Заимствования в русском языке

Особенности современной акцентологической нормы в русском языке. Общая характеристика современной акцентологической нормы русского языка. Реализация акцентологических норм заимствованных слов носителями русского языка. Специфика постановки ударения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 19.11.2017
Размер файла 579,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2.2 Общая характеристика современной акцентологической нормы русского языка

Понятие акцентологической нормы

Термин "норма" может пониматься в широком и узком смысле. В широком смысле под нормой, понимают стихийно сложившиеся в узусе способы речи, характеризующие данную разновидность языка. В этом понимании можно говорить о норме применительно к тому или иному территориальному диалекту, городскому просторечию, социальным или профессиональным жаргонам. В узком смысле норма - это правила использования языковых средств, принятые в общественно-языковой практике образованных людей и сознательно культивируемые: они фиксируются в словарях, и грамматиках, им обучают в школе [Куракина, 2011: 11]. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием кодифицированного литературного языка.

"Иногда различие широкого и узкого понимания нормы связывают с различием дескриптивного (описывающего то, как принято говорить) и прескриптивного (предписывающего, как следует говорить) подхода к языку" [Куракина, 2011: 12].

Норма литературного языка в сознании говорящих обладает качествами особой правильности и общеобязательности, она является предметом и целью школьного обучения родному языку. Но норму следует отличать от кодификации, т.е. ее обнаружения и закрепления: если норма представляет собою внутриязыковое явление, то кодификация - внешняя по отношению к языку деятельность людей, направленная на стандартизацию языковых средств. Иными словами, "норма - это совокупность устойчивых средств, объективно существующих в самом языке, и закономерностей их использования, тогда как кодификация представляет собою отражение нормы в специальных кодифицирующих источниках" [Пожарицкая, 2004: 232].

Разновидностью произносительных норм являются акцентологические нормы, регулирующие место ударения в словах и словоформах.

"По степени обязательности акцентологические нормы, как и другие нормы языка, могут быть императивными (строго обязательными) и диспозитивными (не строго обязательными)" [Пожарицкая, 2004: 233].. Нарушение императивных норм свидетельствует о плохом владении русским литературным языком, подобные нормы не допускают вариантности, и любое альтернативное место ударения расценивается как неправильное, недопустимое (алфавимт, но не алфамвит; досумг, но не домсуг и др.). Диспозитивные нормы допускают варианты места ударения (мамркетинг и маркемтинг; твомрог и творомг).

В некоторых словах или словоформах место ударения может колебаться. Л.Л. Касаткин предлагает "варьирующиеся в одной и той же фонетической позиции звуки или фонемы и варьирующееся в одной и той же словоформе или в первой основе сложного слова место ударения считать орфоэпемой, основной единицей орфоэпии" [Касаткин, 2010: 68].

Местом ударения могут различаться литературные варианты ударения, оценивающиеся как равноправные, либо один из вариантов как более или менее предпочтительный: 1) равноправные варианты, или дублеты, когда разница в месте ударения не значима: бамржа и баржам, по бемрежку и по бережкум, омтраслей и отраслемй, замлитый и залимтый, крумжится и кружимтся, имначе и инамче; 2) более предпочтительный и менее предпочтительный, принадлежащий "старшей" норме: аммфора и амфомра, стемнам и стенамм, заснемженный и заснежённый, пемрвенствовать и первенствовамть, грумзит и грузимт, порвамлся и порвалсям; 3) более предпочтительный и менее предпочтительный, принадлежащий "младшей" норме: комжанка и кожамнка, бомрону и боронум, утончённый и утомнченный, шевелимт и шевемлит, ткалам и ткамла, глубоком и глубомко.

К разным сферам употребления относятся варианты [Касаткин, 2003: 186 - 187]:

1) Общеупотребительный и профессиональный; например, общеупотребительно место ударения в словах добымча, имскра, коммпас, осуждённый, шассим, но шахтеры говорят домбыча, электрики - искрам, моряки - компамс, некоторые работники правоохранительных органов - осумжденный, летчики - шамсси;

2) Литературный и народно-поэтический: девимца и демвица, серебром и семребро, богатымрь и богамтырь, чемстный и честномй, шёлковый и шелкомвый.

Местом ударения могут различаться литературные и находящиеся за пределами современного литературного языка варианты:

1) Современный и устарелый: мумзыка и Гремит мумзыка боевая (А. Пушкин), по корнямм и по комрням упругим топор застучал (М. Лермонтов), слумжащие и при мне служамщие чужие очень редки (А. Грибоедов), языкомм и вовек отеческим язымком не гнушайся (А. Сумароков), по шемрсти и не пом шерсти совсем нам эти шутки (И. Крылов);

2) Литературный и просторечный, оценивающийся как неправильный: квартамл и квамртал, номгтя и ногтям, красимвее и красивеме, закумпорить и закупомрить, ждалам и ждамла;

3) Литературный и диалектный: вьюмга и вьюгам, крапимва и крапивам, семьюм и семмью, димкий и дикомй, никогом и никомго, хомлодно и холодном.

Варианты места ударения на гласных основы могут быть при одном и том же акцентном типе: домчушка и дочумшка, замсека и засемка, металлумргия и металлургимя, обморомжение и обморожемние, омбщина и общимна; джимнсовый и джинсомвый, каменноумгольный и каменноугомльный, ламвровый и лавромвый, одновремменный и одновремемнный, пемрченый и перчёный; газировамть и газимровать, заржамветь и заржавемть. Однако чаще всего варианты ударения связаны с разными акцентными типами.

В настоящей работе в центре внимания находятся узуальные (имплицитные) акцентологические нормы, под которыми понимаются объективно существующие предпочтения в месте ударения образованных носителей языка при выборе "правильного" способа выражения.

Основные тенденции в постановке ударения в русском языке

Первое, на что обращает внимание Горбачевич К.С. - это усиление грамматической функции ударения. Постепенная грамматикализация связана, по его мнению, с "ростом подвижного (перемещающегося) ударения, что соответствует общим свойствам народного языка" [Горбачевич 2009: 82]. Перемещение ударения, кроме того, укрепляет флективный (синтетический) строй русского языка [там же].

Можно выделить два исторически разнонаправленных движения ударения: регрессивное - перемещение с последнего слога на начало или ближе к началу слога, прогрессивное - перемещение ударения с первого слога на конец или ближе к концу слога. Также следует отметить две существующие тенденции: выравнивание по сходству и выравнивание по смежности. В современном языке побеждает выравнивание по сходству. Так, например, для языка XIX в. нормативным было произношение вимхриться (от вихрь), то в современном языке ударение в этом слове ставится на втором слоге вихримться (по аналогии с кружимться, искримться и т. п.).

Как отмечает Л.Р. Зиндер, "в современном русском языке наблюдается дублетное произношение многих слов, связанное с тенденцией переносить ударение на первый слог или во всяком случае ближе к началу слова" [Зиндер 1960: 260]. Это касается таких слов, "как помртфель или поломжить, момлодежь, которое является с орфоэпической точки зрения неправильными, но и допустимые, во всяком случае, очень распространённые, как твомрог" [там же].

Вообще же "ударение стремится как можно ближе к корню, с одной стороны, и как можно ближе к середине слова - с другой" [Бондарко 1998: 216].

Следует отметить "закрепление устаревающих или входящих акцентных вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами" [Горбачевич 2009: 82].

"Тенденция в движении ударения - это необходимый, но лишь приблизительный ориентир. Понятие же нормы словесного ударения индивидуально и слагается из суммы признаков, важное место среди которых принадлежит сфере употребления конкретного слова, общественной оценке и осмыслению данного ударения на фоне историко-литературной традиции" [Горбачевич 2009: 85].

2.3 Специфика постановки ударения в именах существительных

Ударение в исконно русских именах существительных

В современном русском языке подавляющее большинство существительных характеризуется неподвижным ударением, и лишь незначительная часть слов имеет подвижное ударение. В акцентуации имён существительных выделяется 2 типа неподвижного и 6 типов подвижного ударения [Касаткин, 2003: 68]. Во всех формах существительных мужского, женского и среднего рода колебания в месте ударения на основе или на окончании отражают типы АА - ВВ.

Неподвижное ударение на основе обозначается буквой А, неподвижное ударение на окончании - буквой В, подвижное ударение обозначается буквой С.

Таким образом, основные типы ударения в именах существительных можно представить в виде схемы (см. Таблица 1).

Таблица 1

Типы ударения в именах существительных (Касаткин, 2003: 68)

Тип АА является самым распространённым, и к нему можно отнести более 30 000 имён существительных всех трёх родов: мужского рода (внук, знак, омбух); женского рода (бамржа, собамка, мысль); среднего рода (боломто, прамвило, ямблоко), что составляет 92 % от общего числа имён существительных. "Огромное большинство существительных имеет неподвижное ударение. При этом среди них решительно преобладают существительные с неподвижным ударением на основе. Именно такое ударение имеет большинство вновь образуемых слов и почти все слова, происходящие из других языков" [Еськова, 2005: 580].

Тип ВВ содержит более 2-х тысяч слов также всех трёх родов: мужского рода (кот, сапомг, угол); женского рода (статьям, чешуям, квашням); среднего рода (озерком, очком, словцом). "Неподвижное ударение на окончании представлено, по некоторым подсчетам, лишь у 7% существительных. Пополнение их количества обеспечивается относительно немногими словообразовательными образцами (существительные с суффиксами -ак, -аръ, -ач, -ич, -ун, -ство, -ъе, -изна, -ота, -отня и др.)" [Еськова, 2005: 580].

Остальные типы имён существительных представлены гораздо меньшим количеством слов: АВ - около 300 слов (омстров, снег), ВА - более 150 слов (звездам, письмом), АС - около 120 слов (зуб, ухо), ВС - более 40 слов (волнам, умголь), СА - 12 слов женского рода (душам, ценам), СС - 13 слов женского рода (бородам, рукам) [Касаткин, 2003: 68 - 69].

Группировать акцентные типы существительных можно разными способами. Так в "Русской грамматике" представлена несколько иная классификация типов ударения в именах существительных. Выделяется следующие акцентные типы имён существительных[Русская грамматика, 2005: 511 - 512].

Акцентный тип А - неподвижное ударение на одном и том же слоге основы во всех формах: знамк, знамка, знамку, знамк, знамком, (о) знамке; знамки, знамков, знамкам, знамки, знамками, (о) знамках.

Акцентный тип В - неподвижное ударение на флексии во всех формах: стол, столам, столум, стол, столомм, (о) столем; столым, столомв, столамм, столым, столамми, (о) столамх.

Акцентный тип В 1 - ударение на флексии во всех формах единственного и множественного числа, кроме формы именительного падежа множественного числа, в которой ударение на основе: конь, коням, конюм, коням, конём, (о) конем; комни, конемй, конямм, конемй, конямми, (о) конямх.

Акцентный тип В 2 - ударение на флексии во всех формах единственного и множественного числа, кроме форм винительного падежа единственного числа и именительного и винительного падежа множественного числа, в которых ударение на основе: горам, горым, горем, гомру, горомй, (о) горем; гомры, гор, гомрам, гомры, горамми, (о) горамх.

Акцентный тип С - ударение на основе во всех формах единственного числа и на флексии во всех формах множественного числа: гомрод, гомрода, гомроду, гомрод, гомродом, (о) гомроде; городам, городомв, городамм, городам, городамми, (о) городамх.

Акцентный тип С 1 - ударение на основе во всех формах единственного числа и в форме именительного и винительного падежа множественного числа, ударение на флексии во формах всех остальных падежей множественного числа: зуб, зумба, зумбу, зуб, зумбом, (о) зумбе; зумбы, зубомв, зубамм, зумбы, зубамми, (о) зубамх.

Акцентный тип D - ударение на флексии во всех формах единственного числа и на основе во всех формах множественного числа: трубам, трубым, трубем, трубум, трубомй, (о) трубем; трумбы, труб, трумбам, трумбы, трумбами, (о) трумбах.

Акцентный тип D1 - ударение на флексии во всех формах единственного числа, за исключением формы винительного падежа, и ударение на основе в форме винительного падежа единственного числа и во всех формах множественного числа: душам, душим, душем, душум, душомй, (о) душем; думши, душ, думшам, думши, думшами, (о) думшах. Продуктивными считаются акцентные типы А, В и С, остальные акцентные типы непродуктивны [Русская грамматика, 2005]. Все акцентные типы представлены в Таблице 2.

Таблица 2

Акцентные типы существительных(Русская грамматика, 2005: 511 - 512)

В некоторых случаях место ударения в конкретных существительных может колебаться. Неустойчивые фрагменты акцентологической системы существительных представлены следующими видами [Касаткин, 2003: 187 - 190]:

1) колебание ударения на основе или окончании во всех формах существительных женского, мужского и средних родов - АА/ВВ;

2) при постоянном месте ударения на основе в единственном числе и наличии вариантов постоянного места ударения на основе или окончании в формах множественного числа - АА/АВ, при постоянном ударении на окончании в единственном числе и наличии вариантов постоянного места ударения на основе или окончании в множественном числе - ВА/ВВ;

3)у существительных мужского рода в связи с заменой безударного окончания именительного падежа -ы/-и ударным окончанием -а/-я - АА/АВ;

4) колебание постоянного ударения на основе и подвижного ударения в формах множественного числа - типы АА/АС, ВА/ВС, ВС/ВА, СА/СС, АС/АА;

5) колебание места ударения у слов женского рода на основе или окончании в винительном падеже единственного числа - типы СА/ВА, СС/ВА и СС/ВС. Место ударения именно в этих группах слов и является объектом рассмотрения в настоящей работе.

Ударение в заимствованных именах существительных

Русский язык стремится к сохранению акцентологии заимствованных слов. В этом существенное отличие русского языка от языков с фиксированным ударением. Принимая это во внимание, следовало бы ожидать, что в русском языке чешские слова произносились бы с чешским ударением, польские с польским и т.д. Но такая картина наблюдается не всегда. Более того, нарушения подобного правила подвергаются типизации, что позволяет предположить наличие еще каких-то законов в русской акцентологии, помимо сохранения ударения языка источника.

А.В. Суперанская объясняет этот феномен следующим образом[Суперанская, 2011, 9-17]. В русском языке сложился определенный стереотип иностранных языков (образ французских слов, образ латинизмов и т.д.) В результате "образцовый" язык превращается в передаточную основу, заменяющую реальные языковые факты схемами.

- Латинская передаточная основа.

Сложилась в 16 - 18 вв. Объединила, главным образом, слова с финалью на -ия и требует ударения на третьем от конца слоге: "амвромзия", "гегемомния", "феемрия".

- Греческая передаточная основа.

Предположительно сложилась в 10 - 11 вв. Требует постановки ударения на втором от конца слоге: "хамос", "тунимка", "агомра", "акромполь".

- Французская передаточная основа.

Сложилась в 18 вв. Требует ударения на последнем слоге: "комильфом", "жалюзим", "прет-а-портем".

- Татарская передаточная основа.

Время формирования не определено. Действует в рядах слов, заимствованных в русский язык из восточных языков: "Магомемт", "Ахмемд", "Насумн" - вместо арабского "Амхмад", "Мухамммад", калмыцкого "Насн".

- Германская передаточная основа.

Находится в стадии формирования. Возникла под влиянием английского языка и действует для склоняемых заимствований из европейских языков. Влиянию этой передаточной основы подвержены главным образом дву-, трехсложные слова. В русском языке они получают ударение на первом слоге: "мамркетинг", "ремфери", "вемстерн".

Однако место ударения не всегда зависит от языка-источника, гораздо чаще "заимствованные слова объединяются в русском языке в группы по сходству их конечных элементов" [Суперанская, 2011, 26]. Поэтому кроме общих моделей в сфере заимствований выделяется несколько лексических групп с однородными финалями и тождественным ударением. В том случае, если в группе наблюдается полное тождество, колебаний в ударении не возникает. Ср.: -тека: "библиотемка", "фильмотемка", "фонотемка", "аптемка", "дискотемка" - и какие бы новые слова ни образовались, их произношение не будет представлять затруднений [Там же].

Затруднения возникают в тех случаях, когда лексическая группа не имеет строго фиксированного ударения.

1. Существительные, оканчивающиеся на - граф, - лог, - метр, выделяются тем, что многие из них созданы искусственно из морфем латинского и греческого языков и многие употребляются в языке как термины [Суперанская, 2011, 167-168].

- граф. Слова с этим конечным слогом имеют ударение на втором от конца слоге: "лексикомграф", "геомграф".

- лог. Слова, обозначающие профессии, имеют ударение на втором от конца слове, в остальных случаях ударение ставится на конечном слоге: "биомлог", "филомлог"; "проломг", "эпиломг".

- метр. Преобладает ударение на предпоследнем слоге, в этой группе действует тенденция переноса ударения на второй от конца слог, если только морфеме не предшествует согласный "гекзамметр"; "оммемтр", "вольтмемтр".

2. Слова на -ия имеют две модели ударения - латинскую (3 слог от конца) и греческую (2 слог). Важной является сфера применения лексем: слова, имеющие ударение на втором слоге, являются терминами "литаргимя", "невралгям", "пандемимя". Общелитературная лексика определяет ударение в соответствии с латинской передаточной основой "амвромзия", "анамрхия", "феемрия". Епитимьям - единственное слово, выбивающееся из этой системы. Кроме того латинская и греческая модели являются конкурирующими в современном русском языке. Этим объясняется колебание в ударении многих слов с финалью -ия: "индумстрия - индустримя", "металлумргия - металлургимя", "кулинамрия - кулинаримя". Каково направление развития нормы, определите самостоятельно. [Суперанская, 2011, 219-220]

3.Большинство заимствованных слов, оканчивающихся на мягкий согласный, имеют ударение на последнем или (реже) предпоследнем слоге в зависимости от того, из какого языка они были заимствованы. Фр.: "детамль", "мигремнь", "модемль", "антресомль". Лат.: "скальпемль". Гр.: "дактимль", "акропомль". Нем.: "пасквимль" [Суперанская, 2011, 221].

4. На -ж оканчивается большая и продуктивная группа с постоянным ударением на конце: "престимж", "фюзелямж", "камуфлямж", "саквоямж" [Суперанская, 2011, 228].

5. Несклоняемые слова характеризует отсутствие русификации - они наиболее последовательно передают ударение языка-источника. Фр.: "рококом", "мерсим". Ит.: "аллемгро", "адамжио", "фомрте". Лат: "де-юмре", "ин-квамрто", "проммиле". Ударение фиксировано и колебаний почти не испытывает [Суперанская, 2011,263].

Таким образом, чаще побеждают варианты, сложившиеся в речевой практике - русифицированные. Однако усиление международных контактов влияет на нормализаторскую деятельность, и в настоящее время обнаруживается стремление к восстановлению произношения языка-источника. Произносить собственные имена так, как они произносятся в первоисточнике, очевидная тенденция сегодняшнего дня. Так сталкиваются две тенденции, дающие два разных варианта - русифицированный и сохранивший свое "иноземное лицо".

Выводы

Словесное ударение представляет собой выделение в речи при помощи просодических средств слога в составе слова.

По своей фонетической природе словесное ударение в русском языке является динамически-квантитативным, так как гласный ударного слога отличается от гласных безударных слогов как большей напряженностью произносительного аппарата, так и большей длительностью. Гласный ударного слога произноситься более отчетливо, в то время как безударные гласные редуцируются, меняют своё качество.

В русском языке словесное ударение выполняет: 1) фонетическую функцию - оформляет слово в единое фонетическое целое и 2) словоразличительную функцию, которая выражается в возможности различать посредством ударения как разные слова, так и разные формы одного и того же слова 3) сигнификативную-функцию пограничных сигналов.

Ударение в русском языке свободное (разноместное) и может быть подвижным и неподвижным.

Различие между дескриптивным и прескриптивным подходом к норме русского литературного языка позволяет ставить вопрос о необходимости изучения узуальных (имплицитных) акцентологических норм, под которыми в настоящей работе понимаются объективно существующие предпочтения в месте ударения образованных носителей языка при выборе "правильного" способа выражения. Основные тенденции в постановке ударения словесных ударений в современном русском литературном языке к ритмическому равновесию, подвижность глагольного и именного ударения, тенденция к грамматикализации ударения прилагательных и причастий.

Для системы акцентуации имен существительных характерно стремление языка к стабильности, сохранению уже достигнутого, сдерживанию инновационных процессов в языке. Но в то же время исследование продемонстрировало целый ряд наметившихся тенденций к смене традиционных ударений, что проявляется через стадию акцентной вариативности.

Для заимствованных слов существует тенденция к их русификации и следования ударению языка-источника, т.е. два разных варианта - русифицированный и сохранивший свое "иноземное лицо".

3. Реализация акцентологических норм заимствованных слов носителями русского языка

3.1 Испытуемые. Материал. Методика эксперимента

Испытуемые эксперимента

В предпринятом эксперименте испытуемыми являлись 27 русских студентов, обучающихся на социологическом факультете 1 курса Санкт-Петербургского государственного университета. Из них 25 девушек и 2 юноши. 12 испытуемых из Санкт-Петербурга, 15 являются уроженцами городов: Владимир, Воткинск, Екатеринбург, Кириши, Мурманск, Нальчик, Ноябрьск, Родники, Ростов на Дону, Симферополь, Сольцы, Тюмень. Практически все испытуемые являлись носители литературного русского языка, у некоторых из них в речи наблюдались влияние северного, южно-русского и волго-вятского диалекта. Все они владели английским языком на уровне от А 1 до С 1. Их возраст - от 18 до 20 лет (Приложение 1, А).

В предпринятом эксперименте аудиторами были 5 русских студентов-филологов, окончивших отделение русского языка Санкт-Петербургского государственного университета и Российского педагогического университета. Все они из Санкт-Петербурга, владели английским языком на уровне от В 1 до С 2. Их возраст - от 24 до 29 лет (Приложение 1, Б)

Материал эксперимента

Материалом работы являются частотные заимствованные слова (англицизмы), состоящие из двух или более слогов, вошедшие в русский язык на протяжении XX века, адаптировавшиеся в языке-реципиенте и используемые носителями русского языка в публицистическом стиле речи.

В ходе нашего исследования было собрано и проанализировано 192 слово взятые из газетных и журнальных статей из разных сфер (моды, спорта, компьютеров). В основном это слова имена существительные и словосочетания (глагод в инфинитиве + предлог(или без предлога) + существительные или существительные + существительные) в косвенных падежах. Из этих слов составлен список, а также взяты словосочетания, в которых используются данные заимствованные слова в косвенных падежах. Весь материал был получен из современных газет "Газета.ру" и "АиФ" и журнала "Cosmopolitan", а также их электронных версий и из Интернет-источников за последние 10 лет.

В нашем исследовании мы рассматривали те сферы деятельности, которые затрагивают в какой-то степени общие массы, и не ставили своей задачей охватить все сферы, в которые проникают заимствованные лексические единицы.

Сфера моды:

бьюти, бьютимейкер, бьюти-салон, дресс-код, лифтинг, лимитед эдишн, смоки-айз, стайлинг, шоурум.

Компьютерная сфера:

айпад, интернет, интерфейс, софтвер, хакер, хай-тек, хай-фай, хакинг

Спортивная сфера:

армрестлинг, бодибилдинг, боулинг, кайтинг, коучинг, матч-поинт, овертайм, серфинг, сноубординг, скейтбординг

Общественно-политическая лексика:

импичмент, спикер, истеблишмент, сейш(е)н

Сфера интернет:

интернет, интерфейс, блогер, блог-программа, имиджмент, ресепшн, чатикет, хакер

Бытовая сфера:

беби, бэбиситтер, хэндс-фри, секонд-хенд, чипер, чипсет

Музыкальная сфера:

саундтрек, блюзмен, брейк-данс, джазмен, джем-сейшн, попса, попсня, попсовик, попсация, попсуха

Сферы бизнеса:

бизнес, бизнес-лук, бизнес-скул, демпинг, менеджер, маркетинг, консалтинг, ноу-хау, кастинг, имиджмейкер, блокбастер, мейк-ап, ток-шоу, трейдер, трейдинг.

В нашем исследовании мы рассмотривали заимствованные слова, имеющие суффиксы -мент: менеджмент, истеблишмент, имиджмент, импичмент; -инг: тренинг, маркетинг, армрестлинг, демпинг, киднеппинг, мастеринг; -шн/-шен: промоушн, ресепшн, джем-сейшн, нонфикшн; -ция: анимация, номинация, инаугурация, инновация; -ер: аскер, лавер, лузер, органайзер, спикер; -вижн: телевижн, супер-вижн (Приложение 3, Таблица 5) и слова с определенным конечным элементом -бол: пейнтбол, стритбол, трек-бол; -мейкер: кофемейкер, бьютимейкер, имиджмейкер, видеомейкер, демомейкер (Приложение 3, Таблица 6), так как данные суффиксы обладают способностью притягивать ударение на себя или на слог, предшествующий ему.

С точки зрения состава заимствованные словообразовательные гнёзда, они включают преимущественно имена существительные. Большество заимствованные словообразовательных гнёзд постепенно достраиваются исконными дериватами [Новые тенденции в русском языке начала XXI века, 2015: 107]. В этом случае морфологическое наполнение гнезда становится более разнообразным(Таблица 3).

Таблица 3

Дериваты заимствованных слов

Заимствования

Дериваты

блог

блогер

блог-программа

блоггерство

микшер

микширование

трейдер

трейдинг

нефтетрейдер

трейдингование

вояж

вояжёр

сляб

слябинг

смок

смокинг

менеджер

менеджеризм

шоу

шоумен, шоувумен

хак

хакер, хакинг

нейм

неймер, нейминг

чип

чипер, чипсет

чат

чатлане, чатикет

рейтинг

рейтингология

Клаб

клаббер, клаббинг

левл

хай-левл, лоу-левл

попса

попсовик, попсация, попсня, попсуха

фейс

фейс-лифтинг, дабл-фейс, фейс-арт

бой

бойфренд, плейбой, бойскаут

данс

брейк-данс, данс-холл

саунд

саунд-проект, саунд-продюсер саунд-трэк

лав

лав-стори, лав-сист

лайф

лайф-концентр, гербалайф

лук

джипси-лук, безнес-лук

рум/румната

шоурум, ньюсрум

найт

найт-клуб

тейбл

тайм-тейбл

сейшн

джем-сейшн

ток

ток-шоу

скул

бизнес-скул

нет

нет-арт

дресс

дресс-код

беби

бебиситтер

бьюти

бьютимейкер, бьюти-салон

Один из активных процессов в современном русском языке - процесс обновления лексической системы, проявляющейся, в частности, в том, что происходят заметные изменения в синонимике языка. Изменения эти выражаются обогащением и дополнением новыми звеньями уже существующих синонимических рядов (Таблица 4).

Таблица 4

Синонимический ряд

Синонимический ряд

Новые звенья ряда

известность, популярность, знаменитость, слава

паблисити(publicity), рейтинг(rating)

нажим

прессинг

перерыв, интервал, пауза, передышка

тайм- аут

новшество, нововведение, новинка, новаторство, новация

инновация

представление, зрелище

шоу, перформанс

репутация, слава, реноме

имидж

смешение

микс

интеграция, объединение, слияние, соединение, сплочение

фьюжн

союз, содружество, совместная с кем-либо деятельность

тандем(tandem)

мультипликация

анимация

обмен

бартер

культуризм

бодибилинг

СМИ

массмедиа

макияж

мейкап

внедорожник

джип

вживление

имплантация

глобальная компьютерная сеть

интернет

велоакробатика

триал(trial)

В эксперименте были отоброны двусложые - семисложные слова. Все слова разделены по каличествам слогов:

1. Частотные акцентно-ритмические структуры:

Двусложные слова с ударением на первом слоге(ТБта): амскер, бемби, бимлборд, бломгер.

Двусложные слова, с ударением на втором слоге (таТБ): блюзмемн, джазмемн, кондимшн.

Трёхсложные слова с ударением на первом слоге (ТБтата): иммиджмент, кемйтеринг, мамстеринг.

Трёхсложные слова с ударением на втором слоге (таТБта): армремстлинг, воямжер, импимчмент, киднемппинг.

Трёхсложные слова с ударением на последнем слог (татаТБ): бизнесмемн, бодигамрд, бэквордемйшн.

Четырёхсложные слова с ударением на втором слоге (таТБтата): массмемдиа, паблимсити, позимция.

Четырёхсложные слова с ударением на третьем слоге (татаТБта): аппликэмйшэн, бебисимтинг, бебисимттер.

Четырёхсложные слова с ударением на последнем слоге (тататаТБ): менеджеримзм.

Слова с двумя ударениями ТБ(ТА)-ТБ(ТА): амфте-памти, бимзнес-лумк, бимзнес-скумл, бломг-программма.

2. Нечастотные акцентно-ритмические структуры:

а) Пятисложные слова с ударением на третьем слоге (татаТБтата): инновамция, инсталлямция, номинамция.

б) Пятисложные слова с ударением на четвертом слоге (тататаТБта): видеомемйкер.

в) Шестисложные слова с ударением на втором слоге (таТБтататата): микшимрование.

г) Шестисложные слова с ударением на четвертом слоге (тататаТБтата): рейтинголомгия, трейдинговамние.

д) Семисложные слова с ударением на пятом слоге (татататаТБтата) инаугурамция.

Основным источником, из которого был взят, исследуемый материал - это газеты и журналы. Далее эти слова послужили материалом для проведения лингвистического анализа, в результате которого были выявлены наиболее рекуррентные варианты произнесения заимствованных лексических единиц. В работе выведены лишь результаты, а не весь процесс отбора заимствованных слов.

Методика исследования англицизмов

К испытуемым были представлены следующие требования: они должны бегло и без какого-то явного иноязычного акцента говорить и читать по-русски. В эксперименте приняло участие 27 испытуемых. Опрос испытуемых проводился в два этапа.

В ходе первого этапа эксперимента испытуемыми предоставлялся список иноязычных слов, заимствованных из английского языка, который они должны были прочитать согласно своим произносительным представлениям об этом слове. Список таких слов в случайном порядке представлен для чтения испытуемым (информантам). Эксперимент проводился в аудиторных условиях. Запись исследуемого материала выписали на диктофон Philips VTR7000 в Wave формате с частотой дискретизация 16/24 кГц. Объективность полученных при перцептивном анализе данных была проверена с помощью опытов по восприятию носителей русского языка. При чтении вслух слова участники эксперимента не имели возможности познакомиться с ним заранее, место ударения в конкретных словах выбиралось ими спонтанно.

В ходе второго этапа эксперимента испытуемых попросили заполнить на анкету информации и подчеркнуть знакомые слова в опросе.

В эксперименте участвовало 27 испытуемых. В общей сложности было получено 5184 ответов, из которых 5157 - дикторские ответы, а 27 - результаты письменного анкетирования.

Необходимо остановиться на вопросе об обработке собранного материала, В основном в работе применялся аудиоанализ диктофонных записей и анализ письменных анкет. В большинстве случаев аудирование проводилось 5 русскими аудиторами (Приложение 1, Б) исследования путем прослушивания диктофонных записей.

Способы получения акцентологической информации, использованные в работе - прослушивание записей, полученных в результате начитывания поставленных ударений. Весь экспериментальный материал представлен в приложениях в виде таблицы, составленных в формате Excel, и семи анкет.

Для сравнения полученных сведений ою акцентологических нормах и изучения тенденций изменения орфоэпических норм в области ударения имен существительных детально изучались рекомендации в современных лексикографических источниках и описаниях(см. список словарей).

3.2 Нарушения, допускаемые носителями русского языка, при реализации ударения в заимствованных словах

Характеристика материала

Исходя из проделанного нами исследования - пришедшие из английского языка, подчиняются законам акцентологической адаптации, 59% проанализированных нами англицизмов сохраняют ударение языка-этимона (языка-источника), у 37% слов ударение не совпадает с ударением в словах-эгимонах (в языка-источниках) и 4% слов имеют два варианта произношения (см. рис. 1). Эта тенденция распространяется на иноязычные слова, функционирующие в языке.

Рис. 1. Репрезентация собранного материала по совпадениям/ несовпадениям акцентной структуры

Примечание: С - заимствованые слова, акцентная структура которых совпадает с акцентной структурой слова-этимона; Н - заимствованные слова с несовнадением акцентой структуры; С+Н - заимствования с двумя зарегистрированными вариантами ударения.

Заимствованная лексика, как известно, состоит из однокомпонентных (простых) слов, то есть слов, состоящих из одного слова-этимона и из мпогокомпонентиых (сложпых) слов, слов состоящих из двух и более слов-этимонов. И в простых, и в сложных словах наблюдается свои тенденции постановки ударения (см. рис. 2).

Рис. 2. Процентное соотношение простых и сложных заимствованных слов в русском языке.

Больше всего несовпадений в акцентной структуре наблюдается в сложных словах. Если в словах-этимонах ударение ставится на корневой слог первого компонента, то в 82% заимствованных слов ударение перемещается на второй компонент (скейтбомрдинг - 'skateboarding, скрапбумкинг - 'scrapbooking, 'businessmen - бизнес'меи). Возможно, это можно объяснить ритмической организацией русской речи, то есть стремлением к ритмическому равновесию. Первый слог, тем более в сложных словах редко притягивает ударение. Ударным чаще оказывается второй или третий слог. Однако группа сложных заимствованных слов сохраняет ударение языка-источника, то есть ударение на первом компоненте (армремстлинг - armw'restling). Иногда ритмическая дестабилизация в многосложных словах нейтрализуется появлением побочного ударения (самунд-проемкт, семконд-хемнд). Однако последнее фиксируется не всегда и не всеми словарями, так как является избыточным вследствие возможности одного ударения (,боди'билдииг - 'body, building). Но при произношении это побочное ударение в некоторых случаях учитывается.

В простых словах ударение языка-источника сохраняется чаще, чем в многосложных. Эта тенденция больше проявляется в редкоупотребляемых и заимствованных недавно словах (амйпад, амскер, лумзер, сёрфинг - 'surfing). Несовпадение акцентной структуры наблюдается в простых словах, состоящих из трех и более слогов (интерфемйс - 'interface, скейтбомрдинг - 'skateboarding, скрапбумкинг - 'scrapbooking)

Особенное внимание занимают англицизмы с определенным конечным элементом, такими как -ер, -ииг. Составляя большую группу, заимствованные слова с данными конечными элементами основали свои тенденции постановки ударения. В русском языке ударение в этих заимствованных словах почти никогда не падает на конечный слог, а преимущественно ставится на предпоследний слог. То есть эти конечные элементы притягивают ударение на предшествующий им слог. Следует отметить, что ударение в словах с данными конечными элементами, состоящих из трех и более слогов не соответствует ударению языка- источника (бебисимтинг - 'babysiting, киднемппинг - 'kidnapping, бебисимттер - 'babysitter, имиджмемйкер - 'imagemaker). Тогда как в иноязычных словах, состоящих из двух слогов, ударение в языке-этимоне и в языке- реципиенте почти всегда совпадает (бемби - 'baby, бьюмти - 'beauty, пимлинг - 'peeling).

Чаще всего ударение языка-источника сохраняется в простых словах, состоящих из двух слогов ('party - 'пати, 'office - 'оффис). Эту тенденцию можно объяснить тем, что ударение в русском языке нреимущественно падает на второй слог с конца, в двусложных словах оно попадает на первый слог, а в трехсложных - на второй.

Как известно, при заимствовании слово какое-то время сохраняет признаки иноязычности, в том числе и ударение-этимон, однако при дальнейшей адаптации и функционировании в речи, ударение-этимон вытесняется ударением языка-реципиента.

Как показал анализ (см. рис. 3.), больше всего определение неверного места ударения в акцентной структуре слов наблюдается в словах с двумя ударениями(96%). Дальше Т-2(56%), Ч-1(50%), и Т-1(33%), Д-2(28%), Д-1(29%), Т-3(20%).

Рис. 3. Нарушения акцентологичекой структуры англицизмов.

Примечание: Здесь и далее приняты следующие сокращения: Д-1=ТБта (двусложные слова), Д-2=таТБ (двусложные слова), Т-1=ТБтата (трёхсложные слова), Т-2=таТБта (трёхсложные слова), Т-3=татаТБ (трёхсложные слова), Ч-2=таТБтата (четырёхсложные слова), Ч-3=татаТБта (четырёхсложные слова), 2 ударения = Слова с двумя ударениями.

В связи с чем, что пятисложные, шестисложные и семисложные слова в заимствованных словах редко встречаются, поэтому ошибочные реализации по количеству неверного определения места низкие ударений: Ш-1(41%), Ш-2(30%), С-1(3,7%).

Рис. 4. Акцентологичекие структуры англицизмов.

Примечание: Здесь и далее приняты следующие сокращения: Ч-4=тататаТБ (четырёхсложные слова), Ш-2=таТБтататата (шестисложные слова), Ш-4=тататаТБтата (шестисложные слова), С-5=татататаТБтата (семисложные слова).

Акцентология простых слов

В словах, оканчивающихся на -ер, ударение ставится на предпоследний слог. Данная тенденция распространяется как на двухсложные, так и на трех- и более сложные слова. В данном случае наблюдается зависимость позиции ударения от конечного элемента. Как показал рис. 8, 55% слов испытуемых верно поставили ударения, а 45% слов появились нарушения (см. рис. 5).

Рис. 5. Акцентные варианты слов с конечным элементом -ер.

Хотя большинство испытуемых поставили ударение в слове аскер (89%) на первый слог (см. рис. 6), что соответствует данным словарей и языку-источнику, 11% опрошенных информантов поставили ударение на последний слог -ер, что не характерно для иноязычных слов, пришедших из английского языка. Для заимствованных из английского языка слов с конечным элементом -ер характерно ударение на предпоследнем слоге: например, словах имиджмейкер, бебиситтер, а конечный слог -ер почти никогда не бывает ударным.

Рис. 6. Акцентные варианты слова аскер.

Существительные из двух слогов и с окончанием -инг, требуют ударение на первом слоге, в трех и более сложных словах ударение должно падать на предпоследний слог. Основное затруднение вызвали трехсложные слова.

Рис. 7. Акцентные варианты слов с конечным элементом -инг.

Испытуемые большей частью(74%) поставили ударение в слове кейтеринг на первом слоге, согласно ударению в языке-источнике (см. рис. 9). Однако у остальных опрошенных наблюдается тенденция оттяжки ударения к концу слова(26%). Здесь вступает в силу так называемый фактор формальной аналогии. Слова с определенным типом акцентуации, составляющие в русском языке многочисленные группы, как уже было сказано ранее, стимулируют выравнивание акцента у структурно близких и немногочисленных групп с иным типом акцентуации. В данном случае мы наблюдаем зависимость места ударения от характера конечного элемента. Конечный элемент -ing., как показал анализ заимствованных англицизмов, притягивает ударение на слог, предшествующий ему.

Рис. 8. Акцентные варианты слова кейтеринг.

Возьмем группы слов с такими же конечными элементами, как и у слова кейтеринг. Это слова, оканчивающиеся на -инг: маркетинг, моллинг, нейминг, киднэппинг, скейтбординг, скрапбукинг. Так как исследуемое нами слово имеет одинаковый конечный элемент с приведенными выше группами, большая часть испытуемых по аналогии перенесли акцентные нормы этих групп на предложенные заимствованные слова.

Рис. 9. Акцентные варианты слова рекрутинг.

Слово рекрумтинг с ударением на втором слоге, тогда как в английском языке ударение в слове re'cruiting падает на второй слог. Большинство опрошенных поставили ударение в слове рекрутииг на второй слог (см. рис. 10), на что повлиял фактор формальной аналогии. Конечный элемент -ing, который имеет тенденцию притягивать ударение на предшествующий ему слог, выровнял ударение в слове рекруптиг по аналогии с похожими словами ('шоппинг, 'кастинг, боди'билдииг, кид'нэппииг).

В словах с конечным элементом -мент, согласно лексикографическим источникам, сохранили акцентную структуру языка-источника: мемнеджмент - 'management, импимчмент - im'peachment, иммиджмент - 'imagement, истемблишмент - e'stablishment.

В слове истеблишмент информантами было дано три акцентных варианта: 78% респондентов поставили ударение в слове истеблишмент на второй слог, сохраняя ударение языка-источника (см. рис. 11), 18% - на третий слог (по аналогии), 4% - на последний слог.

Рис. 10. Акцентные варианты слова истеблишмент.

В слове имиджмент, полученным в ходе эксперимента, большая часть испытуемых не сохраняет ударение языка-источника, то есть передвигает ударение с первого слога на последний или предпоследний слог. В большинстве случаев ударение падает на последний слог, что объясняется стремлением к ритмическому равновесию.

Рис. 11. Акцентные варианты слова имиджмент.

Рис. 12. Акцентные варианты слова айпад.

Тенденция перетяжки ударения на конечный слог (см. рис. 13), наблюдается и в слове айпад. Несмотря на зафиксированный вариант амйпад испытуемые поставили ударение на первый слог(4% испытуемых), как в языке-источнике, большинство испытуемых (96%) поставили ударение согласно акцентным нормам русского языка (ударение падает на корень слова).

Акцентология сложных слов

В английском языке во всех этих иноязычных словах с конечным элементом -мен главное ударение ставится на корневой слог первого компонента: фронтмен - 'frontman, блюзмен - 'bluesman, джазмен - 'jazzman, яхтсмен - 'yachtsman, уокмен - 'walkman, бизнесмен - 'businessman, супермен - 'superman, шоумен - 'showman. При заимствовании в русский язык, эта тенденция сохраняется не во всех иноязычны словах.

Рис. 13. Акцентные варианты слов с конечным элементом -мен.

Согласно данным различных лексикографических источников, акцентная структура языка-источника, то есть ударение на первом слоге, сохраняется в словах фронтмен и уокмен. Однако в словах блюзмен, джазмен, яхтсмен, уокмен, бизнесмен, супермен, шоумен, вариант с ударением на втором слоге. Как показали результаты эксперимента у слов с конечным элементом -мен в двухсложных словах (41%) больше нарушений, чем в трёхсложных словах (0%) (см. Рис. 14.).

Рис. 14. Акцентные варианты слова фронтмен.

Как показал анализ, варианты фромнтмен (44%), фронтмемн (56%). Большинство испытуемых поставило ударение на последний (второй) слог. Это, вероятно, объясняется фактом формальной аналогии. Слова с определенным типом акцентуации, составляющие в русском языке многочисленные группы, стимулируют выравнивание акцента у структурно близких и немногочисленных групп с иным типом акцентуации. В данном случае мы наблюдаем зависимость места ударения от характера конечного элемента.

В большинстве слов, с таким же конечным элементом -мен ударение падает на последний слог: блюзмен, джазмен, яхтсмен, уокмен, бизнесмен, супермен, шоумен, наиболее рекуррентным вариантом среди опрашиваемых является вариант с ударением на последнем слоге по аналогии с этими словами.

Рис. 15. Акцентные варианты слова блюзмен.

Рис. 16. Акцентные варианты слова джазмен.

...

Подобные документы

  • Особенности русского словесного ударения. Слабые участки в системе акцентологических норм. Ударения в именах существительных, прилагательных, причастиях и в глаголах. Произносительные нормы русского языка и фонетические законы. Нормы и стили произношения.

    презентация [751,4 K], добавлен 10.04.2017

  • Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

    творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

  • Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.

    контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010

  • Изучение главных тенденций развития русского языка в 1990-2000 годах. Проблема заимствования иностранных слов. Стилистическая классификация заимствованных слов. Заимствованные слова в художественной, публицистической речи, их не оправданное употребление.

    реферат [72,1 K], добавлен 06.11.2012

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Причины изменения норм русского языка. Реформа русского языка 1917 года: история реформы и ее реализация, положительные стороны и критика. Проекты реформ 1930 года, направления их разработки и оценка последствий. Исторические изменения в составе слова.

    курсовая работа [61,1 K], добавлен 01.03.2015

  • Правильная расстановка ударений в словах и их варианты, допустимые нормой русского языка. Поиск синонимов к словам. Определение рода существительных, подбор к ним прилагательного или глагола в форме прошедшего времени. Выявление ошибок в предложениях.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 11.03.2014

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.

    контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009

  • Изучение лексикологической и морфологической функций ударения в русском языке. Анализ особенностей фонетического объединения слов в одно целое. Характеристика акцентных систем: монотонии и политонии. Обзор формирования современного русского произношения.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 21.06.2012

  • Понятие и цели рассуждения, место и значение данного типа текста в речи. Орфоэпия как совокупность правил литературного произношения, ее характеристика и назначение. Норма ударения, особенности в русском языке. Тенденции в развитии русского ударения.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 03.01.2011

  • Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.

    презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014

  • Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015

  • Основные свойства ударения в русских словах: разноместность и подвижность. Особенности постановки ударения в именах существительных (в разных падежах и числах), именах прилагательных, глаголах (в различных формах времени), страдательных причастиях.

    реферат [18,3 K], добавлен 17.02.2013

  • Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Характеристика заимствования, как важного способа пополнения языка. Разделение понятий "заимствование" и "иностранные слова". Описание процесса заимствования слов в русском языке на разных исторических периодах. Роль заимствования в словообразовании.

    презентация [2,8 M], добавлен 06.12.2010

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Признаки нормативного языкового явления. Выявление, описание и кодификация языковых норм, их разъяснение. Динамичность развития языка и изменчивость норм, литературный язык. Словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы.

    контрольная работа [25,4 K], добавлен 13.05.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.