” (James R.R. The British revolution. British politics 1880 - 1939. London, 1976, р.154).
“Only thus could the Coalition be perpetuated” (Morgan K.O. Op. cit, р.78).
Однако в частоте употребления этих эмфатических конструкций есть отличия. При выборе же других форм инверсии и таких эмоционально-усилительных средств как: двойное отрицание, усилительное наречие indeed, вспомогательный глагол to do преобладают индивидуальные отличия.
“Not until the flare-up of hostilities in the near East at the end of the administration did any more fundamental conflict develop between the Foreign Office and the Prime Minister” (Morgan K.O. Op. cit, р.87).
В четвёртой Главе «Стилистическое своеобразие исторических текстов» выявляется своеобразие стилистических приёмов, встречающихся в исследуемых произведениях, как свойственных всем авторам, так и индивидуальных, прослеживается связь между методом исторического исследования и выбором языковых средств его выражения, делается попытка проникнуть в суть различных стилистических приёмов с целью выявления особенностей отношения авторов к описываемым событиям.
Образные, эмоционально-экспрессивные средства присущи авторам исследуемых произведений. Они органично вписываются в повествование и не воспринимаются как инородные вкрапления. Более того, они несут не только эмоциональную, но и смысловую нагрузку и изъять их из текста, не нарушая при этом замысел автора, не представляется возможным. Они способствуют передаче и восприятию интеллектуальной информации в более доступной форме, создают более тесный контакт автора с читателем, вовлекают последнего в процесс исследования, помогают автору выразить личное отношение к описываемым историческим событиям и личностям.
Проведённый анализ показывает, что трое из четырех историков, чьи работы являются предметом данного исследования, широко используют различные цитаты. Своеобразие проблематики исследования предопределило разновидность цитат. Среди них удалось выделить официальные и неофициальные высказывания непосредственных участников правительственного кризиса, отрывки из их частной переписки и мемуаров; высказывания людей, которые были современниками политических событий 1922 г., но лично не участвовали в них; замечание человека, которого от кризисных событий отделяло всего лишь более десяти лет; и наконец отрывки из трудов других историков. Специфика исследуемых историками вопросов повлияла и на количественное соотношение приводимых ими официальных и неофициальных высказываний участников кризиса в пользу неофициальных.
Многочисленные цитаты позволили авторам реализовать различные стилистические задачи. Они помогают составить представление об исторической личности как человеке и политике на основе ее собственных слов; подчеркнуть значимость и влияние того или иного политика в конкретной ситуации; объяснить поступки героя его собственными словами; опосредованно охарактеризовать политика через мнение о нём коллег и современников; создать в глазах читателя какой-то определённый образ, выделив те черты исторической личности, на которые акцентирует внимание сам автор; описать словами очевидца какое-то событие, передав его субъективное мнение и оценку; создать нужное автору впечатление о ситуации; навести читателя на какую-либо мысль; наглядно подтвердить свои мысли; усилить значимость собственного вывода; привести авторитетное мнение, не излагая своего собственного.
Цитаты, популярный у авторов исследуемых произведений стилистический приём, не только способствует раскрытию истины, сообщая очень важную информацию, но и является мощнейшим способом эмоционального воздействия на читателя, помогающим убедить его в правильности концепции автора.
Однако цитаты не являются общей чертой для всех авторов исследуемых произведений. Уже в использовании цитат или в отказе от них проявляется авторская индивидуальность. В дальнейшем индивидуально-авторский подход даёт о себе знать в предпочтении тех или иных разновидностей цитат, их количестве и конкретных стилистических задачах, которые с их помощью решает историк.
Своеобразие языковых форм во многом определяется методом научного исследования. Использование авторами анализируемых произведений метода сопоставления и аналогии на языковом уровне выразилось в употреблении различных сравнений. Разнообразные формы сравнений используют трое из четырех историков: Морган, Булмер-Томас и Джеймс. На основе анализа исследуемого материала можно сделать вывод, что из трёх авторов, использующих сравнение, наиболее предпочтительным приёмом оно является для Моргана. Он употребляет его гораздо чаще других и в более разнообразных формах.
Среди сравнений, встречающихся у авторов исследуемых произведений, было выделено несколько типов: темпоральные, пространственно-темпоральные (утвердительные и отрицательные), сравнения в рамках описываемых событий (увеличительные и со значением тождества).
“...Ireland divided the generations in Britain almost as sharply as the war in Vietnam was to do in the United States in the 1960s and 1970s” (Morgan K.O. Op. cit, р.86).
Различные типы сравнений помогают историкам дать более объективную оценку самим описываемым событиям и их участникам; на основе частных фактов сделать обобщающие выводы: выявить закономерности внутриполитической борьбы, установить типичность определенных явлений в английской внешней политике; подчеркнуть значимость каких-либо событий, политических групп, отдельных личностей; объяснить причины конкретных фактов и явлений; заострить внимание читателя на чём-либо, навести его на определённую мысль. Являясь языковым средством выражения сопоставительного научного метода исследования, сравнения не только дают возможность историкам изложить конкретные результаты сопоставления, но и эмоционально воздействовать на читателя с целью убеждения в правильности своих выводов.
Чтобы передать многочисленные споры и противоречия, сопутствовавшие политическому кризису 1922 г., все авторы исследуемых произведений используют такой стилистический приём, как антитеза. Антитеза - противопоставление так же, как и сравнение, являющаяся языковым средством выражения метода сопоставления, представляет собой «резкое противопоставление понятий и образов» Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981, с. 65., создающее контраст для усиления впечатления. В исследуемых произведениях функционируют расширенные антитезы, реализующиеся на уровне одного или двух предложений.
Противопоставления, используемые авторами, касаются трех основных тем: 1. партийно-политического механизма управления страной; 2. внутренней политики коалиционного правительства; 3. внешней политики коалиционного правительства. Объектами противопоставлений у историков являются мнения простых людей и политиков, представителей различных партий, ведущих и малоизвестных политиков, членов кабинета и премьер-министра, программные установки партий, коалиционный тип правительства и однопартийный, методы решения сложных ситуаций, тактические и стратегические последствия конкретных событий, недостатки и достоинства международных договоров и экономических законов и др.
...Подобные документы
Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015Характерные черты научно-технического стиля, его лексико-грамматические особенности. Наиболее употребительные конструкции английского языка, используемые в текстах научного стиля. Анализ классификации научной литературы на основе научных статей.
реферат [33,8 K], добавлен 14.10.2014Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011Основные характеристики технического текста. Лексико-грамматические особенности стиля технического текста. Перераспределение содержания, сопровождаемое изменением синтаксической структуры фразы. Анализ перевода инструкции к китайским телефонам.
курсовая работа [62,9 K], добавлен 17.04.2012Рассмотрение проблем существования различных видов английского языка. Изучение его территориального варианта в Австралии с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов. Основные его фонетические, грамматические и лексические особенности.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 17.04.2011Определение понятия "варианта английского языка" (по сравнению с диалектом), его типы и отличительные особенности. Основные фонетические, грамматические и лексические особенности австралийского варианта английского языка по сравнению с британским.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 12.11.2014Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Задача: изложить основные фонетические особенности каждого из известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях. Лексико-грамматические особенности американского английского. Грамматические отличия.
курсовая работа [21,2 K], добавлен 09.01.2009Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.
дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.
дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Особенности функционирования терминов и терминосистем в научном и художественных стилях языка. Связь понятий "термин", "терминология". Лексико-стилистические особенности жанра антиутопии как носителя научных терминов в художественной литературе.
дипломная работа [122,9 K], добавлен 20.05.2014Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.
дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013Лексико-грамматические особенности философского текста, стилистические аспекты его перевода. Стилистические особенности языка Т. Гоббса и И. Канта. Сравнительный анализ отрывка перевода трудов Т. Гоббса "Левиафан" и И. Канта "Критика чистого разума".
дипломная работа [83,2 K], добавлен 29.07.2017Концепция реалий в современной лингвистике, классификация исторических реалий. Основные приёмы передачи исторических реалий в переводе романа Хилари Мантел "Волчий зал". Особенности лингво-прагматической адаптации при переводе художественного текста.
дипломная работа [169,4 K], добавлен 29.07.2017Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.
дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014