Определение специфики структуры и функциональной нагрузки перформативных высказываний в жанре интервью

Перформативное высказывание как речевой акт. Особенности жанра интервью. Стилистические характеристики жанра интервью. Выявление национальной специфики функциональной нагрузки анализируемых высказываний на фоне примеров из интервью на китайском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 19.11.2017
Размер файла 140,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

7.Предупреждение/

Предсказание

Предупреждене/Предсказывание -обрашения внимания и передачи информации:2 примера.

Перформативный глагол предупреждать + кому (Данила,предупреждаю сразу...)

Предупреждене/Предсказывание -регулирования атмосферы:1 пример.

Сравнительная степень(Осторожнее! После такого ответа тебе совсем проходу не дадут.)

8.Напоминание

Напоминание - обрашения внимания и передачи важной информации:2 примера.

Повелительное наклонение(Не забывайте, я же дизайнер по образованию; Это тоже дико сложно, не обольщайся.)

9.Совет

Совет - удостоверения мнения собеседники :1 пример

Повелительное наклонение:

(куй железо, пока горячо)

Совет - передачи свои позиции(2 пример).

Повелительное наклонение:

(Открывай галерею и продавай свои картины)

Перформативный глагол советовать(Не пытайтесь за этот забор заглянуть, не советую.)

10.Другие

Заявление - Обрашения внимания разъяснения факта:1 пример

модальное слово+инфинитив «хочу сделать заявление»

Рекламирование - Обрашения внимания(1 пример).

Перформативный глагол - Рекламировать(Я рекламирую.)

Что касается морфологических показателей, в интервью просьба, совет, напоминание выражаются большей частью через повелительное наклонение, так как повелительное наклонение изпользуют в таком случае, когда ожидают осушествления действия. Повелительное наклонение в форме 2 лица отражает веждивость к собеседнику, Повелительное наклонение в форме 1 лица(Давай(-те)... ) ослабевает каузацию к собеседнику и приводит чувство не как «вы» или «ты», а как «мы». То есть, адресант говорит со интецией совместного действия. Признание, предупреждение и обещание выражают более эксплицитно, т.е через перформативные глаголы или выражения, которым соотвесутствуют буквальные значения. Пожелание часто выражает через глаголы желать/пожелать или надеться в форме 1 лица единственного числа. Что касается то речевого ритуала, морфологические показатели представляются диверсифицированно и касаются исторических факторов, на пример, перформативное выражение благодарности типичного форма «Я вас/тебя благодарю» («желаю тебе добра»), в бытовой жизни мало встречается, а вместо него используется выражение «Спасибо» («спаси тебя Бог»). Средство выражения согласия/несогласия вследствие речевой привычки выражается краткой формой прилагательных (я согласен, вы правы и др.) или перформативным глаголом согласиться в форме 1-ого лица единственного числа.

2.3 Выявление национальной специфики структуры и функциональной нагрузки анализируемых высказываний на фоне примеров из интервью на китайском языке

Для анализа китайских материалов мы выбрали два журнала - еженедельник «Нань ду» и еженедельник издательства Нань фан «Люди».

Еженедельник «Нань ду» направлен на обзор информации олюдях, явлениях городской жизни, характерируется новым своеобразным взглядом на освещаемые события, информируя в стиле рассказа. Темы в еженедельнике «Нань ду» весьма разнообразны: и международные, и внутренне хроники, и эксклюзивные интервью, и культура и гуманитарные искусства. Еженедельник «Люди» под издательством Нань фан - комбинированная журналистика, целью которой является проводить в жизнь такие принципы, как «равноправие», «терпимость», «гуманность». В еженедельнике «Люди» затронут всесторонные темы: люди, новости, торговля, культура, спорт, звёзды, военные действия и д.п.

Оды журнала рассчитаны на массового читателя.

Из 20 собранных примеров, которые могут считаться преформативными высказываниями, выделяется 9 групп: просьба -6; соглашение и несоглашение - 3; совет/вызывание - 3; признание - 2;отрицание -1; запрешение - 1; утверждение - 1; напоминание - 1;обещание - 1; одобрение - 1.

Только три примера можно назвать эксплицитными перформативами (в форме 1 лица ед. / мн. числа +перформативные глаголы настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога), лексическое выражение совпадает с интенцией говорящего.

Следует отметить,что иногда просьба и запрешение в определенной степени сближается друг к другу.Они отличаются китайским отрицанием «?»(не)и модальном словом «??»(нельзя).

Группа 1.Просьба

Пример№1 (Приложение №116).

Журнал «люди»: Роман «Ждать», который ты впервые опубливовал в журнале «Литература Народно-освободительной армии», я пока ещё не читал.

Ван шо:Пусть, не упоминай об этом. Я написал его в 20 лет, и сейчас думаю, что это незрелое произведение.

[журнал: «Люди», статья «к счастью,я живу до сих пор безопасно ----собеседование с Ван шом» Автор: Куай юуэ хао; интернет-ресурс:http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=6349].

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: Не упоминай об этом. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его можно заменить более развернутым высказыванием «Я тебя прошу не упоминать об этом, давайте перейдем к другой теме».

Пример№2 (Приложение №117).

Журнал «люди»: Роман когда завершите? Сейчас можно предскажешь?

Ван шо:Тема уже есть, и весьма давно, но тебе нельзя это опубликовать, я боюсь,что её чужие присвоят. Не говори слишком много. Роман всего должен насчитывать 300 тысяч или 400 тысяч иероглифов

[журнал: «Люди», статья «к счастью,я живу до сих пор безопасно ----собеседование с Ван шом» Автор: Куай юуэ хао; интернет-ресурс: http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=6349].

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: Не упомянуй об этом. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его можно заменить более развернутым высказыванием «Я тебе прошу не упомянуть об этом, давайте перейдем к другой теме».

В предложениях интервьюруемого сушествуют 2 перформативных высказывания :

1) тема уже есть,которой я весьма довьно, но тебе нельзя это опубликовать» В высказываниях интервьюруемого использует модальное слово «??»(нельзя публиковаться) с интецией запрешения. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его можно выражаться «я запрещаю/я не разрешаю тебя опубликовать».

2)»не говори слишком много». В этом примере интервьюер использует модальное слово «??» (Не)+ повелительное наклонение глагола: говори... Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его можно объясняется выражениям «Я тебя прошу не говорить об этом слишком много».

С учётом вежливости, в интервью выражается намерение больше через «просьбу», а не через «запрешение». Поэтому в результате нашего исследования просьба проявлется в большем количестве (30%) всех примеров, поскольку запрет может превести к напряжённому эмоциональному климату беседы. Просьбы в китайском языке можно выражается через отрицание «?» (не) и «??» (не).

Пример№3 (Приложение №101).

журнал: «Нань ду»: Кажется, поскольку Вы играли роль Чжоу Мэн и другие литературные роли, Вам дали ярлык «литературная девушка», что Вы об этом думаете?

Цзян Янь: Думаю, что это выражение с отрицательной окраской (смеётся). Ничего страшного, я ещё работаю и надеюсь преподнести вам больше приятных сюрпризов, поэтому не определяйте меня этим выражением! [журнал: «Нань ду», статья «Цзян Янь: не определите меня словом!» Автор: Хэ жунь суань; интернет-ресурс: http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=6349]

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: Не определи меня этим выражением!. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его можно заменить более развернутым высказыванием «Я тебе прошу не определять меня так».

Пример№4 (Приложение №103).

журнал: «Нань ду»: Да. Но я думаю, что если стать кумиром, то это большое бремя - тебе надо стать тем, кого люди ожидают, тебе надо сделать выбор. Твои фанаты всегда ожидают от тебя и твоей жизни - что ты навсегда выступаешь неброско.

Ли цзиань:Я не хочу стать кумиром или примером человека, мне не хочется взвалить такой груз на спину, я просто музыкант, это не значит что, я идеальный человек, это не значит что я возвышенный и бескорыстный человек на самом деле, они просто преувеличивают, я надеюсь, что люди уделят внимание моим музыкальным произведениям; музыкант и его жизнь навсегда спрячутся под произведениями.

[журнал: «Нань ду», статья «Весенний ветер не может равнятся с Ли цзиань» Автор: Хэ жунь суань; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201504/38698.aspx]

В это примере интервьюруемый использует перформативный глагол «надеюсь» в форме 1 лица единственного изъявительного наклонения действительного залога настоящего времени, в буквальном значении, интервьюруемый выражает имплицитный смысл - «Я прошу Вас (интервьюер и читателя) уделять более внимания моим музыкальным произведениям».

Пример№5 (Приложение №111).

Ли Ян:Нет, убирай свою эмоцию.

[журнал: «Нань ду», статья «Ничего не рано, ошибка - признак роста» Автор:Ли Янь; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201109/27523.aspx]

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: убирай свою эмоцию!. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его уместно подменить выражением «Я прошу тебя убрать свою эмоцию во время интервью».Здесь человек с одной стороны спрашивает, с другой стороны, делает предупреждение,так как он чувствует невежливость интервьюера.

Пример№6(Приложение №118).

Ни Хао:...сами говори,разве это не трагедия?

[журнал: «Люди», статья «наконец - только смерти,процесс - шутка» Автор:Лю Цзюэ Синь; интернет-ресурс: http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=5971]

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: сами говори,разве это не трагедия? Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его уместно поднимается выражением «Я прошу тебя сказать мне,это трагедия или нет?».Здесь интервьюруемого спросит с интецией признания от интервьюера,то,что он описал - это трагедия.

Что касается то перформатива выражения согласия и несогласия, которые часто появляются в ответах интервьюруемого, средства выражения преформативы оказались выражены имплицитно.

Группа2. Соглашение и несоглашение

Пример№7 (Приложение №107).

Журнал Нань ду»:Это было очень интересно.

Лай Шэнчуань:Правильно.

[журнал: «Нань ду», статья «Где находятся драматурги молодого поколения?» Автор: Чжо мниь; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201303/32444.aspx]

В этом примере интервьюируемый использует краткую форму: Правильно. Данное выражение часто бывает в устной речи для выражения согласия: «Я с тобой соглашусь».

Сходные примеры сушествуют в примерах приложения №118 - (Ты прав): используется в интервью краткого формы правый с целью выражать согласие.

Пример№8 (Приложение №119).

журнал«Нань ду»:Ты приобрел большой успех в концерте «Буйное цветение», но также говорят, что это просто концерт подогревать остывший рис, что ты думаешь об этом?

Ван Фэн:... Это просто ерунда!

[журнал: «Нань ду», статья «Кто так сказал, что я стану ласковее» Автор:Хэ Си; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201112/28628.aspx]

В этом примере интервьюер использует устное выражение: Это просто ерунда! Под этим выражеием разумеется следующее «Я с этими людими не соглашусь».

Группа 3. Совет

Пример№9 (Приложение №109).

Чай Цзин:Я тебе посоветую, когда сообщаешь события, представь себя художником, а не интервьюером,(так как интервьюер всегда хочет найти что-то необыкновенное, а для литературы - надо писать разумное).

[журнал: «Нань ду», статья «Чай Цзин воевает с своей» Автор:Ли Янь; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201111/28191.aspx]

В это примере,интервьюруемого использует перформативный глагол «советую» в форме 1 лица единственного изъявительного наклонения действительного залога настоящего времени, данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты»), выражается с интецией дать совет.

Пример№10 (Приложение №114).

журнал«Нань ду»:Как ты видишь реформы в настоящий момент?

Чжан Вэйин:Я обращаюсь с призывом, чтобы восстанавливать Государственный комитет по реформе хозяйственной системы.

[журнал: «Нань ду», статья «В пятьдесят лет я познал волю неба.» Автор:Чжан Сюн; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201009/12717.aspx]

В этом примере сушествует перформатив: Я обращаюсь с призывом! Под этим выражеием разумеется следующее «Я вызываю...».Интервьюруемого вызывает с интенцией призыва к обшеству и государству, чтобы «восстанавливать Государственный комитет по реформе хозяйственной системы».В интервью также использует повелительное наклонение глагола .

Пример№11 (Приложение №113).

журнал«Нань ду»:Ты презираешь интеллигенцию, которая не может устоять перед соблазном, без твёрдости?

Чжан Вэйин:Ты можешь использовать это слово, но давай понежнее.

[журнал: «Нань ду», статья «В пятьдесят лет я познал волю неба.» Автор:: Чжан Сюн; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201009/12717.aspx]

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: давай понежнее. Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его уместно поднимается выражением «Я советую пользовать слово,который представляется более нежным».Здесь интервьюруемый просит вести себя снисходительнее перед массовым читателем.

Группа 4. Утверждение.

Пример№12 (Приложение №102).

Ли цзиань:...Я (Вам) расскажу, что у меня почти нет возможности разводиться!

[журнал: «Нань ду», статья «Весенний ветер не может равнятся с Ли Цзиань» Автор: Хэ жунь суань; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201504/38698.aspx].

В это примере,интервьюруемый выражает имплицитный перформатив «Я (Вам) расскажу...»,здесь разумеется «Я утверждаю...»,так как в этом контексте он выражает своё мнение о хорошей любви, предложение «Я (Вам) расскажу...» не только излагает какой-то факт, но и утверждает и предсказывает, что у него почти нет возможности разводиться: «Я и моя жена как родные, мы не будем разводиться».

Группа 5.Признание

Пример№13 (Приложение №110).

Ли Ао:... Но я признаюсь, что моя родина изменяется.

[журнал: «Нань ду», статья «Я - человек левого крыла» Автор: Чжан Сяомо; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201504/38698.aspx].

В это примере,интервьюруемый использует перформатив «признаюсь» в форме 1 лица единственного изъявительного наклонения действительного залога настоящего времени, интервьюруемого выражается с интецией признания, после этого глагола, интервьюруемый не буквально признает, а расскажет то, что он чувствовал и заметил.

Пример№13 (Приложение №106).

6. «Люди»:В 80х годах некоторые ваши произведение являются прекрасными произведениями/образцовыми произведениями Потока сознания.

Ван Мэн:Эти произведения на практике для меня:?Компривет??«Взгляд в ночь» (в русском переводе «Ночью в большом городе») и другие,они всё касаются деталей психологической деятельности людей,эксплицитно или имплицитно,в той или иной степени близятся к истине потока сознания. Я обожаю написать внутренний мир людей со средней школы. В «Новичок в орготделе» тоже есть признаки потока сознания, но я обязательно признаюсь, что я не по-настоящему читал (произведения) Джеймс Джойса, Уильям Фолкнера, Вирджиния Вулфа,и нткакого теория о потоке сознания,я тоже признаюсь, что мое мнение в то время относительно поверхностно.

[журнал: «Люди», статья «политика - это не только политика, а даже жизнь» Автор: Ли Цзунтао; интернет-ресурс: http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=4731 ].

В это примере,интервьюруемый использует перформатив «признаюсь» в форме 1 лица единственного изъявительного наклонения действительного залога настоящего времени, интервьюруемого выражается с интецией признания, здесь интервьюруемого выражает скромность и хочет откровенно признать, что данное заявление является относительно поверхностным.

Пример№14 (Приложение №105).

Хуан тун тун::На самом деле, ты всегда сначала рассматривала их произведения,раз ты васхищалась и по твоего вкусу,потом ты поддерживала связь с людими черес своих друзьях.

Лин цин ся:должны бы так,как коротка наша жизнь.

Хуан тун тун:Всего только дней 30 тысяч.

Лин цин ся:Очень мало.Тех,которого кто ты хочешь встретить,и с которыми ты хочешь познакомиться,надо к ним стремиться.К тому же мне повезло,я могу добиться.

Хуан тун тун:Это потому что ты - Лин цин ся.

Лин цин ся:Я не отрицаю этого , и мне легче снискать их расположение, это правда.

[журнал: «Нань ду», статья «Лин цин ся - влюбясь с Бовуаром» Автор: Хуан тун тун:; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201503/38502.aspx].

В этом примере интервьюер использует перформативный глагол в форме 1 лица единственного изъявительного наклонения действительного залога настоящего времени отрицаю+НЕ. Данное выражение используется в интервью с целью признания косвенно. его можно заменить синонимичным по смыслу более развернутым высказыванием «Я признаю, что ты говоришь - это причина».

Наиболее часто в интервью используются имплицитные перформативные высказывания (например, просьба). Следует отметить, что иногда просьба и запрешение в определенной степени сближается друг с другом. Они отличаются отрицанием «?»(не)и модальном словом «??»(нельзя).

Группа 6.Отрицание

Пример№15 (Приложение №112).

журнал«Нань ду»:В сети говорят,что ты вскрыла скандальчик прежного мужа с своей любрвницой начальству ЦТ (основной телевещатель в материковом Китае.)

Ма Яньли:Это не мой стиль вести дела.

[журнал: «Нань ду», статья «Не могущая женщина - Ма Яньли» Автор:Ли Янь; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201107/26918.aspx].

В это примере,интервьюруемого выражает имплицитный перформатив «Это не мой стиль вести дела.», на самом деле интервьюруемого говорит со интецией отрицания, под этом высказыванием разумеется «Я отрицаю, что я так делаю». В бытовой жизнь коммуникации, имплицитное отрицание (а также несогласие) выражается побольше в связи с тем, что более соответствует конвецию и этикет общения людей.

Группа 7. Напоминание.

Пример№16 (Приложение №104).

Журнал «Нань ду» :Говорят, что ты скромный, изящный, солидный и радостный.

Ли цзиань:Запомни, в он-лайн говорят только хорошее.

[журнал: «Нань ду», статья «Весенний ветер не может равнятся с Ли цзиань» Автор: Хэ жунь суань; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201504/38698.aspx].

В этом примере интервьюер использует повелительное наклонение глагола: Запомни.Данное выражение указывает на неформальную коммуникацию (обращение на «ты») его уместно поднимается выражением «Я тебе запомню,чтов он-лайн говорят только хорошее.».Здесь интервьюруемый говорит с желанием отрицать то,что интервьюер говорит (он скромный, изящный, солидный и радостный человек).

Группа 9. одобрение.

Пример№18 (Приложение №115).

Журнал«Нань ду»: «Журналист, который относится к Интернету как к врагу, рано ли, поздно ли станет врагом читателя». Как прекрасно вы это описываете, кажется, что Вы не согласны с тем, что есть два направления - традиционная журналистика (на бумаге) и новая (в интернете).

[журнал: «Нань ду», статья «Люди самодовольные и консервативные объзательно отказаются от людей» Автор: Нань Янь; интернет-ресурс: http://www.nbweekly.com/news/people/201007/12262.aspx].

В это примере интервьюруемый выражает имплицитный перформатив «Как прекрасно вы это описываете!». Во время произношения предложения, интервьюер делает комплимент и намерен сблизить расстояние между ним и интервьюируемым и втянут его в разговор.

Группа 9. Речевой ритуал.

Пример№18 (Приложение №120).

«Люди»:Прошу прощения,в то же время политика обслуживает фактический материал; опыт, точка зрения вашего произведения, также изменит ли что-то в литературе?

[журнал: «Люди», статья «политика - это не только политика, а даже жизнь» Автор: Ли Цзунтао; интернет-ресурс: http://www.nfpeople.com/story_view.php?id=4731 ].

В этом примере интервьюер использует перформатив «Прошу прощения», в начале перехода нового темы интервьюер делает прощения , здесь не выражается просьба, а разумеется речевой ритуал, интервьер с одной стороны выражает вежливость, с другой стороны, говороит «прошу прощения» с интенцией возбуждения внимания интервьюруемого.

Из всего сказанного выше, можно сделать следующие выводы. В китайских интервью эксплицитные глаголы выражения перформативы представляют «советовать»(??); «признать»(??) -Так как эти выражение не ухудшают связи между собеседниками. «Запрет»(??) - это связанно с характером говоряшего; «вызов»(??) - единственный канал для интерюруемого обрашать вызывание, это также связанно со стилистическом характером интервью, построенного на основании публичного диалогического общения журналиста с общественно значимой фигурой: информировать и воздействовать на масового читателя. Очевидно, что в интервью большую роль играют имплицатные средства выражения перформатива: просьба, согласие и несогласие, совет, признание, отрицание, утверждение, напоминание, обещание, одобрение.

Следует также отметить, что в китайском языке перформативы выражаются чаще имплицитно, имеют косвенный смысл, вследствие чего часто осутствует перформативный глагол. Это связанно с менталитетом китайских людей. В связи сразличиями в языковой системе трудно сравнить морфологические показатели, поэтому мы уделяем больше внимания семантике и интенциям выражений.

В целом модно сделать заключение, что и в русских, и в китайских интервью просьба - это наиболее важное средство выражения намерения. Согласие и несогласие, совет/вызов, отрицание менее часты, но также регулярно используются, так как жанр интервью - публицистический, информационный и мнение интервьюруемого важно для массового читателя.

Выводы

Анализ материалов, отобранных из росских и китайскиих журналов позволяет сделать следующие выводы.

1. Современное интервью характеризуют диалогичность, тематичность, содержательность и эмоциональность. В большинстве случаев интервью проводится в уважительном, официальном регистре.

2. В публицистических журналах в большинстве случаев перформативные высказывания выражают интенции просьбы, так как просьба представляет собой главный способ задать вопросы и заставить собеседника совершить ответное коммуникативное действие. Часты формы согласия/несогласия так как в интервью важно выйти на тему, которая способна заинтерсовать массового читателя. Согласие представлено большм количеством примеров 12 чем несогласие 2 в связи с правилами ведения диалога интервьюером (влияние правил этикета, ритуальности). Достаточно много (14 примеров) форм извинения, приветствия, благодарности, пожелания и выражения эмоций (рада, что...). Признания появляются в случае ответа интервьюруемого (8 примеров), так как важная задача для интервьера - косвенно заставить интервьюруемого признать какой-то факт или чье-либо мнение. В дополнение к этому совет(6 раз) , утверждение(1 раз), напоминание(3 раз), предупреждение(2 раз), обещание(3 раз) также встречаются в жанре интервью.

3. Сравнивая китайские примеры с русскими, можно сказать, что в китайском языке в интервью перформативы выражаются чаще имплицитно, имеют косвенный смысл, вследствие чего часто осутствует перформативный глагол.

4. По морфологическим показателям в русских интервью наиболее часто (60 примеров)перформативные высказывания выражаются через повелительное наклонение в таких вариантах, как просьба, совет, напоминание. Так как основная цель интервью воздействие на массового читателя и убеждение их в своем мнении. Перформативные глаголы, которые встречаются в интервью, не всегда имеют букавльное значение (на пример: Андрей, сразу прошу прощения; Мы не будем вырезать. Обещаю). Диверсифицированные признаки и краткая форма прилагательных иногда встречается в интерью в связи с историческими факторами и привычками современных людей (На пример: «Спасибо» вместо «блогадарю»; «Удачи!» вместо «Я пожелаю вам успех»; «Вы правы» вместо «Я с вами соглащусь.»).

Заключение

В данной работе были проанализированы теоретическое основы исследования публицистического жанра интервью, развернуто проанализированы работы о речевом акте таких учёных, как Дж. Остин, Дж. Сёрль, Е.В. Падучева, Н.И. Формановская и др. Было уточнено понятие речевого жанра интервью, описаны его стилистические и формальные характеристики. На основе этого был сформирован категориальный аппарат работы и разработаны основания для анализа материала. Основными определениями работы можно считать следующие.

Перформативное высказываение - это высказывание, произношение котрого равнозначно совершению действия, к которому данное высказывание отсылает. Перформатив существуют в иллокутивной фазе речевого акта, входит в контекст жизненных событий, создавая коммуникативную или межличностную ситуацию, влекущую за собой определенные последствия эксплицитно или имплицитно. Для этого необходимо выявить интенциональную вариативность в ходе коммуникации.

Рассмотрев классификации РА, можно сказать, что в современной лингвистике отсутствует единая точка зрения на создавание типологии перформативов, в данном исследование за основание принимается классификация Н.И. Формановской, к которой добавлен еще один класс перформативных высказываний - рогативов, так как интервью - это чередование вопросов и ответов.

Интервью - публицистический жанр, имеющих двуадресную предназначенность. По своим стилевым особенностям жанр является публицистическим, информационным, оперативно-исследовательским (аналитическим). Существует в диалогической форме и направлен на оценку того или иного явления или действия, так как обязан не только информировать, а также воздействовать на массового читателя в средствах печати. Интервью относится ко вторичным (сложным) жанрым, в состав которого входят речевые акты (простые, элементарные речевые жанры).

В большинстве случаев перформативные высказывания выражаются интенциями просьбы, речевого ритуала, согласия/несогласия, признания совета и д.п, характеризуя диалогичность, тематичность, содержательность, эмоциональность и вежливость.

Формы просьбы 63 единицы, согласия 12, несогласия 2, извинения 4, приветствия 2, благодарности 3, пожелания 11 и выражения эмоций (рада, что...) 2; Признания 8, совет 6, утверждение 1, напоминание 3, предупреждение 2, обещание 3, заявление 1, реламирование 1, запрешение 1, одобрение 1.Так как в публицистических интервью просьба представляет собой главный способ задать вопросы и заставить собеседника совершить ответное коммуникативное действие. В интервью важноый задач - получить оценку о каком - то факте, так что в жанре интервью немало согласия/несогласия. Итервью - это межличностная коммуникация, поэтому речевой этикет (извинения, приветствия, благодарноси, пожелания и уместно выражения эмоций) представляет ценной для регулирования отношения между собеседниками. Что касается признания, важная задача для интервьюера - косвенно заставить интервьюруемого признать какой-то факт или чье-либо мнение.

По морфологическим показателям в русских интервью наиболее часто перформативные высказывания выражаются через повелительное наклонение 60; диверсифицированные признаки и краткая форма прилагательных встречается в интерью в связи с историческими факторами и привычками современных людей 15.

Так как интервью целенаправлено создавать ситуацию непринужденного общения, укреплять диалогичность и экспрессивность, в этом жанре все чаще используют разговорные и просторечевые выражения (На пример: Давайте-ка сразу определимся с жанром. А также поговорка: куй железо, пока горячо, Ах вот как!). Реже используется жаргон; частотны заимствованные слова, на пример: (дизайнер, Рок, роковый), так как заимствования выглядят престижнее, звучат необычно и модно, легче воздействовать на массового читателя,помогает привлечь и заинтересовать человека. Встречаются аббревиатуры, например: (СТС, СМИ и др.), причины их использования заключаются в том, что, одна из основных целей интервью состоит в том, чтобы как можно быстрее, донести до читателя свежую интформацию выразительной и яркой форме, поэтому язык интервью стремится к экономии речевых средств и точности в выражении мыслей. То есть, интервьюер всегда стремится использоваться выразительные языковые средства, которые обладают яркой стилистической окраской и экспрессивностью.

Список литературы

1. Апресян, Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре. Москва.: Изв. АН СССР,1986. 208-223с.

2. Барнет Вл. Проблемы изучения жанров устой научной речи. Современная русская устная научная речь. Красноярск :. Красноярского ун-та, 1985. 80-132с.

3. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. Собр. соч. - М.: Русские словари, 1996. 159-210с.

4. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. -- М.: Искусство, 1979. 424с.

5. Богданов, В.В. Перформативное предложение и его парадигмы// Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. -- Калинин.: КГУ , 1985. 178с.

6. Богданов, В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л.: ЛГУ, 1990. c.59-61

7. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург.: Изд-во Урал. ун-та, 2001. 408c.

8. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов.: ГосУНЦ «Колледж», 1997. 99-111с.

9. Винокур, Г.О. Культура языка. 2-е изд. - М., 1929. - 336 с.

10. Дементьев В. В. Теория речевых жанров. -- М.: Знак, 2010. 600 с.

11. Дементьев В.В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи (к выходу выпуска сборника «Жанры речи»)// Вопросы стилистики.- Саратов.: Сарат. ун-та, c.21-33.

12. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. 320 с.

13. Земская Е.А Городская устная речь и задачи ее изучения/Е.А.Земская// Разновидности городской устной речи: сб.науч.тр./отв. ред. Д.Н.Шмлев, Земская Е.А. - М.:Наука,1998. 260с.

14. Иванова И.В. Жанр интервью: формы бытования и языковые особенности: Афтореф. дис. ...канд.филол.наук. Астрахань.: Астрахан. гос. ун-т, 2009.214с.

15. Кодола Н. В. Интервью как жанр публицистики: содержание и методика обучения. Автореф. дис…. канд. пед. наук специальность - Москва.: кандидата педагогических наук. 2007. 257с.

16. Кожин.А.Н, Крылова О.А. Одинцов.В.В. Функциональные типы русской речи. - М.: Высш. Шк,1982. 224с.

17. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт// Жанры Речи. Саратов.:Изд-во Гос УНУ «Колледж»,1999, с. 52-61

18. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт// Жанры речи. Саратов.: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. 300с.

19. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971.267 с.

20. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров /Кройчик Л.Е.Система журналистских жанров / Л.Е. Кройчик // Основы творческой дея-тельности журналиста. Ред.-сост. С.Г. Корконосенко - СПб.: Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. 272 с.

20.Крылова О.А.Лингвистическая стилистика: в 2 кн.: учеб.пособие. - М.: Высш. шк, 2006. 223-228с.

21. Лазутина Г. Основы творческой деятельности./ Г. Лазутина. - М.: Учебник для вузов, 2006. 240с.

22. Падучева, Е.В. Вид и время перформативного глагола // Логический анализ языка: Язык речевых действий - М.: Наука, 1994. 188с.

23. Попова Т.И. Телевизионное интервью: семантический и прагматический аспекты. Дис… докт. Филол. СПб.: Hаук, 2004 .432с.

24. Россолова О. А. Перформатив как координатор коммуникативного взаимодействия и средство адресованности: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Россолова Оксана Анатольевна; М.: Моск. гос. обл. ун-т, 2008. 194 c.

25. Седов К.Ф.Антология речевых жанров. М.: Издательство: Лабиринт, 2007. 7-39с.

26. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М.: Прогресс,1986а. 151-169с.

27. Сёрль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст. / сост. Б. Ю. Городецкий,И. М. Кобозева. - М.: Прогресс, 1986.194с.

28.Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) //Ю.С. Степанов // Известия АН СССР, Серия литературы и языка, т.40 . М.: АН СССР, 1981. 330-331с.

29. Стрельникова М.А. национальные особенности речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах.автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - воронеж.: 2005. 273с.

30. Труфанова И.В.О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика// Филологические науки. - 2001. - № 3. - С.56 - 65.

31. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие. Коммуникация и прагматика.М.: Икар, 2007.-408 с.

32. Федосюк М.Ю.Нерешенные вопросы теории речевых жанров//Вопросы языкознания. 1997. - № 5. 102-120с.

33. Шарифуллин Б. Я. Речевые жанры: проблемы теории и практики // Русский язык: Теория. История. Риторика. Методика: Материалы научно-методических чтений памяти проф. Р. Т. Гриб. -- Красноярск.:КГУ. 2003. 35-39с.

34. Шерстяных И.В. Теория речевых жанров: лекционно-практический курс для магистрантов/ И.В.Шерстяных. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. - 546с.

Словари

21. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

22. Большой энциклопедический словарь / Под ред. А.М. Прохорова -- М.,1999. - 1456 с.

23. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испре и дополн. - Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2010.

24. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. - М.: Эксмо, 2006. - С. 334

Интернет-источники

25. Мутовкин Л.А. Печатные СМИ. часть.8 // Газетные жанры. М., 2007. http://www.promgups.com/blog/wp-content/uploads/2007/02/1_11.pdf

26. Сахнова. Е.Б Жанр интервью и его модификации./ Известия Саратовского университета. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2013. Т. 13, вып. 4 . http://bonjour.sgu.ru/sites/default/files/19_sahnova.pdf

Приложение №1

Русские примеры

1.ДОЛЕЦКАЯ: Слушай, Андрюш, у меня к тебе деликатный вопрос. А на что ты живешь?

БАРТЕНЕВ: На все, что мне Бог посылает. (Смеется.)

[журнал: «Интервью Россия», статья «Андрей Бартенев: 50 лет.» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/andrey-bartenev-50-let-0?page=4]

2.ДОЛЕЦКАЯ: Тогда у меня дурацкий девчачий вопрос: ты похож на человека максимум лет тридцати.

БАРТЕНЕВ: Спасибо большое.

ДОЛЕЦКАЯ: Это не комплимент был. Я в курсе, что ты тщательно за собой ухаживаешь. Но ты осознаешь при этом, как возмутительно молодо выглядишь?

[журнал: «Интервью Россия», статья «Андрей Бартенев: 50 лет.» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/andrey-bartenev-50-let-0?page=4]

3.ОЛЕЦКАЯ: Андрей, сразу прошу прощения, если мое наблюдение несправедливо, но у меня сложилось такое впечатление: несмотря на все фонтаны счастья и благословения, которые на тебя льются, у тебя нет в жизни постоянного, очень близкого спутника. Или есть?

БАРТЕНЕВ: Два года назад меня покинула моя самая сильная любовь -- мама. Но твой вопрос же про отсутствие в моей жизни любви во плоти? Я эту ситуацию рассматривал уже со всех сторон и понял: либо все впереди, а я еще не готов, либо это расплата за самодостаточность. Но, знаешь, в моей параллельной жизни у меня есть все! Более того, Алёна, я сейчас признаюсь специально для твоих читателей: у меня там три мужа, одна жена, и мы все впятером очень счастливо уживаемся.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Андрей Бартенев: 50 лет.» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/andrey-bartenev-50-let-0?page=4]

4.ДОЛЕЦКАЯ: Ничего себе! Повезло тебе, Андрюш, так повезло. Передавай им всем нежный привет от меня.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Андрей Бартенев: 50 лет.» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/andrey-bartenev-50-let-0?page=4]

5.ОЛДМАН: Давай начнем сразу вот с этого… (Шум.) Алло? Алло?

6.КАМБЕРБЭТЧ: Прости, Гэри, что ты сказал? Мы проезжали тоннель. (Оба смеются.)

7.КАМБЕРБЭТЧ: Да и теперь это не так уж сложно. Театр, телевидение, кино, радио -- если у тебя есть хоть мало-мальский талант, ты можешь изловчиться и пройти кастинг, например, в фильм Скорсезе. Больше не нужно медленно продвигаться по актерской лестнице и достигать высот, играя классику, сэров и мадам, как это делали актеры поколения Бена Кингсли, Хелен Миррен, Энтони Хопкинса. Кстати, я вспомнил еще один важный момент становления меня как актера.

ОЛДМАН: Рассказывай!

КАМБЕРБЭТЧ: Наверное, это прозвучит как какой-то стремный ритуал -- но это было благословение отца. Я тогда сыграл Сальери в университетской постановке «Амадеус», а отец подошел ко мне после спектакля, посмотрел в глаза, положил руки на плечи и сказал: «Ты играешь лучше, чем я когда-либо играл или буду. Тебя ждет блестящая актерская карьера, и я с нетерпением буду наблюдать за ней». Я чуть не разрыдался. Ведь это сказал не просто актер актеру, а отец -- сыну. Знаешь, это звучало как: «Я благословляю этот корабль и всех, кто пойдет под его парусом». А твои родители как отреагировали на то, что ты решил податься в актеры?

[журнал: «Интервью Россия», статья «Бенедикт Камбербэтч: Из нас вышли бы первоклассные шпионы.» Автор: Гэри Олдман; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/movie/benedikt-kamberbetch-iz-nas-vyshli-pervoklassnye-shpiony?page=2]

8.ОЛДМАН: Итак, Бенедикт Камбербэтч, разыграй для меня одну из своих коронных сцен.

КАМБЕРБЭТЧ: Чего? Сцену разыграть?

[журнал: «Интервью Россия», статья «Бенедикт Камбербэтч: Из нас вышли бы первоклассные шпионы.» Автор: Гэри Олдман; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/movie/benedikt-kamberbetch-iz-nas-vyshli-pervoklassnye-shpiony?page=2]

9.ОЛДМАН: Ага, ты не ослышался. Представь, что твои роли хотят отнять, какую ты спас бы в первую очередь?

КАМБЕРБЭТЧ: Крутой вопрос, чувак. Но черт, я сейчас вообще не готов на него ответить.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Бенедикт Камбербэтч: Из нас вышли бы первоклассные шпионы.» Автор: Гэри Олдман; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/movie/benedikt-kamberbetch-iz-nas-vyshli-pervoklassnye-shpiony?page=2]

10.OID: На самом деле я не журналист. Так что вопросов в их обычном понимании не будет. Наши общие английские знакомые в первую очередь рассказали про тебя, что подростком ты работал в маленьком магазине пластинок Honest Jon's. Расскажи про путь успеха от продавца пластинок до известного, уважаемого музыканта, владельца собственного лейбла.

ЛАВЕЛЛЬ: Я начал работать в 17. Это был магазин фанк-пластинок, который продавал очень старые записи на виниле. Сам я был поклонником ультрасовременной электронной музыки. Ее я периодически ставил на своем месте работы. А пластинки из магазина -- фанк, соул, старый хип-хоп -- поигрывал в клубах по соседству. Сам начал писать музыку уже через год, в 18. Всего 23 года назад. А остальное -- уже детали, которые более-менее всем известны.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Джеймс Лавелль: Из ваших артистов я знаю только Антона Беляева и Илью Лагутенко.» Автор: Андрей Oid; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/music/dzheyms-lavell-izvashih-artistov-ya-znayu-tolko-antona-belyaeva-i-ilyu-lagutenko]

11. OID: Как круто, как раз с последним мы делаем Keta. Проект с электронной музыкой, положенной на его красивую и мудреную поэзию. Все как ты любишь.

ЛАВЕЛЛЬ: О, да он самый главный чувак у вас в российской рок-музыке! А живет в Лос-Анджелесе! Мы хотели поработать вместе, но так и не сложилось. Передай ему, что я вернулся в Москву и мы, черт возьми, должны поработать.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Джеймс Лавелль: Из ваших артистов я знаю только Антона Беляева и Илью Лагутенко.» Автор: Андрей Oid; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/music/dzheyms-lavell-izvashih-artistov-ya-znayu-tolko-antona-belyaeva-i-ilyu-lagutenko]

12. -- Раз уж мы заговорили о «Гоголь-центре», давайте и о его зрителях поговорим. Их портрет уже более или менее обрисовался, а какие у них мотивации? Зачем они к вам идут?

--Есть, скажем, те, кто ходит в театр, потому что это модно. Их я очень люблю и уважаю, это тоже позиция. Чекинятся, инстаграмятся в фойе, покупают самые дорогие билеты. Мы, бывает, смеемся, когда у нас в театре нет денег на бумагу для принтера, а здание обставлено «Майбахами», «Ягуарами». Выглядываешь перед спектаклем в окно -- а там чьи-то охранники стоят. Думаешь: «Ты колесо с “Майбаха” своего дай нам, мы хоть зарплату всем заплатим». Есть еще наш преданный зритель, который регулярно покупает билеты, дарит их родителям и друзьям, посмотрел весь репертуар, видел спектакли в разных составах. Приходит и публика из других театров, даже пожилые (они с этого сезона стали осторожно приходить, реагируя на долетающие до них слухи), и многие тоже становятся нашими зрителями, начинают ходить на все спектакли подряд. За пару лет у нас повысился возрастной порог аудитории.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Кирилл Серебренников: “Рабы в театры не ходят”.

» Автор: Саша Зеркалева; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/kirill-serebrennikov-raby-v-teatry-ne-hodyat?page=5]

13. Давай начнем с твоего последнего большого проекта. Твоя была идея сделать совместный проект с NYCB или тебя пригласили?

Вообще-то, большую часть жизни я провел вовсе не на парижских улицах, а в разъездах. То по Ближнему Востоку, то по Южной и Северной Америке. Там посижу в тюрьме за несанкционированный арт -- за то, что обклеил портретами людей забор между Палестиной и Израилем (в рамках проекта Face 2 Face); здесь получу премию (TED в 2011 году. -- Interview). Так и живу. А команда New York City Ballet меня пригласила около года назад. Будешь смеяться -- я до этого ни разу балета не видел, но идея сделать какую-нибудь необычную штуку с профессиональными танцорами меня заинтересовала. Мой первый вопрос был: «Ну что, когда меня допустят к репетициям?» Но мне сказали: «Эээ, давай начнем с небольшой выставки в холле театра, хорошо?» Я подумал: «Ну что ж, хотя бы посмотрю, что такое балет».

[журнал: «Интервью Россия», статья «JR: “Я поставил лицом к лицу Израиль и Палестину. Зачем воевать?”.

» Автор: Алена Адамсон; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/jr-ya-postavil-licom-k-licu-izrail-i-palestinu-zachem-voevat]

14.АЛЁНА: Признайся, ты боишься повзрослеть?

ОЛИВЬЕ: В 18 лет мне казалось, что я уже взрослый и умудренный опытом человек. А в 35, может, как раз и помолодею -- кто знает? (Смеется.) Да, я отдаю себе отчет в том, что со временем моя внешность и мои взгляды изменятся -- но ведь куда важнее оставаться юным внутри. Посмотрите на Карла Лагерфельда, для меня он олицетворяет вечно молодую душу

моды. В любом случае, если мне вдруг наскучит то, чем я занимаюсь, или я почувствую себя слишком старым для этого -- найду что-нибудь другое.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Оливье Рустен: “В жизни бы не подумал, что в масс-маркете возможно сотворить нечто подобное”.

» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/fashion/rusten-rocking?page=2]

15. АЛЁНА: Обычно режиссеры, актеры (да и сами зрители) стараются избегать темы возраста, и в этом смысле Соррентино совершил революцию: всем задействованным в картине актерам сильно за 50. Почему людей так пугает старость?

ДЖЕЙН: К счастью, не всех. Есть страны, где старость воспринимают позитивно. Например, во Вьетнаме и Мексике. Американские индейцы к людям старшего возраста тоже относятся с почтением, даже восхищением. Их мнение уважают, к их советам прислушиваются.

АЛЁНА: Но согласитесь, таких примеров мало.

ДЖЕЙН: Да, в капиталистических странах общество потребления неплохо спекулирует на страхе смерти и старости. Капитализм играет на наших фобиях, чтобы заработать. Реклама кричит со всех сторон: «Купите вот это и будете вечно юным, модным, современным». А мужчины, разменявшие шестой десяток, начинают бегать за девушками вдвое моложе себя.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Джейн Фонда: «Я на обложке Interview Россия. Круто!» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/movie/dzheyn-fonda-ya-na-oblozhke-interview-rossiya-kruto?page=2]

16. АЛЁНА: Как бы то ни было, общество неуклонно стареет.

ДЖЕЙН: Вы правы, сегодня людей преклонного возраста, особенно женщин, в мире все больше. И нам придется к этому привыкнуть. А наша культура потихоньку, но уже меняется. Женщины «за 50» стали чаще появляться в СМИ. Например, в сериале Netflix «Грейс и Фрэнки», где я сейчас снимаюсь, все главные роли исполняют пожилые актеры. И таких примеров будет больше, потому что демографическая ситуация меняется.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Джейн Фонда: «Я на обложке Interview Россия. Круто!» Автор: Алена Долецкая; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/movie/dzheyn-fonda-ya-na-oblozhke-interview-rossiya-kruto?page=2]

17. КЛЯЙН: Скажи, почему сексуальность в создании одежды играет для тебя такую важную роль?

ПЛЯЙН: Да мы же вечно пытаемся друг друга соблазнить! Стараемся хорошо и молодо выглядеть, ходим в спортзал, чтобы оставаться в форме. В этой жизни все крутится вокруг секса. Мужчины покупают дорогие тачки, потому что хотят произвести впечатление. А женщины красятся, носят высоченные каблуки и ходят в салоны красоты, думаешь, зачем? У меня сомнений нет, это все делается именно ради секса.

Мои вещи как раз должны помогать людям чувствовать себя сексуальными и привлекательными. В твоей работе секс наверняка тоже играет важную роль. Интересно, с кем тебе проще работать -- с мужчинами или женщинами?

[журнал: «Интервью Россия», статья «Двое из ларца: Филипп Пляйн & Стивен Кляйн.» Автор: Steven Klein; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/fashion/dvoe-iz-larca-filipp-plyayn-stiven-klyayn]

18. КЛЯЙН: Признайся, заранее вопрос заготовил?

ПЛЯЙН: Конечно! И еще перед зеркалом несколько раз отрепетировал. (Оба смеются.)

[журнал: «Интервью Россия», статья «Двое из ларца: Филипп Пляйн & Стивен Кляйн.» Автор: Steven Klein; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/fashion/dvoe-iz-larca-filipp-plyayn-stiven-klyayn]

19. КЛЯЙН: Мы оба работаем со звездами, и это многому учит. Знаешь, какой главный урок я усвоил? Никогда не становиться знаменитостью! Поэтому я чаще остаюсь за камерой, вне центра внимания.

ПЛЯЙН: Да я такой же, как ты, всего лишь часть огромной системы -- большего не прошу и не хочу. Я люблю уединение и страшно им дорожу. Мой круг общения крайне ограничен, и кто-то, наверное, скажет, что я замкнутый. Но вот с тобой мне действительно комфортно работать! Мало с кем возникает ощущение такой профессиональной близости. Помню нашу первую съемку: все было четко, слаженно, спокойно. Даже умиротворяюще, что ли.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Двое из ларца: Филипп Пляйн & Стивен Кляйн.» Автор: Steven Klein; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/fashion/dvoe-iz-larca-filipp-plyayn-stiven-klyayn]

20. - Теперь про музейный центр «Эрмитаж-Москва» расскажите.

- Если башня -- это мост из прошлого в настоящее, то «Эрмитаж» -- портал в будущее. Эти два проекта -- как двухактная опера. Здание музея будет облачным и почти невесомым. Мощное, незабываемое впечатление от соприкосновения с современным искусством -- вот чего я добивался. Конечно, я оглядывался на санкт-петербургский Эрмитаж, но в Москве здание будет легким и современным в противовес монументальности Зимнего дворца. Моя роль как архитектора состоит в том, чтобы обеспечить работу всех служб, но остаться за кулисами, на бэкстейдже. Художники и кураторы хотят экспериментировать, показывать новое искусство, показывать старое искусство по-новому -- все это будет здесь возможно. Я считаю, он действительно станет музеем будущего.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Архитектор Хани Рашид: “Мне неинтересно строить дворец за бешеные деньги» Автор: Мария Семендяева ; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/arhitektor-hani-rashid-mne-neinteresno-stroit-dvorec-za-beshenye-dengi_?page=2]

21.ИНТЕРВЬЮЕР:--Интересный подход.

--Надеюсь. Потому что я хочу, чтобы в новом музее смешались стабильность традиционного музея, открытость кунстхалле, театральность биеннале и художественных ярмарок.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Архитектор Хани Рашид: “Мне неинтересно строить дворец за бешеные деньги» Автор: Мария Семендяева ; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/arhitektor-hani-rashid-mne-neinteresno-stroit-dvorec-za-beshenye-dengi_?page=2]

22. --Знаете, за последние десять лет немало проектов иностранных архитекторов претерпели серьезные изменения в ходе реализации. Не боитесь за судьбу своего проекта?

--Хороший вопрос. Я уделяю серьезное внимание тому, чтобы московские здания были рассчитаны именно на местных рабочих и материалы. Мне неинтересно строить дворец за бешеные деньги. Если вы хотите построить в Москве что-то концептуальное и сложносочиненное, скорее всего, расстроитесь. Поэтому я не стремлюсь к дорогим и сложным деталям. Мое здание будет чистым и просторным, для его сооружения не нужны роботы. Хотя, если кто-то пожертвует парочку для строительных работ, я не откажусь.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Архитектор Хани Рашид: “Мне неинтересно строить дворец за бешеные деньги» Автор: Мария Семендяева ; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/arhitektor-hani-rashid-mne-neinteresno-stroit-dvorec-za-beshenye-dengi_?page=2]

23. --Скажите, а когда проходила последняя настолько же масштабная выставка Николая Касаткина?

--В 2002-м, в галерее на Солянке. Тогда это оказалось вполне нормальным местом, получилось эффектно. Проблема в том, что с тех пор сменилось целое поколение, и сегодня точно можно сказать: Касаткина действительно мало кто видел. Конечно, его экспозиции были в галерее (Pop/off/art Gallery. -- Interview), а это всегда локальная история: ты показываешь всего одну серию, какой-то фрагмент. Последняя выставка у нас в галерее состоялась три года назад. И вот парадокс -- практически все важнейшие работы Касаткин сделал именно за последние 15 лет. До этого он наработал грандиозного масштаба и значимости объем, но именно в последние годы появились действительно знаковые произведения.

[журнал: «Интервью Россия», статья «Куратор выставки Николая Касаткина: «Он все время работает с рамками. И это -- рамки нашего восприятия»» Автор: Андрей Саков ; интернет-ресурс: http://www.interviewrussia.ru/art/kurator-vystavki-nikolaya-kasatkina-vse-vremya-rabotaet-s-ramkami-i-eto-ramki-nashego]

24. --Расскажите о новом проекте «Оглядываясь назад. Ретроспектива. 2015-1948». Здесь даже каталог выстроен в обратной хронологии.

--Да, от поздних работ к ранним. Это была одна из идей проекта, такая фишка. Я, например, никогда не был на ретроспективах, которые бы разворачивались в противоположном порядке. В нашем случае это не прикол такой, а структура, аутентичная художнику. То есть ты сперва смотришь его результат на сегодняшний момент, а потом прослеживаешь, откуда к нему это все приходило. Мне кажется, получилась интересная комбинаторика. Поскольку Новый Манеж разделен на две половины, в одной части мы показываем пейзажи, с которыми прежде всего ассоциируется Касаткин, а во второй -- другие не менее важные для него структуры. Например, там будет представлена тема окон и дверей, проходящая через все его творчество. Это один из важнейших образов вообще для русского искусства, и будет интересно посмотреть, как он разыгрывается сегодня.

...

Подобные документы

  • Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013

  • Анализ публицистической статьи О. Савельевой из газеты "Дыхание Земли". Особенности стиля, его информативная и воздействующая функции; экстралингвистические факторы. Морфологические, лексические и синтаксические особенности жанра журналистики - интервью.

    контрольная работа [27,5 K], добавлен 01.08.2011

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

  • Понятие речевого жанра и его конститутивные признаки. Определение границ и целостности высказывания по М.М. Бахтину, понятие композиции как важнейшего аспекта речевого жанра. Исследование когнитивных процессов сознания при восприятии речевого жанра.

    реферат [48,0 K], добавлен 22.08.2010

  • Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.

    дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009

  • Отражение национально-культурной специфики в языке и речевой деятельности. Комплексные исследования межкультурных взаимодействий. Тенденция культурной глобализации. Межкультурная коммуникация. Лингво-культурное сообщество.

    реферат [25,0 K], добавлен 07.05.2007

  • Понятие безэквивалентной лексики – речевой единицы, имеющейся в одном языке и отсутствующей в другом. Особенности ее переводческой транслитерации и транскрипции. Суть и типология лакун - базовых элементов национальной специфики лингвокультурной общности.

    реферат [29,9 K], добавлен 02.04.2012

  • Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.

    курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015

  • Жанр судебного разбирательства как форма юридического дискурса. Стилистические приемы и средства передачи жанровых признаков судебного разбирательства в юридическом триллере. Синтаксические стилистические средства создания жанра судебного разбирательства.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 08.04.2013

  • Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Понятие и функции имиджа. Основные характеристики публичной речи. Сравнительный анализ принципов и языковых стратегий построения имиджа публичной персоны в английском и итальянском языках на примере интервью актрис Моники Белуччи и Дженнифер Лопес.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 25.12.2008

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

  • Визит зарубежного партнёра: встреча в аэропорту, знакомство, профессия, приветствия, благодарность, прощание, формы обращения. Устройство на работу: анкета, сопроводительное письмо, резюме, интервью. В командировку: телефонный разговор с компанией.

    методичка [52,6 K], добавлен 23.03.2012

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Смысловое восприятие и формирование речевого жанра, восприятие человеком объективной действительности и ее понимание. Методы выявления когнитивного механизма для идентификации высказывания. Опознавание вербальных образов и установление смысловых связей.

    реферат [30,5 K], добавлен 22.08.2010

  • Примеры заимствований из статей и интервью журналов "Paris-Match", "Humanitе", "Glory". Механизмы ассимиляции заимствований. Фонетическая, морфологическая и семантическая адаптация. Основные фонетические изменения в звуковом оформлении заимствований.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.

    дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.