Роль іменникової фрази у заголовках художньої англомовної прози
Характеристика іменникової фрази та заголовку художнього твору. Синтаксичні, семантичні та структурні характеристики іменникової фрази. Заголовок як елемент художнього тексту. Функціювання іменникової фрази в заголовках англомовних художніх текстів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.11.2017 |
Размер файла | 93,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Заголовок-іронія активізує роботу читацького мислення через порушення інтересу. Такі назви виконують рекламну функцію і залучають читача до тексту. Так, наприклад, заголовки «Brave New World» (Aldous Huxley), «Cabbages and Kings» (O. Henry), «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» (Ch. Dickens), «Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch» (H. Mille), «My Family and Other Animals» (G. Durrell) виражають глузливо-критичне ставлення митця до предмета зображення.
До образно-асоціативних заголовків також зараховують ті, які позбавлені експресивно-емоційного забарвлення й оцінювального елемента, але в художніх текстах перетворюються на художні образи, на зразок: «Indian Camp» (?. Hemingway), у якому дійсно розповідається про індіанське селище, але поетичний контекст розкриває новий смисл цієї назви, розширюючи значення поодиноко описаного факту і зводячи його до ступеня широкого узагальнення. Індіанське селище є втіленням «болі пізнання, народження і смерті». Заголовок роману Етель Ліліан Войніч «The Gadfly» також виступає як художній образ. Прізвисько головного героя надає глибокого змісту романові. Вибір такої назви пов'язаний з історією про знаменитого грецького мудреця Сократа, який викривав пороки володарів Афін, за що його засудили до страти. Захищаючись на суді проти несправедливого вироку, Сократ порівнює себе з оводом, який набридає неквапливому коню, спонукаючи його до дії. Наділяючи свого героя прізвиськом Овід, письменниця нагадує нам про Сократа, підкреслюючи тим самим його основну рису - вірність своїм переконанням.
Прикладом заголовку образно-асоціативного типу, що виконує інтригуючу функцію є назва роману «Trainspotting» (I. Welsh). Сюжет твору побудовано на звичайному житті молодих людей Единбурга. Але назва довго залишається загадкою та інтригує читача. Трейнспоттінг - це вид хобі, що практикується у країнах, де потяги мають постійний розклад, ентузіасти проводять час на вокзалах, спостерігають та записують серійні номери потягів. Єдина сцена роману розкриває зміст назви. Герої використовують будівлю старого покинутого залізничного вокзалу, де вже давно не ходять потяги, як місце зустрічей. Більшість із них страждають від героїнової залежності. Саме на цьому старому вокзалі герої зустрічають жебрака, який жартує щодо трейнспоттінга («Що, хлопці, прийшли на потяги подивитися?»). Пізніше виявляється, що цей жебрак - батько одного з героїв. Заголовок цього твору очевидно розрахований на те, щоб здивувати, зацікавити читача.
Структура іменникових фраз у заголовках художньої прози відрізняється різноманітністю і може впливати на функції заголовку як своєрідного відображення змісту твору. Образно-асоціативні заголовки в більшості полікомпонентні, залежно від положення компонентів у іменниковій фразі, вони можуть бути прогресивними («The Girl with the Dragon Tattoo» S. Larsson), регресивними («A Double Barreled Detective Story» Mark Twain) та рамковими («Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» R. L. Stevenson).
Більшість заголовків-іменникових фраз, котрі розкривають символічний зміст твору, ускладнені внаслідок синтаксичних процесів розширення та розгортання. Так, наприклад, заголовок-психологічний та емоційний фон художнього твору, може бути розширеною іменниковою фразою, котра складається з ядра-іменника та додаткових компонентів: «The Late, Great Planet Earth» (H. Lindsey, C. C. Carlson), або ж виступати в ролі розгорнутої іменникової фрази, де компоненти розташовані ієрархічно: «Devil in a Blue Dress» (W. Mosley).
Таким чином, визначення місця іменникової фрази у заголовках творів англомовної художньої прози не може відбуватися без урахування зв'язку заголовка з текстом і базується на основних функціях заголовку: називній та образно-асоціативній. Заголовки, що виконують називну функцію розділяють на такі типи: 1) заголовок-ім'я героя; 2) заголовок-опис героя; 3) заголовок-тема твору; 4) заголовок-жанр твору. Структура і значення даних заголовків залежить від того, до якого різновиду вони належать. Образно-асоціативні заголовки впливають на сприйняття й естетичну оцінку твору. Через те, що назви творів об'єднують декілька стилістичних засобів, виникає складність їхньої внутрішньої класифікації. За характером образності виділяють такі види заголовків: 1) заголовок-психологічний та емоційний фон художнього твору; 2) заголовок-ключове слово твору; 3) заголовок-макрометафора тексту; 4) заголовок-алюзія; 5) заголовок-іронія.
ВИСНОВКИ
У ході дослідження ми дійшли таких висновків:
Іменникова фраза є компонентом ієрархічної структури речення, що має синтаксичні властивості іменника, до складу якої входять декілька компонентів. Розглядаючи іменникову фразу як частину речення варто зазначити, що вона виконує синтаксичні функції підмета і додатка. Структуру іменникових фраз можна визначити проаналізувавши обсяг, морфологічний склад та аранжування елементів у іменниковій фразі. Залежно від обсягу іменникові фрази можуть бути бінарними та полікомпонентними. За місцем розташування компонентів іменникової фрази виділяють наступні типи іменникової фрази: прогресивна, регресивна і рамкова. Для наочного структурування використовують дистрибутивні моделі, що характеризують кожен компонент іменникової фрази і вказують його належність до певної частини мови. Одним із компонентів дистрибутивної моделі є детермінатив. Детермінативи є повноцінними компонентами іменникових фраз, котрі сполучаються з іменником для вираження кількісних та класифікаційних відношень і стоять перед ядром-іменником. Схему структури іменникової фрази зображають таким чином: головний елемент, премодифікатор, постмодифікатор. Саме тому знаходження лексико-семантичного ядра-іменника - один із головних етапів визначення структури іменникової фрази. Семантика іменникових фраз вивчається за такими групами: субстантивно-іменна, ад'єктивно-іменна, займенниково-іменна, дієприкметно-іменна, нумеративно-іменна.
Останнім часом сучасна лінгвістика демонструє зростаючий інтерес до заголовка, як однієї з компресованих форм мовлення, що несе суттєве смислове навантаження. Заголовок передає в концентрованій формі основну тему або ідею твору. Безперечно, заголовок у тексті виступає однією з найсуттєвіших ознак, він є авторським концептом і конденсатом усього змісту, що координується із семантикою тексту.
Існують різні класифікації функцій заголовка, до першої відносять конкретизуючу, узагальнюючу та прогнозуючу функції; до другої - називну та образно-асоціативну. Назва будь-якого твору декодує його зміст, саме тому заголовок співвідносять з цілісною одиницею мови - текстом. Групи заголовків виділяють на різних основах, зокрема, серед заголовків з іменниковою фразою виділяють наступні групи: заголовок-персонаж або заголовок-персоналія, заголовок-тема, заголовок-проблема, фабульні та кульмінаційні заголовки, заголовки-символи. Існує також більш детальна класифікація. Серед заголовків, що виконують називну функцію виділяють: 1) заголовок-ім'я героя; 2) заголовок-опис героя; 3) заголовок-тема твору; 4) заголовок-жанр твору. Серед образно-асоціативних заголовків виділяють: 1) заголовок-психологічний та емоційний фон художнього твору; 2) заголовок-ключове слово твору; 3) заголовок-макрометафора тексту; 4) заголовок-алюзія; 5) заголовок-іронія.
Дослідження іменникових фраз-заголовків творів англомовної художньої прози показало, що існує зв'язок між структурними й семантичними особливостями іменникових фраз, які впливають на їхнє вживання як заголовків. Відтак, можна впевнено стверджувати, що існує постійна і незаперечна залежність «заголовок - текст». Зв'язок «заголовок - читач» особливо важко піддається аналізу та потребує додаткового дослідження.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. Антонович М. М. Функції газетних заголовків, виражених сполученнями типу NNN / М. М. Антонович // Іноземна фітологія. - 1992. _ № 103. _ С. 103 - 110.
2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка (на англ. яз.) / И. В. Арнольд // Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. -- 3-е изд., перераб. и доп.-- М.: Высш. шк. , 1986. -- 295 с.
3. Артемова JI. В. Заголовок як маркер експресивності сучасної аналітичної статті / Л. В. Артемова // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: _ K.: Логос, 2007. _ Вип. 12. _ С. 1 _50.
4. Бедер И. Я. Структура именных групп / И. Я. Бедер // Структурный синтаксис английского языка: Пособие по теор. грамматике. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1972. - С. 35-44.
5. Большинський В.Ю. Багатокомпонентні субстантивні сполучення типу NNN та їх роль у компресії тексту / В. Ю. Большицький // Іноземна філологія. _ 1992. _ № 104. _ С. 136 _ 140.
6. Волков А. М. Заголовок / А. М. Волков // Лексикон загального та порівняльного літературознавства. -- Чернівці: Золоті литаври, 2001. --С. 211--213.
7. Всеволодова М. В. Типы именных групп и их функции в структуре простого предложения / М. В. Всеволодова // Международная конференция преподавателей русского языка и литературы. Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы, Москва 22--28 августа 1969 г. Тезисы докладов и выступлений. -- Изд-во МГУ Москва, 1969. - С. 101-124.
8. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин -- Изд. 5-е, стереотипное. -- М. : КомКнига, 2007. -- 144 с.
9. Грицюк Л. Ф. До питання про лінгвістичний статус заголовка (на матеріалі англомовної поезії) / Л. Ф. Грицюк // Мовознавство. - 1989. - № 5. С. 55-58.
10. Джанджанова Е. В. Об использовании цитат в заглавиях художественных призведений / ?. В. Джанджанова // Структура и семантика текста : межвуз. сб. науч. трудов. - Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1988. _ С. 30 _ 37.
11. Доблаев Л. П. Логико-психологический аналіз текста / Л. П. Доблаев - Саратов, 1969, с. 69.
12. Дресслер Г. В. Синтаксис текста / Г. В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. - 1978. - Вып. 8. - С. 111-137.
13. Євграфова А. О. Заголовок як актуалізатор текстової інформації / А. О. Євграфова // Стиль і текст. _ 2003. _ № 4. _ С. 141 _ 149.
14. Зелінська О. І. Лінгвальна характеристика українського рекламного тексту: Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.01 - українська мова. Харків. держ. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. / О. І. Зелінська. - Харків, 2002. - 22 с.
15. Ізотова ?. П. Роль заголовку як сильної позиції в актуалізації ключового концепту художнього твору (на матеріалі англомовних біографічних романів XX століття) / Н. П. Ізотова // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: 36. наук. пр. - K.: Логос, 2007. _ Вип. 12. _ С. 164 - 168.
16. Іллів І. І. Заголовок як проблема перекладу / І. І. Іллів // Актуальні проблеми менталінгвістики : наук. зб. Черкаськ. держ. ун-ту. - Част. І. - 2001. С. 209-214.
17. Кошевая И. Г. Название как кодирование идеи текста / И. Г. Кошевая // Иностранные языки в школе. _ 1982. _ № 2. _ С. 8 - 10.
18. Крапицкая ?. А. Субстантивные атрибутивные словосочетания современного английского языка в коммуникативно-функциональном аспекте : автореф. дисс. канд. филол. наук : 10.02.04 / Минск, гос. лингв, ун-т Н. А. Крапицкая. _ Минск, 2000. _ 19 с.
19. Кухаренко В. А. Інтерпретація тексту / В. А. Кухаренко _ Вінниця: Нова книга, 2004. _ 272 с.
20. Ламзина А. В. Заглавие / А. В. Ламзина, Л. В. Чернец // Введение в литературоведение : учеб. пособие и др.; под ред. Л. В. Чернец. -- М.: Высш. шк., 2004. -- С. 103--118.
21. Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / [авт.-уклад. Ю. І. Ковалів]. -- К. : Академія, 2007. -- Т. 1. --2007. -- 608 с.
22. Попов А. С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие / А. С. Попов // Развитие синтаксиса современного русского языка. - М., 1966. - С. 95-196.
23. Потапенко С. І. Текстовторна функція заголовків англомовних газетних повідомлень / С. І. Потапенко // Вісник Київськ. нац. лінгвіст, ун-ту, 2004. _ Т. 7, № 1. _ С. 80.
24. Потятиник У. О. Інтертекстуальний характер сучасного медійного дискурсу (на матеріалі заголовків англомовних публікацій) / У. О. Потянник Наукові записки Нац. ун-ту "Острозька академія". Серія філологічна. _ Вип. 8. _ Острог, 2007. _ С. 39 _ 45.
25. Траченко О. М. Семантичний аспект вивчення заголовка / О. М. Траченко // Іноземна філологія. _ 1983. _ № 69. _ С. 37 _42.
26. Фоминых ?. В. Концепт, концептор и художественный текст / Н. В. Фоминых // Методические проблемы когнитивной лингвистики: Науч. Издание. - Воронеж: Изд-во Воронежск. межрегиональн. ин-та обществен, наук, 2001. _ С. 176 - 179.
27. Форманова С. В. Роль заголовків як ключових слів в аперцепційній системі художнього тексту (на матеріалі творчості М. Коцюбинського) / С. В. Форманова // Семантика мови і тексту. Зб. статей VІ Міжнар. конференції. - Івано-Франківськ, 2000. - С. 600-603.
Размещено на Allbest.ur
...Подобные документы
Дослідження ідіостилю українських письменників, етапи та напрямки даного процесу, а також оцінка результатів. Відмінні особливості та аналіз багатства образного мовлення майстра слова на прикладі іменникової синонімії поетичних творів Яра Славутича.
статья [25,2 K], добавлен 18.12.2017Художній текст та особливості його перекладу. Перекладацькі трансформації. Аналіз перекладів художніх текстів (як німецького, так і українського художнього твору), для того, щоб переклад був професійним. Прийоми передачі змісту і художньої форми.
курсовая работа [51,7 K], добавлен 21.06.2013Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Дослідження особливостей та основних проблем художнього перекладу. Огляд засобів передачі іншомовних реалій. Характеристика ресурсів реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняльного аналізу.
курсовая работа [129,3 K], добавлен 04.12.2014Лінгвопрагматичний аналіз іспанськомовного тексту художнього твору Карлоса Руіса Сафона за допомогою актуалізації емотивності. індивідуальні авторські прийоми вираження емотивності в тексті та їх роль у підвищенні прагматичного впливу на адресата.
дипломная работа [112,4 K], добавлен 13.10.2014Ресурси реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняно-порівняльного аналізу. Національно-культурні та мовні особливості тексту аналізованого твору, способи їх передачі на українську мову.
курсовая работа [133,1 K], добавлен 24.03.2015Теоретичні основи вивчення лексичних перекладацьких трансформацій, їх види й причини. Дослідження сутності перекладу. Функції і стилістика перекладу текстів художнього жанру. Використання лексичних трансформацій на прикладі уривку з твору Дж.Р.Р. Толкіна.
курсовая работа [125,5 K], добавлен 13.05.2012Понятие фразеологической единицы, характеристики функций фразеологической единицы. Существующие классификации фразеологических единиц. Особенности публицистического стиля. Использование фразеологических единиц в заголовках периодических изданий.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 14.03.2012Проблема адекватності перекладу художнього тексту. Розкриття суті терміну "контрастивна лінгвістика" та виявлення специфіки перекладу художніх творів. Практичне застосування поняття "одиниці перекладу". Авторське бачення картини світу під час перекладу.
статья [26,9 K], добавлен 24.04.2018Текст як добуток мовотворчого процесу, що володіє завершеністю. Історія формування лінгвістики тексту. Лінгвістичний аналіз художнього тексту. Інформаційна самодостатність як критерій тексту. Матеріальна довжина текстів. Поняття прототипових текстів.
реферат [25,1 K], добавлен 30.01.2010Значення і функції використання фразеологічних трансформацій у заголовках засобів масової інформації. Дослідження динаміки фразеологічної системи. Особливості фразеологізованих заголовків-трансформацій. Уведення трансформованих стійких сполучень слів.
статья [23,9 K], добавлен 12.04.2012Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015Дослідження художньо-виразних засобів, що використовуються для залучення уваги читача до газетних заголовків. Фразеологічні одиниці у системі турецької мови, їх класифікація. Особливості вживання фразеологічних одиниць у турецькому газетному заголовку.
дипломная работа [165,3 K], добавлен 23.05.2013Языковая специфика англоязычных газетных заголовков. Обзор языка онлайн прессы. Определение понятия фразеологической единицы в современной лингвистике. Характеристика особенностей фразеологических единиц в заголовках англоязычной университетской прессы.
дипломная работа [98,8 K], добавлен 10.01.2017Характерні ознаки детективної прози як типу тексту. Жанрово-стилістичні особливості детективу як жанру сучасної масової літератури. Лінгвостилістичні специфічні засоби англомовної прози та особливості їх перекладу (на матеріалі творчості Д. Брауна).
дипломная работа [148,2 K], добавлен 22.06.2013Дослідження структури та складових англомовних письмових рекламних текстів, аналіз і правила їх написання. Загальні характеристики поняття переклад. Визначення лексико-семантичних особливостей перекладу англомовних туристичних рекламних текстів.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 23.07.2009Прислівник у сучасній українській мові на прикладі художнього твору Р. Бредбері "Вино з кульбаб". Типи афіксального словотвору. Прислівники займенникового походження. Вживання прислівника англійською мовою на прикладі художнього твору "Dandelion Wine".
курсовая работа [373,2 K], добавлен 30.09.2016Витоки мовчання на мотивах англомовних прислів’їв та приказок та художніх текстів, чинники комунікативного силенціального ефекту та позначення його на письмі. Онтологічне буття комунікативного мовчання: його статус, причини, особливості графіки мовчання.
реферат [41,4 K], добавлен 10.11.2012Художній переклад як особливий вид перекладацької діяльності. Особливості перекладу художнього тексту. Характеристика лексичних трансформацій на матеріалі роману Дена Брауна "Втрачений символ". Трансформації, які переважають при перекладі тексту.
курсовая работа [61,7 K], добавлен 26.04.2014Загальна характеристика та жанрова специфіка англомовних економічних текстів. Аналіз навчальних економічних текстів і текстів спеціальної економічної комунікації, які використовуються при навчанні студентів, лексичні, граматичні, стилістичні особливості.
статья [29,5 K], добавлен 27.08.2017