Заимствования в русском языке
Особенности современной акцентологической нормы в русском языке. Общая характеристика современной акцентологической нормы русского языка. Реализация акцентологических норм заимствованных слов носителями русского языка. Специфика постановки ударения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.11.2017 |
Размер файла | 579,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2.2 Общая характеристика современной акцентологической нормы русского языка
Понятие акцентологической нормы
Термин "норма" может пониматься в широком и узком смысле. В широком смысле под нормой, понимают стихийно сложившиеся в узусе способы речи, характеризующие данную разновидность языка. В этом понимании можно говорить о норме применительно к тому или иному территориальному диалекту, городскому просторечию, социальным или профессиональным жаргонам. В узком смысле норма - это правила использования языковых средств, принятые в общественно-языковой практике образованных людей и сознательно культивируемые: они фиксируются в словарях, и грамматиках, им обучают в школе [Куракина, 2011: 11]. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием кодифицированного литературного языка.
"Иногда различие широкого и узкого понимания нормы связывают с различием дескриптивного (описывающего то, как принято говорить) и прескриптивного (предписывающего, как следует говорить) подхода к языку" [Куракина, 2011: 12].
Норма литературного языка в сознании говорящих обладает качествами особой правильности и общеобязательности, она является предметом и целью школьного обучения родному языку. Но норму следует отличать от кодификации, т.е. ее обнаружения и закрепления: если норма представляет собою внутриязыковое явление, то кодификация - внешняя по отношению к языку деятельность людей, направленная на стандартизацию языковых средств. Иными словами, "норма - это совокупность устойчивых средств, объективно существующих в самом языке, и закономерностей их использования, тогда как кодификация представляет собою отражение нормы в специальных кодифицирующих источниках" [Пожарицкая, 2004: 232].
Разновидностью произносительных норм являются акцентологические нормы, регулирующие место ударения в словах и словоформах.
"По степени обязательности акцентологические нормы, как и другие нормы языка, могут быть императивными (строго обязательными) и диспозитивными (не строго обязательными)" [Пожарицкая, 2004: 233].. Нарушение императивных норм свидетельствует о плохом владении русским литературным языком, подобные нормы не допускают вариантности, и любое альтернативное место ударения расценивается как неправильное, недопустимое (алфавимт, но не алфамвит; досумг, но не домсуг и др.). Диспозитивные нормы допускают варианты места ударения (мамркетинг и маркемтинг; твомрог и творомг).
В некоторых словах или словоформах место ударения может колебаться. Л.Л. Касаткин предлагает "варьирующиеся в одной и той же фонетической позиции звуки или фонемы и варьирующееся в одной и той же словоформе или в первой основе сложного слова место ударения считать орфоэпемой, основной единицей орфоэпии" [Касаткин, 2010: 68].
Местом ударения могут различаться литературные варианты ударения, оценивающиеся как равноправные, либо один из вариантов как более или менее предпочтительный: 1) равноправные варианты, или дублеты, когда разница в месте ударения не значима: бамржа и баржам, по бемрежку и по бережкум, омтраслей и отраслемй, замлитый и залимтый, крумжится и кружимтся, имначе и инамче; 2) более предпочтительный и менее предпочтительный, принадлежащий "старшей" норме: аммфора и амфомра, стемнам и стенамм, заснемженный и заснежённый, пемрвенствовать и первенствовамть, грумзит и грузимт, порвамлся и порвалсям; 3) более предпочтительный и менее предпочтительный, принадлежащий "младшей" норме: комжанка и кожамнка, бомрону и боронум, утончённый и утомнченный, шевелимт и шевемлит, ткалам и ткамла, глубоком и глубомко.
К разным сферам употребления относятся варианты [Касаткин, 2003: 186 - 187]:
1) Общеупотребительный и профессиональный; например, общеупотребительно место ударения в словах добымча, имскра, коммпас, осуждённый, шассим, но шахтеры говорят домбыча, электрики - искрам, моряки - компамс, некоторые работники правоохранительных органов - осумжденный, летчики - шамсси;
2) Литературный и народно-поэтический: девимца и демвица, серебром и семребро, богатымрь и богамтырь, чемстный и честномй, шёлковый и шелкомвый.
Местом ударения могут различаться литературные и находящиеся за пределами современного литературного языка варианты:
1) Современный и устарелый: мумзыка и Гремит мумзыка боевая (А. Пушкин), по корнямм и по комрням упругим топор застучал (М. Лермонтов), слумжащие и при мне служамщие чужие очень редки (А. Грибоедов), языкомм и вовек отеческим язымком не гнушайся (А. Сумароков), по шемрсти и не пом шерсти совсем нам эти шутки (И. Крылов);
2) Литературный и просторечный, оценивающийся как неправильный: квартамл и квамртал, номгтя и ногтям, красимвее и красивеме, закумпорить и закупомрить, ждалам и ждамла;
3) Литературный и диалектный: вьюмга и вьюгам, крапимва и крапивам, семьюм и семмью, димкий и дикомй, никогом и никомго, хомлодно и холодном.
Варианты места ударения на гласных основы могут быть при одном и том же акцентном типе: домчушка и дочумшка, замсека и засемка, металлумргия и металлургимя, обморомжение и обморожемние, омбщина и общимна; джимнсовый и джинсомвый, каменноумгольный и каменноугомльный, ламвровый и лавромвый, одновремменный и одновремемнный, пемрченый и перчёный; газировамть и газимровать, заржамветь и заржавемть. Однако чаще всего варианты ударения связаны с разными акцентными типами.
В настоящей работе в центре внимания находятся узуальные (имплицитные) акцентологические нормы, под которыми понимаются объективно существующие предпочтения в месте ударения образованных носителей языка при выборе "правильного" способа выражения.
Основные тенденции в постановке ударения в русском языке
Первое, на что обращает внимание Горбачевич К.С. - это усиление грамматической функции ударения. Постепенная грамматикализация связана, по его мнению, с "ростом подвижного (перемещающегося) ударения, что соответствует общим свойствам народного языка" [Горбачевич 2009: 82]. Перемещение ударения, кроме того, укрепляет флективный (синтетический) строй русского языка [там же].
Можно выделить два исторически разнонаправленных движения ударения: регрессивное - перемещение с последнего слога на начало или ближе к началу слога, прогрессивное - перемещение ударения с первого слога на конец или ближе к концу слога. Также следует отметить две существующие тенденции: выравнивание по сходству и выравнивание по смежности. В современном языке побеждает выравнивание по сходству. Так, например, для языка XIX в. нормативным было произношение вимхриться (от вихрь), то в современном языке ударение в этом слове ставится на втором слоге вихримться (по аналогии с кружимться, искримться и т. п.).
Как отмечает Л.Р. Зиндер, "в современном русском языке наблюдается дублетное произношение многих слов, связанное с тенденцией переносить ударение на первый слог или во всяком случае ближе к началу слова" [Зиндер 1960: 260]. Это касается таких слов, "как помртфель или поломжить, момлодежь, которое является с орфоэпической точки зрения неправильными, но и допустимые, во всяком случае, очень распространённые, как твомрог" [там же].
Вообще же "ударение стремится как можно ближе к корню, с одной стороны, и как можно ближе к середине слова - с другой" [Бондарко 1998: 216].
Следует отметить "закрепление устаревающих или входящих акцентных вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами" [Горбачевич 2009: 82].
"Тенденция в движении ударения - это необходимый, но лишь приблизительный ориентир. Понятие же нормы словесного ударения индивидуально и слагается из суммы признаков, важное место среди которых принадлежит сфере употребления конкретного слова, общественной оценке и осмыслению данного ударения на фоне историко-литературной традиции" [Горбачевич 2009: 85].
2.3 Специфика постановки ударения в именах существительных
Ударение в исконно русских именах существительных
В современном русском языке подавляющее большинство существительных характеризуется неподвижным ударением, и лишь незначительная часть слов имеет подвижное ударение. В акцентуации имён существительных выделяется 2 типа неподвижного и 6 типов подвижного ударения [Касаткин, 2003: 68]. Во всех формах существительных мужского, женского и среднего рода колебания в месте ударения на основе или на окончании отражают типы АА - ВВ.
Неподвижное ударение на основе обозначается буквой А, неподвижное ударение на окончании - буквой В, подвижное ударение обозначается буквой С.
Таким образом, основные типы ударения в именах существительных можно представить в виде схемы (см. Таблица 1).
Таблица 1
Типы ударения в именах существительных (Касаткин, 2003: 68)
Тип АА является самым распространённым, и к нему можно отнести более 30 000 имён существительных всех трёх родов: мужского рода (внук, знак, омбух); женского рода (бамржа, собамка, мысль); среднего рода (боломто, прамвило, ямблоко), что составляет 92 % от общего числа имён существительных. "Огромное большинство существительных имеет неподвижное ударение. При этом среди них решительно преобладают существительные с неподвижным ударением на основе. Именно такое ударение имеет большинство вновь образуемых слов и почти все слова, происходящие из других языков" [Еськова, 2005: 580].
Тип ВВ содержит более 2-х тысяч слов также всех трёх родов: мужского рода (кот, сапомг, угол); женского рода (статьям, чешуям, квашням); среднего рода (озерком, очком, словцом). "Неподвижное ударение на окончании представлено, по некоторым подсчетам, лишь у 7% существительных. Пополнение их количества обеспечивается относительно немногими словообразовательными образцами (существительные с суффиксами -ак, -аръ, -ач, -ич, -ун, -ство, -ъе, -изна, -ота, -отня и др.)" [Еськова, 2005: 580].
Остальные типы имён существительных представлены гораздо меньшим количеством слов: АВ - около 300 слов (омстров, снег), ВА - более 150 слов (звездам, письмом), АС - около 120 слов (зуб, ухо), ВС - более 40 слов (волнам, умголь), СА - 12 слов женского рода (душам, ценам), СС - 13 слов женского рода (бородам, рукам) [Касаткин, 2003: 68 - 69].
Группировать акцентные типы существительных можно разными способами. Так в "Русской грамматике" представлена несколько иная классификация типов ударения в именах существительных. Выделяется следующие акцентные типы имён существительных[Русская грамматика, 2005: 511 - 512].
Акцентный тип А - неподвижное ударение на одном и том же слоге основы во всех формах: знамк, знамка, знамку, знамк, знамком, (о) знамке; знамки, знамков, знамкам, знамки, знамками, (о) знамках.
Акцентный тип В - неподвижное ударение на флексии во всех формах: стол, столам, столум, стол, столомм, (о) столем; столым, столомв, столамм, столым, столамми, (о) столамх.
Акцентный тип В 1 - ударение на флексии во всех формах единственного и множественного числа, кроме формы именительного падежа множественного числа, в которой ударение на основе: конь, коням, конюм, коням, конём, (о) конем; комни, конемй, конямм, конемй, конямми, (о) конямх.
Акцентный тип В 2 - ударение на флексии во всех формах единственного и множественного числа, кроме форм винительного падежа единственного числа и именительного и винительного падежа множественного числа, в которых ударение на основе: горам, горым, горем, гомру, горомй, (о) горем; гомры, гор, гомрам, гомры, горамми, (о) горамх.
Акцентный тип С - ударение на основе во всех формах единственного числа и на флексии во всех формах множественного числа: гомрод, гомрода, гомроду, гомрод, гомродом, (о) гомроде; городам, городомв, городамм, городам, городамми, (о) городамх.
Акцентный тип С 1 - ударение на основе во всех формах единственного числа и в форме именительного и винительного падежа множественного числа, ударение на флексии во формах всех остальных падежей множественного числа: зуб, зумба, зумбу, зуб, зумбом, (о) зумбе; зумбы, зубомв, зубамм, зумбы, зубамми, (о) зубамх.
Акцентный тип D - ударение на флексии во всех формах единственного числа и на основе во всех формах множественного числа: трубам, трубым, трубем, трубум, трубомй, (о) трубем; трумбы, труб, трумбам, трумбы, трумбами, (о) трумбах.
Акцентный тип D1 - ударение на флексии во всех формах единственного числа, за исключением формы винительного падежа, и ударение на основе в форме винительного падежа единственного числа и во всех формах множественного числа: душам, душим, душем, душум, душомй, (о) душем; думши, душ, думшам, думши, думшами, (о) думшах. Продуктивными считаются акцентные типы А, В и С, остальные акцентные типы непродуктивны [Русская грамматика, 2005]. Все акцентные типы представлены в Таблице 2.
Таблица 2
Акцентные типы существительных(Русская грамматика, 2005: 511 - 512)
В некоторых случаях место ударения в конкретных существительных может колебаться. Неустойчивые фрагменты акцентологической системы существительных представлены следующими видами [Касаткин, 2003: 187 - 190]:
1) колебание ударения на основе или окончании во всех формах существительных женского, мужского и средних родов - АА/ВВ;
2) при постоянном месте ударения на основе в единственном числе и наличии вариантов постоянного места ударения на основе или окончании в формах множественного числа - АА/АВ, при постоянном ударении на окончании в единственном числе и наличии вариантов постоянного места ударения на основе или окончании в множественном числе - ВА/ВВ;
3)у существительных мужского рода в связи с заменой безударного окончания именительного падежа -ы/-и ударным окончанием -а/-я - АА/АВ;
4) колебание постоянного ударения на основе и подвижного ударения в формах множественного числа - типы АА/АС, ВА/ВС, ВС/ВА, СА/СС, АС/АА;
5) колебание места ударения у слов женского рода на основе или окончании в винительном падеже единственного числа - типы СА/ВА, СС/ВА и СС/ВС. Место ударения именно в этих группах слов и является объектом рассмотрения в настоящей работе.
Ударение в заимствованных именах существительных
Русский язык стремится к сохранению акцентологии заимствованных слов. В этом существенное отличие русского языка от языков с фиксированным ударением. Принимая это во внимание, следовало бы ожидать, что в русском языке чешские слова произносились бы с чешским ударением, польские с польским и т.д. Но такая картина наблюдается не всегда. Более того, нарушения подобного правила подвергаются типизации, что позволяет предположить наличие еще каких-то законов в русской акцентологии, помимо сохранения ударения языка источника.
А.В. Суперанская объясняет этот феномен следующим образом[Суперанская, 2011, 9-17]. В русском языке сложился определенный стереотип иностранных языков (образ французских слов, образ латинизмов и т.д.) В результате "образцовый" язык превращается в передаточную основу, заменяющую реальные языковые факты схемами.
- Латинская передаточная основа.
Сложилась в 16 - 18 вв. Объединила, главным образом, слова с финалью на -ия и требует ударения на третьем от конца слоге: "амвромзия", "гегемомния", "феемрия".
- Греческая передаточная основа.
Предположительно сложилась в 10 - 11 вв. Требует постановки ударения на втором от конца слоге: "хамос", "тунимка", "агомра", "акромполь".
- Французская передаточная основа.
Сложилась в 18 вв. Требует ударения на последнем слоге: "комильфом", "жалюзим", "прет-а-портем".
- Татарская передаточная основа.
Время формирования не определено. Действует в рядах слов, заимствованных в русский язык из восточных языков: "Магомемт", "Ахмемд", "Насумн" - вместо арабского "Амхмад", "Мухамммад", калмыцкого "Насн".
- Германская передаточная основа.
Находится в стадии формирования. Возникла под влиянием английского языка и действует для склоняемых заимствований из европейских языков. Влиянию этой передаточной основы подвержены главным образом дву-, трехсложные слова. В русском языке они получают ударение на первом слоге: "мамркетинг", "ремфери", "вемстерн".
Однако место ударения не всегда зависит от языка-источника, гораздо чаще "заимствованные слова объединяются в русском языке в группы по сходству их конечных элементов" [Суперанская, 2011, 26]. Поэтому кроме общих моделей в сфере заимствований выделяется несколько лексических групп с однородными финалями и тождественным ударением. В том случае, если в группе наблюдается полное тождество, колебаний в ударении не возникает. Ср.: -тека: "библиотемка", "фильмотемка", "фонотемка", "аптемка", "дискотемка" - и какие бы новые слова ни образовались, их произношение не будет представлять затруднений [Там же].
Затруднения возникают в тех случаях, когда лексическая группа не имеет строго фиксированного ударения.
1. Существительные, оканчивающиеся на - граф, - лог, - метр, выделяются тем, что многие из них созданы искусственно из морфем латинского и греческого языков и многие употребляются в языке как термины [Суперанская, 2011, 167-168].
- граф. Слова с этим конечным слогом имеют ударение на втором от конца слоге: "лексикомграф", "геомграф".
- лог. Слова, обозначающие профессии, имеют ударение на втором от конца слове, в остальных случаях ударение ставится на конечном слоге: "биомлог", "филомлог"; "проломг", "эпиломг".
- метр. Преобладает ударение на предпоследнем слоге, в этой группе действует тенденция переноса ударения на второй от конца слог, если только морфеме не предшествует согласный "гекзамметр"; "оммемтр", "вольтмемтр".
2. Слова на -ия имеют две модели ударения - латинскую (3 слог от конца) и греческую (2 слог). Важной является сфера применения лексем: слова, имеющие ударение на втором слоге, являются терминами "литаргимя", "невралгям", "пандемимя". Общелитературная лексика определяет ударение в соответствии с латинской передаточной основой "амвромзия", "анамрхия", "феемрия". Епитимьям - единственное слово, выбивающееся из этой системы. Кроме того латинская и греческая модели являются конкурирующими в современном русском языке. Этим объясняется колебание в ударении многих слов с финалью -ия: "индумстрия - индустримя", "металлумргия - металлургимя", "кулинамрия - кулинаримя". Каково направление развития нормы, определите самостоятельно. [Суперанская, 2011, 219-220]
3.Большинство заимствованных слов, оканчивающихся на мягкий согласный, имеют ударение на последнем или (реже) предпоследнем слоге в зависимости от того, из какого языка они были заимствованы. Фр.: "детамль", "мигремнь", "модемль", "антресомль". Лат.: "скальпемль". Гр.: "дактимль", "акропомль". Нем.: "пасквимль" [Суперанская, 2011, 221].
4. На -ж оканчивается большая и продуктивная группа с постоянным ударением на конце: "престимж", "фюзелямж", "камуфлямж", "саквоямж" [Суперанская, 2011, 228].
5. Несклоняемые слова характеризует отсутствие русификации - они наиболее последовательно передают ударение языка-источника. Фр.: "рококом", "мерсим". Ит.: "аллемгро", "адамжио", "фомрте". Лат: "де-юмре", "ин-квамрто", "проммиле". Ударение фиксировано и колебаний почти не испытывает [Суперанская, 2011,263].
Таким образом, чаще побеждают варианты, сложившиеся в речевой практике - русифицированные. Однако усиление международных контактов влияет на нормализаторскую деятельность, и в настоящее время обнаруживается стремление к восстановлению произношения языка-источника. Произносить собственные имена так, как они произносятся в первоисточнике, очевидная тенденция сегодняшнего дня. Так сталкиваются две тенденции, дающие два разных варианта - русифицированный и сохранивший свое "иноземное лицо".
Выводы
Словесное ударение представляет собой выделение в речи при помощи просодических средств слога в составе слова.
По своей фонетической природе словесное ударение в русском языке является динамически-квантитативным, так как гласный ударного слога отличается от гласных безударных слогов как большей напряженностью произносительного аппарата, так и большей длительностью. Гласный ударного слога произноситься более отчетливо, в то время как безударные гласные редуцируются, меняют своё качество.
В русском языке словесное ударение выполняет: 1) фонетическую функцию - оформляет слово в единое фонетическое целое и 2) словоразличительную функцию, которая выражается в возможности различать посредством ударения как разные слова, так и разные формы одного и того же слова 3) сигнификативную-функцию пограничных сигналов.
Ударение в русском языке свободное (разноместное) и может быть подвижным и неподвижным.
Различие между дескриптивным и прескриптивным подходом к норме русского литературного языка позволяет ставить вопрос о необходимости изучения узуальных (имплицитных) акцентологических норм, под которыми в настоящей работе понимаются объективно существующие предпочтения в месте ударения образованных носителей языка при выборе "правильного" способа выражения. Основные тенденции в постановке ударения словесных ударений в современном русском литературном языке к ритмическому равновесию, подвижность глагольного и именного ударения, тенденция к грамматикализации ударения прилагательных и причастий.
Для системы акцентуации имен существительных характерно стремление языка к стабильности, сохранению уже достигнутого, сдерживанию инновационных процессов в языке. Но в то же время исследование продемонстрировало целый ряд наметившихся тенденций к смене традиционных ударений, что проявляется через стадию акцентной вариативности.
Для заимствованных слов существует тенденция к их русификации и следования ударению языка-источника, т.е. два разных варианта - русифицированный и сохранивший свое "иноземное лицо".
3. Реализация акцентологических норм заимствованных слов носителями русского языка
3.1 Испытуемые. Материал. Методика эксперимента
Испытуемые эксперимента
В предпринятом эксперименте испытуемыми являлись 27 русских студентов, обучающихся на социологическом факультете 1 курса Санкт-Петербургского государственного университета. Из них 25 девушек и 2 юноши. 12 испытуемых из Санкт-Петербурга, 15 являются уроженцами городов: Владимир, Воткинск, Екатеринбург, Кириши, Мурманск, Нальчик, Ноябрьск, Родники, Ростов на Дону, Симферополь, Сольцы, Тюмень. Практически все испытуемые являлись носители литературного русского языка, у некоторых из них в речи наблюдались влияние северного, южно-русского и волго-вятского диалекта. Все они владели английским языком на уровне от А 1 до С 1. Их возраст - от 18 до 20 лет (Приложение 1, А).
В предпринятом эксперименте аудиторами были 5 русских студентов-филологов, окончивших отделение русского языка Санкт-Петербургского государственного университета и Российского педагогического университета. Все они из Санкт-Петербурга, владели английским языком на уровне от В 1 до С 2. Их возраст - от 24 до 29 лет (Приложение 1, Б)
Материал эксперимента
Материалом работы являются частотные заимствованные слова (англицизмы), состоящие из двух или более слогов, вошедшие в русский язык на протяжении XX века, адаптировавшиеся в языке-реципиенте и используемые носителями русского языка в публицистическом стиле речи.
В ходе нашего исследования было собрано и проанализировано 192 слово взятые из газетных и журнальных статей из разных сфер (моды, спорта, компьютеров). В основном это слова имена существительные и словосочетания (глагод в инфинитиве + предлог(или без предлога) + существительные или существительные + существительные) в косвенных падежах. Из этих слов составлен список, а также взяты словосочетания, в которых используются данные заимствованные слова в косвенных падежах. Весь материал был получен из современных газет "Газета.ру" и "АиФ" и журнала "Cosmopolitan", а также их электронных версий и из Интернет-источников за последние 10 лет.
В нашем исследовании мы рассматривали те сферы деятельности, которые затрагивают в какой-то степени общие массы, и не ставили своей задачей охватить все сферы, в которые проникают заимствованные лексические единицы.
Сфера моды:
бьюти, бьютимейкер, бьюти-салон, дресс-код, лифтинг, лимитед эдишн, смоки-айз, стайлинг, шоурум.
Компьютерная сфера:
айпад, интернет, интерфейс, софтвер, хакер, хай-тек, хай-фай, хакинг
Спортивная сфера:
армрестлинг, бодибилдинг, боулинг, кайтинг, коучинг, матч-поинт, овертайм, серфинг, сноубординг, скейтбординг
Общественно-политическая лексика:
импичмент, спикер, истеблишмент, сейш(е)н
Сфера интернет:
интернет, интерфейс, блогер, блог-программа, имиджмент, ресепшн, чатикет, хакер
Бытовая сфера:
беби, бэбиситтер, хэндс-фри, секонд-хенд, чипер, чипсет
Музыкальная сфера:
саундтрек, блюзмен, брейк-данс, джазмен, джем-сейшн, попса, попсня, попсовик, попсация, попсуха
Сферы бизнеса:
бизнес, бизнес-лук, бизнес-скул, демпинг, менеджер, маркетинг, консалтинг, ноу-хау, кастинг, имиджмейкер, блокбастер, мейк-ап, ток-шоу, трейдер, трейдинг.
В нашем исследовании мы рассмотривали заимствованные слова, имеющие суффиксы -мент: менеджмент, истеблишмент, имиджмент, импичмент; -инг: тренинг, маркетинг, армрестлинг, демпинг, киднеппинг, мастеринг; -шн/-шен: промоушн, ресепшн, джем-сейшн, нонфикшн; -ция: анимация, номинация, инаугурация, инновация; -ер: аскер, лавер, лузер, органайзер, спикер; -вижн: телевижн, супер-вижн (Приложение 3, Таблица 5) и слова с определенным конечным элементом -бол: пейнтбол, стритбол, трек-бол; -мейкер: кофемейкер, бьютимейкер, имиджмейкер, видеомейкер, демомейкер (Приложение 3, Таблица 6), так как данные суффиксы обладают способностью притягивать ударение на себя или на слог, предшествующий ему.
С точки зрения состава заимствованные словообразовательные гнёзда, они включают преимущественно имена существительные. Большество заимствованные словообразовательных гнёзд постепенно достраиваются исконными дериватами [Новые тенденции в русском языке начала XXI века, 2015: 107]. В этом случае морфологическое наполнение гнезда становится более разнообразным(Таблица 3).
Таблица 3
Дериваты заимствованных слов
Заимствования |
Дериваты |
|
блог блогер |
блог-программа блоггерство |
|
микшер |
микширование |
|
трейдер трейдинг |
нефтетрейдер трейдингование |
|
вояж |
вояжёр |
|
сляб |
слябинг |
|
смок |
смокинг |
|
менеджер |
менеджеризм |
|
шоу |
шоумен, шоувумен |
|
хак |
хакер, хакинг |
|
нейм |
неймер, нейминг |
|
чип |
чипер, чипсет |
|
чат |
чатлане, чатикет |
|
рейтинг |
рейтингология |
|
Клаб |
клаббер, клаббинг |
|
левл |
хай-левл, лоу-левл |
|
попса |
попсовик, попсация, попсня, попсуха |
|
фейс |
фейс-лифтинг, дабл-фейс, фейс-арт |
|
бой |
бойфренд, плейбой, бойскаут |
|
данс |
брейк-данс, данс-холл |
|
саунд |
саунд-проект, саунд-продюсер саунд-трэк |
|
лав |
лав-стори, лав-сист |
|
лайф |
лайф-концентр, гербалайф |
|
лук |
джипси-лук, безнес-лук |
|
рум/румната |
шоурум, ньюсрум |
|
найт |
найт-клуб |
|
тейбл |
тайм-тейбл |
|
сейшн |
джем-сейшн |
|
ток |
ток-шоу |
|
скул |
бизнес-скул |
|
нет |
нет-арт |
|
дресс |
дресс-код |
|
беби |
бебиситтер |
|
бьюти |
бьютимейкер, бьюти-салон |
Один из активных процессов в современном русском языке - процесс обновления лексической системы, проявляющейся, в частности, в том, что происходят заметные изменения в синонимике языка. Изменения эти выражаются обогащением и дополнением новыми звеньями уже существующих синонимических рядов (Таблица 4).
Таблица 4
Синонимический ряд
Синонимический ряд |
Новые звенья ряда |
|
известность, популярность, знаменитость, слава |
паблисити(publicity), рейтинг(rating) |
|
нажим |
прессинг |
|
перерыв, интервал, пауза, передышка |
тайм- аут |
|
новшество, нововведение, новинка, новаторство, новация |
инновация |
|
представление, зрелище |
шоу, перформанс |
|
репутация, слава, реноме |
имидж |
|
смешение |
микс |
|
интеграция, объединение, слияние, соединение, сплочение |
фьюжн |
|
союз, содружество, совместная с кем-либо деятельность |
тандем(tandem) |
|
мультипликация |
анимация |
|
обмен |
бартер |
|
культуризм |
бодибилинг |
|
СМИ |
массмедиа |
|
макияж |
мейкап |
|
внедорожник |
джип |
|
вживление |
имплантация |
|
глобальная компьютерная сеть |
интернет |
|
велоакробатика |
триал(trial) |
В эксперименте были отоброны двусложые - семисложные слова. Все слова разделены по каличествам слогов:
1. Частотные акцентно-ритмические структуры:
Двусложные слова с ударением на первом слоге(ТБта): амскер, бемби, бимлборд, бломгер.
Двусложные слова, с ударением на втором слоге (таТБ): блюзмемн, джазмемн, кондимшн.
Трёхсложные слова с ударением на первом слоге (ТБтата): иммиджмент, кемйтеринг, мамстеринг.
Трёхсложные слова с ударением на втором слоге (таТБта): армремстлинг, воямжер, импимчмент, киднемппинг.
Трёхсложные слова с ударением на последнем слог (татаТБ): бизнесмемн, бодигамрд, бэквордемйшн.
Четырёхсложные слова с ударением на втором слоге (таТБтата): массмемдиа, паблимсити, позимция.
Четырёхсложные слова с ударением на третьем слоге (татаТБта): аппликэмйшэн, бебисимтинг, бебисимттер.
Четырёхсложные слова с ударением на последнем слоге (тататаТБ): менеджеримзм.
Слова с двумя ударениями ТБ(ТА)-ТБ(ТА): амфте-памти, бимзнес-лумк, бимзнес-скумл, бломг-программма.
2. Нечастотные акцентно-ритмические структуры:
а) Пятисложные слова с ударением на третьем слоге (татаТБтата): инновамция, инсталлямция, номинамция.
б) Пятисложные слова с ударением на четвертом слоге (тататаТБта): видеомемйкер.
в) Шестисложные слова с ударением на втором слоге (таТБтататата): микшимрование.
г) Шестисложные слова с ударением на четвертом слоге (тататаТБтата): рейтинголомгия, трейдинговамние.
д) Семисложные слова с ударением на пятом слоге (татататаТБтата) инаугурамция.
Основным источником, из которого был взят, исследуемый материал - это газеты и журналы. Далее эти слова послужили материалом для проведения лингвистического анализа, в результате которого были выявлены наиболее рекуррентные варианты произнесения заимствованных лексических единиц. В работе выведены лишь результаты, а не весь процесс отбора заимствованных слов.
Методика исследования англицизмов
К испытуемым были представлены следующие требования: они должны бегло и без какого-то явного иноязычного акцента говорить и читать по-русски. В эксперименте приняло участие 27 испытуемых. Опрос испытуемых проводился в два этапа.
В ходе первого этапа эксперимента испытуемыми предоставлялся список иноязычных слов, заимствованных из английского языка, который они должны были прочитать согласно своим произносительным представлениям об этом слове. Список таких слов в случайном порядке представлен для чтения испытуемым (информантам). Эксперимент проводился в аудиторных условиях. Запись исследуемого материала выписали на диктофон Philips VTR7000 в Wave формате с частотой дискретизация 16/24 кГц. Объективность полученных при перцептивном анализе данных была проверена с помощью опытов по восприятию носителей русского языка. При чтении вслух слова участники эксперимента не имели возможности познакомиться с ним заранее, место ударения в конкретных словах выбиралось ими спонтанно.
В ходе второго этапа эксперимента испытуемых попросили заполнить на анкету информации и подчеркнуть знакомые слова в опросе.
В эксперименте участвовало 27 испытуемых. В общей сложности было получено 5184 ответов, из которых 5157 - дикторские ответы, а 27 - результаты письменного анкетирования.
Необходимо остановиться на вопросе об обработке собранного материала, В основном в работе применялся аудиоанализ диктофонных записей и анализ письменных анкет. В большинстве случаев аудирование проводилось 5 русскими аудиторами (Приложение 1, Б) исследования путем прослушивания диктофонных записей.
Способы получения акцентологической информации, использованные в работе - прослушивание записей, полученных в результате начитывания поставленных ударений. Весь экспериментальный материал представлен в приложениях в виде таблицы, составленных в формате Excel, и семи анкет.
Для сравнения полученных сведений ою акцентологических нормах и изучения тенденций изменения орфоэпических норм в области ударения имен существительных детально изучались рекомендации в современных лексикографических источниках и описаниях(см. список словарей).
3.2 Нарушения, допускаемые носителями русского языка, при реализации ударения в заимствованных словах
Характеристика материала
Исходя из проделанного нами исследования - пришедшие из английского языка, подчиняются законам акцентологической адаптации, 59% проанализированных нами англицизмов сохраняют ударение языка-этимона (языка-источника), у 37% слов ударение не совпадает с ударением в словах-эгимонах (в языка-источниках) и 4% слов имеют два варианта произношения (см. рис. 1). Эта тенденция распространяется на иноязычные слова, функционирующие в языке.
Рис. 1. Репрезентация собранного материала по совпадениям/ несовпадениям акцентной структуры
Примечание: С - заимствованые слова, акцентная структура которых совпадает с акцентной структурой слова-этимона; Н - заимствованные слова с несовнадением акцентой структуры; С+Н - заимствования с двумя зарегистрированными вариантами ударения.
Заимствованная лексика, как известно, состоит из однокомпонентных (простых) слов, то есть слов, состоящих из одного слова-этимона и из мпогокомпонентиых (сложпых) слов, слов состоящих из двух и более слов-этимонов. И в простых, и в сложных словах наблюдается свои тенденции постановки ударения (см. рис. 2).
Рис. 2. Процентное соотношение простых и сложных заимствованных слов в русском языке.
Больше всего несовпадений в акцентной структуре наблюдается в сложных словах. Если в словах-этимонах ударение ставится на корневой слог первого компонента, то в 82% заимствованных слов ударение перемещается на второй компонент (скейтбомрдинг - 'skateboarding, скрапбумкинг - 'scrapbooking, 'businessmen - бизнес'меи). Возможно, это можно объяснить ритмической организацией русской речи, то есть стремлением к ритмическому равновесию. Первый слог, тем более в сложных словах редко притягивает ударение. Ударным чаще оказывается второй или третий слог. Однако группа сложных заимствованных слов сохраняет ударение языка-источника, то есть ударение на первом компоненте (армремстлинг - armw'restling). Иногда ритмическая дестабилизация в многосложных словах нейтрализуется появлением побочного ударения (самунд-проемкт, семконд-хемнд). Однако последнее фиксируется не всегда и не всеми словарями, так как является избыточным вследствие возможности одного ударения (,боди'билдииг - 'body, building). Но при произношении это побочное ударение в некоторых случаях учитывается.
В простых словах ударение языка-источника сохраняется чаще, чем в многосложных. Эта тенденция больше проявляется в редкоупотребляемых и заимствованных недавно словах (амйпад, амскер, лумзер, сёрфинг - 'surfing). Несовпадение акцентной структуры наблюдается в простых словах, состоящих из трех и более слогов (интерфемйс - 'interface, скейтбомрдинг - 'skateboarding, скрапбумкинг - 'scrapbooking)
Особенное внимание занимают англицизмы с определенным конечным элементом, такими как -ер, -ииг. Составляя большую группу, заимствованные слова с данными конечными элементами основали свои тенденции постановки ударения. В русском языке ударение в этих заимствованных словах почти никогда не падает на конечный слог, а преимущественно ставится на предпоследний слог. То есть эти конечные элементы притягивают ударение на предшествующий им слог. Следует отметить, что ударение в словах с данными конечными элементами, состоящих из трех и более слогов не соответствует ударению языка- источника (бебисимтинг - 'babysiting, киднемппинг - 'kidnapping, бебисимттер - 'babysitter, имиджмемйкер - 'imagemaker). Тогда как в иноязычных словах, состоящих из двух слогов, ударение в языке-этимоне и в языке- реципиенте почти всегда совпадает (бемби - 'baby, бьюмти - 'beauty, пимлинг - 'peeling).
Чаще всего ударение языка-источника сохраняется в простых словах, состоящих из двух слогов ('party - 'пати, 'office - 'оффис). Эту тенденцию можно объяснить тем, что ударение в русском языке нреимущественно падает на второй слог с конца, в двусложных словах оно попадает на первый слог, а в трехсложных - на второй.
Как известно, при заимствовании слово какое-то время сохраняет признаки иноязычности, в том числе и ударение-этимон, однако при дальнейшей адаптации и функционировании в речи, ударение-этимон вытесняется ударением языка-реципиента.
Как показал анализ (см. рис. 3.), больше всего определение неверного места ударения в акцентной структуре слов наблюдается в словах с двумя ударениями(96%). Дальше Т-2(56%), Ч-1(50%), и Т-1(33%), Д-2(28%), Д-1(29%), Т-3(20%).
Рис. 3. Нарушения акцентологичекой структуры англицизмов.
Примечание: Здесь и далее приняты следующие сокращения: Д-1=ТБта (двусложные слова), Д-2=таТБ (двусложные слова), Т-1=ТБтата (трёхсложные слова), Т-2=таТБта (трёхсложные слова), Т-3=татаТБ (трёхсложные слова), Ч-2=таТБтата (четырёхсложные слова), Ч-3=татаТБта (четырёхсложные слова), 2 ударения = Слова с двумя ударениями.
В связи с чем, что пятисложные, шестисложные и семисложные слова в заимствованных словах редко встречаются, поэтому ошибочные реализации по количеству неверного определения места низкие ударений: Ш-1(41%), Ш-2(30%), С-1(3,7%).
Рис. 4. Акцентологичекие структуры англицизмов.
Примечание: Здесь и далее приняты следующие сокращения: Ч-4=тататаТБ (четырёхсложные слова), Ш-2=таТБтататата (шестисложные слова), Ш-4=тататаТБтата (шестисложные слова), С-5=татататаТБтата (семисложные слова).
Акцентология простых слов
В словах, оканчивающихся на -ер, ударение ставится на предпоследний слог. Данная тенденция распространяется как на двухсложные, так и на трех- и более сложные слова. В данном случае наблюдается зависимость позиции ударения от конечного элемента. Как показал рис. 8, 55% слов испытуемых верно поставили ударения, а 45% слов появились нарушения (см. рис. 5).
Рис. 5. Акцентные варианты слов с конечным элементом -ер.
Хотя большинство испытуемых поставили ударение в слове аскер (89%) на первый слог (см. рис. 6), что соответствует данным словарей и языку-источнику, 11% опрошенных информантов поставили ударение на последний слог -ер, что не характерно для иноязычных слов, пришедших из английского языка. Для заимствованных из английского языка слов с конечным элементом -ер характерно ударение на предпоследнем слоге: например, словах имиджмейкер, бебиситтер, а конечный слог -ер почти никогда не бывает ударным.
Рис. 6. Акцентные варианты слова аскер.
Существительные из двух слогов и с окончанием -инг, требуют ударение на первом слоге, в трех и более сложных словах ударение должно падать на предпоследний слог. Основное затруднение вызвали трехсложные слова.
Рис. 7. Акцентные варианты слов с конечным элементом -инг.
Испытуемые большей частью(74%) поставили ударение в слове кейтеринг на первом слоге, согласно ударению в языке-источнике (см. рис. 9). Однако у остальных опрошенных наблюдается тенденция оттяжки ударения к концу слова(26%). Здесь вступает в силу так называемый фактор формальной аналогии. Слова с определенным типом акцентуации, составляющие в русском языке многочисленные группы, как уже было сказано ранее, стимулируют выравнивание акцента у структурно близких и немногочисленных групп с иным типом акцентуации. В данном случае мы наблюдаем зависимость места ударения от характера конечного элемента. Конечный элемент -ing., как показал анализ заимствованных англицизмов, притягивает ударение на слог, предшествующий ему.
Рис. 8. Акцентные варианты слова кейтеринг.
Возьмем группы слов с такими же конечными элементами, как и у слова кейтеринг. Это слова, оканчивающиеся на -инг: маркетинг, моллинг, нейминг, киднэппинг, скейтбординг, скрапбукинг. Так как исследуемое нами слово имеет одинаковый конечный элемент с приведенными выше группами, большая часть испытуемых по аналогии перенесли акцентные нормы этих групп на предложенные заимствованные слова.
Рис. 9. Акцентные варианты слова рекрутинг.
Слово рекрумтинг с ударением на втором слоге, тогда как в английском языке ударение в слове re'cruiting падает на второй слог. Большинство опрошенных поставили ударение в слове рекрутииг на второй слог (см. рис. 10), на что повлиял фактор формальной аналогии. Конечный элемент -ing, который имеет тенденцию притягивать ударение на предшествующий ему слог, выровнял ударение в слове рекруптиг по аналогии с похожими словами ('шоппинг, 'кастинг, боди'билдииг, кид'нэппииг).
В словах с конечным элементом -мент, согласно лексикографическим источникам, сохранили акцентную структуру языка-источника: мемнеджмент - 'management, импимчмент - im'peachment, иммиджмент - 'imagement, истемблишмент - e'stablishment.
В слове истеблишмент информантами было дано три акцентных варианта: 78% респондентов поставили ударение в слове истеблишмент на второй слог, сохраняя ударение языка-источника (см. рис. 11), 18% - на третий слог (по аналогии), 4% - на последний слог.
Рис. 10. Акцентные варианты слова истеблишмент.
В слове имиджмент, полученным в ходе эксперимента, большая часть испытуемых не сохраняет ударение языка-источника, то есть передвигает ударение с первого слога на последний или предпоследний слог. В большинстве случаев ударение падает на последний слог, что объясняется стремлением к ритмическому равновесию.
Рис. 11. Акцентные варианты слова имиджмент.
Рис. 12. Акцентные варианты слова айпад.
Тенденция перетяжки ударения на конечный слог (см. рис. 13), наблюдается и в слове айпад. Несмотря на зафиксированный вариант амйпад испытуемые поставили ударение на первый слог(4% испытуемых), как в языке-источнике, большинство испытуемых (96%) поставили ударение согласно акцентным нормам русского языка (ударение падает на корень слова).
Акцентология сложных слов
В английском языке во всех этих иноязычных словах с конечным элементом -мен главное ударение ставится на корневой слог первого компонента: фронтмен - 'frontman, блюзмен - 'bluesman, джазмен - 'jazzman, яхтсмен - 'yachtsman, уокмен - 'walkman, бизнесмен - 'businessman, супермен - 'superman, шоумен - 'showman. При заимствовании в русский язык, эта тенденция сохраняется не во всех иноязычны словах.
Рис. 13. Акцентные варианты слов с конечным элементом -мен.
Согласно данным различных лексикографических источников, акцентная структура языка-источника, то есть ударение на первом слоге, сохраняется в словах фронтмен и уокмен. Однако в словах блюзмен, джазмен, яхтсмен, уокмен, бизнесмен, супермен, шоумен, вариант с ударением на втором слоге. Как показали результаты эксперимента у слов с конечным элементом -мен в двухсложных словах (41%) больше нарушений, чем в трёхсложных словах (0%) (см. Рис. 14.).
Рис. 14. Акцентные варианты слова фронтмен.
Как показал анализ, варианты фромнтмен (44%), фронтмемн (56%). Большинство испытуемых поставило ударение на последний (второй) слог. Это, вероятно, объясняется фактом формальной аналогии. Слова с определенным типом акцентуации, составляющие в русском языке многочисленные группы, стимулируют выравнивание акцента у структурно близких и немногочисленных групп с иным типом акцентуации. В данном случае мы наблюдаем зависимость места ударения от характера конечного элемента.
В большинстве слов, с таким же конечным элементом -мен ударение падает на последний слог: блюзмен, джазмен, яхтсмен, уокмен, бизнесмен, супермен, шоумен, наиболее рекуррентным вариантом среди опрашиваемых является вариант с ударением на последнем слоге по аналогии с этими словами.
Рис. 15. Акцентные варианты слова блюзмен.
Рис. 16. Акцентные варианты слова джазмен.
...Подобные документы
Особенности русского словесного ударения. Слабые участки в системе акцентологических норм. Ударения в именах существительных, прилагательных, причастиях и в глаголах. Произносительные нормы русского языка и фонетические законы. Нормы и стили произношения.
презентация [751,4 K], добавлен 10.04.2017Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.
творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.
реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Изучение главных тенденций развития русского языка в 1990-2000 годах. Проблема заимствования иностранных слов. Стилистическая классификация заимствованных слов. Заимствованные слова в художественной, публицистической речи, их не оправданное употребление.
реферат [72,1 K], добавлен 06.11.2012Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.
реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011Причины изменения норм русского языка. Реформа русского языка 1917 года: история реформы и ее реализация, положительные стороны и критика. Проекты реформ 1930 года, направления их разработки и оценка последствий. Исторические изменения в составе слова.
курсовая работа [61,1 K], добавлен 01.03.2015Правильная расстановка ударений в словах и их варианты, допустимые нормой русского языка. Поиск синонимов к словам. Определение рода существительных, подбор к ним прилагательного или глагола в форме прошедшего времени. Выявление ошибок в предложениях.
контрольная работа [16,3 K], добавлен 11.03.2014Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.
шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.
контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009Изучение лексикологической и морфологической функций ударения в русском языке. Анализ особенностей фонетического объединения слов в одно целое. Характеристика акцентных систем: монотонии и политонии. Обзор формирования современного русского произношения.
контрольная работа [44,2 K], добавлен 21.06.2012Понятие и цели рассуждения, место и значение данного типа текста в речи. Орфоэпия как совокупность правил литературного произношения, ее характеристика и назначение. Норма ударения, особенности в русском языке. Тенденции в развитии русского ударения.
контрольная работа [15,8 K], добавлен 03.01.2011Исследование основных понятий орфоэпической нормы. Изучение правил устной речи и произношения. Свойства звуков русского языка, процесс их образования и сочетания. Орфоэпические нормы заимствованных слов. Постановка ударения при образовании форм слова.
презентация [159,6 K], добавлен 05.02.2014Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015Основные свойства ударения в русских словах: разноместность и подвижность. Особенности постановки ударения в именах существительных (в разных падежах и числах), именах прилагательных, глаголах (в различных формах времени), страдательных причастиях.
реферат [18,3 K], добавлен 17.02.2013Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.
контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Характеристика заимствования, как важного способа пополнения языка. Разделение понятий "заимствование" и "иностранные слова". Описание процесса заимствования слов в русском языке на разных исторических периодах. Роль заимствования в словообразовании.
презентация [2,8 M], добавлен 06.12.2010Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Признаки нормативного языкового явления. Выявление, описание и кодификация языковых норм, их разъяснение. Динамичность развития языка и изменчивость норм, литературный язык. Словообразовательные, морфологические и синтаксические грамматические нормы.
контрольная работа [25,4 K], добавлен 13.05.2010