Флористическая лексика селькупского языка

Место группы фитонимов в лексической системе селькупского языка. Систематизация селькупских наименований растений из различных источников. Анализ производных наименований растений. Классификация способов и принципов номинации флоры в селькупском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 15.12.2017
Размер файла 71,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

17

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Флористическая лексика селькупского языка

10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (финно-угорские и самодийские языки)

Сахарова О.В.

Йошкар-Ола - 2010

Работа выполнена на кафедре перевода и переводоведения факультета иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Томский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Быконя Валентина Викторовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Абукаева Любовь Алексеевна

кандидат филологических наук

Монастырская Елена Александровна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Кузбасская государственная педагогическая академия»

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения общих закономерностей образования языковых единиц, описания способов и принципов номинации, построения типологии номинативных единиц. С этих позиций особый интерес вызывают наиболее архаичные пласты лексики, к числу которых относятся названия растений. В селькуповедении данная проблема разработана слабо. Отсутствуют специальные работы, посвященные изучению номинации растительного мира. Поскольку селькупские фитонимы относятся к именам предметов и представлены конкретными существительными, то исследование номинации растений имеет также значение для расширения имеющихся представлений о закономерностях образования имен существительных в селькупском языке.

Объект исследования - лексико-семантическая группа селькупских фитонимов.

Предмет исследования - способы и принципы номинации растений в селькупском языке.

Цель работы - комплексное изучение и системное описание фитонимии как особой лексико-семантической группы, выявление закономерностей номинации растений в селькупском языке.

В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:

охарактеризовать место группы фитонимов в лексической системе селькупского языка;

осуществить полную выборку селькупских наименований растений из различных источников и произвести их систематизацию;

проанализировать непроизводные наименования растений, реконструировать для них мотивировочные признаки путем вычленения элементарных смыслов;

осуществить анализ производных наименований растений, определить в рамках вторичной номинации способы и принципы номинации флоры;

уточнить в ходе анализа имеющиеся этимологии названий растений в селькупском языке и вывести новые этимологии;

составить единую классификацию способов и принципов номинации флоры в селькупском языке, выявить универсальные и национально-специфические принципы номинации.

Источниками исследования послужили материалы, собранные во время научных экспедиций под руководством Лауреата Государственной премии, основателя Томской лингвистической школы профессора А.П. Дульзона, сконцентрированные в архиве кафедры языков народов Сибири в Томском государственном педагогическом университете. Данные материалы составили базу изданного под редакцией профессора В.В. Быконя «Селькупско-русского диалектного словаря» (Томск, 2005). Ряд фитонимов, относящихся к словарному фонду северодиалектного ареала, был почерпнут из монографии представителей Московской лингвистической школы А.И. Кузнецовой, Е.А. Хелимского, Е.В. Грушкиной «Очерки по селькупскому языку: тазовский диалект» (Москва, 1980).

Кроме того, для объективной фиксации и анализа фонетических вариантов наименований растений в селькупском языке, относящихся к разным временным срезам, были использованы данные зарубежных исследователей: материалы М.А. Кастрена (М.А. Castrйn, 1855; M.A. Castrйn, T. Lehtisalo, 1960), И. Эрдейи (Istvбn Erdйlyi, 1969), словарь Я. Алатало «Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo», в который вошли материалы К. Доннера по тымскому диалекту, У.Т. Сирелиуса по чаинскому диалекту и материалы составителя словаря по кетскому диалекту (Jarmo Alatalo, 2004).

Для работы использовался также ряд трудов этимологической направленности: словарь Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. - Band I. Uralische und finnisch-ugrische Schicht (Kбroly Rйdei, 1988); монографии «Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков» (Москва, 1974), «Самодийско-тунгусо-маньчжурские лексические связи» (А.Е. Аникин, Е.А. Хелимский, 2007).

В диссертации сохранена фонетическая транскрипция источников.

Методы исследования. Основными методами исследования являются описательный, метод компонентного анализа, методы и приемы этимологического анализа, а также отдельные элементы сопоставительного метода. Данные методы в совокупности позволили осуществить всесторонний анализ фитонимов селькупского языка, выявить основные закономерности номинации представителей флоры. Описательный метод включил выявление и классификацию материала. Основной идеей компонентного анализа, введенного в научный оборот В. Гудинафом (Goodenough, 1956), а позднее использованного Е. Бендиксом (Bendix, 1968), является представление о значении слова как информации, которая образуется комбинацией составляющих ее элементарных смыслов. В работе для изучения отдельных фитонимов и установления внутрисистемных отношений в лексико-семантической группе компонентный анализ был применен при исследовании как внутрисловных, так и межсловных связей.

Теоретической и методологической основой исследования послужили работы по общему языкознанию (О.И. Блинова, 1971, 1984; Н.Д. Голев, 1974; В.А. Поляков, 1987) и, в первую очередь, фундаментальные труды «Языковая номинация (Общие вопросы)» и «Языковая номинация (Виды наименований)» (Москва, 1977), основные разделы которых написаны такими известными учеными, как В.Г. Гак, А.А. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия. Разработанные теоретические положения получили применение и дальнейшее развитие в работах, посвященных изучению номинации растений в разных языках, в том числе русском (В.А. Меркулова, 1965; В.В. Копочева, 1985), татарском (Г.Г. Саберова, 1996), английском, немецком и французском (Е.А. Булах, 2001), нанайском (Л.Ж. Заксор, 2005) и, что весьма важно для нашего исследования, - в финно-угорских языках: коми (А.Н. Ракин, 1976, 1977), финских говорах Ленинградской области (Ю.Э. Сюрьялайнен, 1982), мордовских (А.М. Гребнева, 1987), марийском (А.С. Ефремов, 1987, 1990).

Номинация растений в своих истоках тесно связана с мировоззрением конкретного народа. Поэтому в качестве теоретической основы для исследования были использованы также труды ученых, связанные с рассмотрением понятия языковой картины мира и передачи ее с помощью смыслов и символов, берущих начало в коллективном бессознательном. В этой связи особо важны монографии Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, В.И. Постоваловой (1988), К.Г. Юнга (1996, 1997), Н.Ю. Шведовой (1998, 2002), И.П. Меркулова и соавт. (2000), Г.С. Горчакова (2007).

Научная новизна работы определяется тем, что она стала первым специальным самостоятельным исследованием, посвященным всестороннему анализу лексико-семантической группы селькупских фитонимов. Большинство наименований растений впервые проанализированы с точки зрения происхождения и получили семантико-мотивационное описание. Определены факторы, оказавшие влияние на формирование системы названий растений; установлены и описаны способы номинации элементов флоры. Впервые представлена классификация принципов номинации растений в селькупском языке в соответствии с выявленными мотивировочными признаками. В процессе анализа некоторых наименований были впервые идентифицированы конкретные виды представителей флоры.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что основные положения работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях сферы номинации селькупского и других самодийских, а также финно-угорских языков, найдут применение при разработке теоретических вопросов языковой номинации в целом. Новый фактический материал, впервые введенный в научный оборот, может войти составной частью в сопоставительно-типологические исследования языков народов Сибири.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможности использования его результатов при изучении истории языка, истории и этнографии селькупского этноса, а также при чтении вузовских курсов по общему и частному языкознанию, при разработке и в преподавании специальных курсов и семинаров по лексикологии и словообразованию селькупского языка, при составлении словарных статей этимологических словарей, в типологических описаниях.

Апробация работы. Основные положения работы излагались на международной научной конференции XXV-е Дульзоновские чтения «Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур» (Томск, 2008); на XI, XII, XIII Всероссийских конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (Томск, 2007, 2008, 2009).

Положения, выносимые на защиту:

Флористическая лексика селькупского языка представляет собой единую совокупность наименований с явлениями диалектного своеобразия. Более разнообразно по количеству охваченных растений она представлена в южно-диалектном ареале селькупов. В рамках фитонимии выделены 6 тематических групп: «Деревья и кустарники», «Травы и цветы», «Ягодная флора», «Мхи», «Грибы», «Сельскохозяйственные культуры (овощи, злаки)».

По своему происхождению часть наименований деревьев и кустарников и единичные названия травянистой и ягодной флоры относятся к отдаленной эпохе уральского языкового единства. Для ряда фитонимов из разных тематических групп выявлены типологические соответствия в других самодийских или финно-угорских языках.

В самобытной ботанической терминологии селькупского языка с абсолютным преобладанием представлен непрямой способ номинации (65,1% наименований), что раскрывает особенности мышления селькупского этноса, основанные на образных ассоциациях растений с предметами и явлениями объективной действительности.

Реконструированы мотивировочные признаки для непроизводных наименований растений. В большинство из этих фитонимов интегрированы символические смыслы, связанные с сакральным миром, что позволяет отнести данные наименования к принципу номинации “мифологические представления людей”.

В основе номинации флоры в селькупском языке лежат 11 принципов. Из них два принципа номинации - “мифологические представления людей” и “способ собирания плодов” - следует признать национально-специфическими для селькупского этноса. Мифологическая картина мира нашла отражение соответственно в 50% и 30% наименований тематических групп «Деревья и кустарники», «Травы и цветы».

Девять принципов номинации носят универсальный характер. Наиболее продуктивны из них мотивемы: “естественно-биологические признаки растений”, “цветовые признаки”, “функция растения, отражающая его применение с той или иной целью (для питания, лечения, в быту)”, “соотнесение растений с определенными видами животных”, “отражение нескольких признаков растения”. Мотивировочные признаки “место произрастания растения”, “запах растения”, “время цветения” и “время созревания и сбора ягод” легли в основу единичных селькупских фитонимов.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 154 источника, и приложения, включающего список сокращений. Основной текст диссертации излагается на 154 страницах машинописного текста. По теме диссертации автором опубликовано 7 статей.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении, основываясь на степени изученности селькупского языка, сформулированы актуальность темы диссертационного исследования, цель и задачи, определен материал, послуживший источником для работы, указаны методы исследования, дан обзор трудов, послуживших теоретической и методологической основой работы.

Глава I «Фитонимы как единицы номинации» включает 5 разделов: «Селькупы и окружающий растительный мир», «Тематические группы фитонимов селькупского языка», «Способы и принципы номинации флористической лексики», «Флора в мифологических и суеверных представлениях людей», «Селькупские фитонимы в языковой картине мира».

В первом разделе представлена информация о численности современного небольшого народа, получившего название «селькупы». По данным Всероссийской переписи населения 2002 года, она составляет 4249 человек. Природная зона, в которой проживает этнос, характеризуется умеренным континентально-циклическим климатом, с длинной, холодной зимой и коротким летом. Растительный покров зоны представлен тайгой, флорой заболоченных мест и небольшими участками луговой растительности. Территория неблагоприятна для земледелия, появление которого у селькупов отмечено лишь с 20-х годов XX века. Представители флоры традиционно используются в быту и в питании народа, некоторые находят применение с лечебной целью.

Второй раздел содержит перечень селькупских наименований, входящих в лексико-семантическую группу названий растений. С учетом собранного материала в рамках лексики флоры селькупского языка выделены следующие тематические группы: «Деревья и кустарники», «Травы и цветы», «Ягодная флора», «Мхи», «Грибы», «Сельскохозяйственные культуры (овощи, злаки)». Подобное распределение фитонимов дало возможность выявить неравнозначность той роли отдельных совокупностей растений, которую они играют в жизни селькупов. Наиболее полно представлены наименования древесной флоры. Наоборот, небольшое количество названий травянистых растений, особенно в сравнении с перечнем произрастающих в природной зоне, свидетельствует об отсутствии у селькупов необходимости различения отдельных их видов. Следствием безразличного отношения данного народа к цветам и грибам стало употребление единичных их наименований. В целом флористическая лексика отражает самобытность селькупского народа. Число заимствований незначительно: тым. аksel'; вас., тур., ел. аqsбl `гриб' - из хантыйского языка, об. С sоl, sul `овес' - из тюркских, фитонимы вас. l'onа `лен', об. Ч рip?оgа `шиповник' - из русского языка.

Третий раздел посвящен рассмотрению закономерностей формирования фитонимов. В процессе номинации реализуется обобщающий подход человека по отношению к логическому и чувственному познанию мира. Данный факт дает возможность выявлять заложенные в наименованиях растений признаки, анализировать их и оформлять результаты в виде адекватных им классификаций, используя общепринятые в современной теории номинации термины «типы номинации», «способы номинации» и «принципы номинации».

Под типом номинации понимают характер указания именем на действительность. В функционально-генетическом аспекте выделяют два типа: первичную и вторичную номинацию. К первому типу относят простые непроизводные наименования, утратившие мотивировочные признаки ввиду древности своего происхождения. Во второй тип включены производные наименования, сформировавшиеся на основе уже существующих языковых единиц, что подразумевает обязательное наличие мотивем. Способы номинации - это определенные приемы, с помощью которых осуществляется реализация номинации. Они отражают возможность разного выражения в языке одного мотивировочного признака. В соответствии с данным положением выделяют два основных способа: прямой и непрямой, или метафорический (его еще именуют опосредованной номинацией). В свою очередь, мотивировочные признаки оказалось возможным обобщать по критерию повторяемости, устойчивости. На основе такого обобщения характерных признаков вырабатываются принципы номинации, раскрывающие связи слов (означающих) с называемыми предметами (означаемыми). В каждой лексико-семантической группе, в том числе и фитонимов, складывается свой специфический набор принципов номинации.

Результаты изучения фитонимии в разных языках позволяют очертить круг наиболее продуктивных принципов номинации растений: цвет, особенности отдельных морфологических частей растения, вкусовые свойства, место произрастания, характер поверхности, запах, использование человеком для своих нужд, отношения между растениями и животными, связанные с растениями народные поверья и обычаи, отражение нескольких признаков. В.Г. Гак в разделе «К типологии лингвистических номинаций» монографии «Языковая номинация (Общие вопросы)» подчеркивает, что при изучении закономерностей номинации в конкретном языке-системе необходимо учитывать национальные специфические особенности.

Четвертый раздел раскрывает одну из характерных для селькупского народа национальных особенностей - сложившееся преобладающее отражение в его языке мировоззрения, основанного на мифологической картине мира (ввиду неполноценной сформированности религиозной, философской или научной). Анализ этнографических данных показывает, что из представителей флоры наиболее часто в легендах, сказках, преданиях этноса упоминаются деревья, которые при этом наделяются определенными чертами и способностями. Селькупы считают священными семь деревьев, но особенно почитаемы из них три - береза, кедр и лиственница. Дерево отождествляется с человеком и родом. Оно является основным каналом связи с потусторонними мирами. Дерево обязательно присутствует в местах культовых поклонений селькупов. Они отправляют свои просьбы по жертвенным деревьям на небо или в мир умерших. В традиционном мировоззрении селькупов своя особая, достаточно значимая роль отводится и некоторым другим представителям растительного мира. Так, по их представлениям, устроительство пригодной для жизни людей земли началось с травинки или кусочка мха, посланного Богом или Матерью-Старухой на поверхность необитаемого пространства.

Следует отметить, что мифологическая картина мира понимается как система интуитивных представлений о реальности. Вся информация об отношении человека к окружающей действительности, об изменениях, происходящих в человеческом обществе, и этапах его развития отражается в языке, с помощью которого создается языковая картина мира.

В пятом разделе обосновано применение для рассмотрения селькупских фитонимов понятий, имеющих отношение к языковой картине мира.

В центре того, что изображает слово, находятся человек (его материальная и духовная жизнь) и сфера окружающего его бытия (пространство, время, природа, созданные человеком мифы и т.д.). По мнению Н.Ю. Шведовой, словесное изображение дополнительно языком осмысливается, им связуется и окрашивается. В результате на словесное «изобразительное полотно» накладывается сеть языковых смыслов, которые придают ему качество неодномерности и глубины. В недрах языкового смысла структурируются смысловые категории, образующие каркас, на который нанизываются множества и подмножества языковых знаков («семантические поля»). Во главе «поля» всегда стоит языковой смысл, который интегрирован в значение каждой языковой единицы множества. Языковое значение неотделимо от языкового смысла. Их различие состоит в том, что языковое значение изменчиво, а языковой смысл стабилен. Его стабильность гарантирует сохранение фрагмента культуры, связанного с тем или иным элементом фитонимической системы, и передачу его от поколения к поколению.

На примере селькупского фитонима об. kвde со значением `ель' предлагаем расшифровку смысла, которую мы осуществляем через анализ лексем, в состав которых входит данный звукокомплекс. Первое направление сопоставлений представлено лексемами об. Ч qвd?иugu, kвdбиugu `шаманить', вас. kadбgugu `рассказывать': вас. iral kut kadбkumbadбt `старые люди рассказывали', об. Ш kadel'iљpugu `рассказывать': pajaga kadel'iљpat t'aptelap `бабка рассказывает сказки', об. Ч kadeрpбkugu `рассказывать часто': man adћмukam kadeрpбkuk, nat'eqбn вargбmbadбt qula `моя бабка рассказывала, что там жили люди'. Из контекстов употребления лексем мы устанавливаем смысловые категории: 1) «шаманить» (общаться с духами предков), 2) передавать информацию, 3) быть информированным о прошлом, - которые можно объединить в один смысл - «связь с духами предков».

Следующее направление сопоставлений показывает, что в лексическое значение звукового комплекса kвde, являющегося наименованием ели, интегрирован смысл «переход в иной мир - мир духов предков». Это следует из контекста употребления глагола об. С qвded'agu `окоченеть': qaga qвded'iba `покойник окоченел', корень которого совпадает с лексемой kвde `ель'. В семантическое содержание лексемы входило дополнительное значение «стать холодным». На деривационном уровне оно проявилось в глаголах об. С qвdeptugu `остудить', `охладить', `заморозить', об. Ч qвd?mbugu `обледенеть'; кет. qaddasku `замерзнуть', кет. qaddбjgu `окоченеть', об. С qadded'igu `замерзнуть', `окоченеть'. Интересно отметить тот факт, что наименование ели материально совпадает с лексемой вас. qade, об. Ч, тым. qad? `ноготь', `коготь', который в селькупском фольклоре считается символом бессилия и смерти.

Два смысла, выделенные для звукового комплекса kвdе, - «духовная связь с предками» и «переход в мир иной» - не противоречат друг другу; эти смыслы взаимосвязаны. Почитание духов предков лежит в основе духовной культуры селькупского этноса. Души предков селькупы хранят в «куклах». Обычно их делают из разного материала, укутывают в лоскутки и тряпки и помещают в специальные амбарчики.

Этимологи признают, что слово изначально было поэтической единицей, содержащей в себе образ. Образы инстинктивны и порождают символы, которые представляют собой знаки, оплодотворенные мыслью. Природные объекты и явления принадлежат одновременно профанному миру, по обыденным и утилитарным характеристикам, и сакральному миру, по своему символическому смыслу. В языке все символично.

Таким образом, языковая картина мира передается с помощью символов, берущих начало в коллективном бессознательном, за которыми скрываются определенные смыслы. В результате, раскрывается адекватность использования в настоящей работе метода компонентного анализа, позволяющего трактовать анализируемые фитонимы путем вычленения составляющих их элементарных смыслов. Преимуществом данного метода является возможность осуществить реконструкцию мотивировочных признаков для непроизводных наименований с последующим определением принципов номинации.

Глава II «Наименования деревьев и кустарников в селькупском языке», состоящая из 21 раздела, посвящена описанию обозначенной тематической группы и систематизации входящих в нее наименований. Глава имеет следующую логическую последовательность. В первых 7 разделах рассмотрены названия почитаемых селькупами березы, лиственницы, кедра, сосны, ели, пихты, черемухи, в разделах 8-11 - наименования других деревьев, в разделах 12-21 - названия кустарников. При этом в разделах 7-8, 15, 19-21 проведен анализ фитонимов, появление которых непосредственно связано с такой общей для черемухи, рябины, малины, жимолости, смородины и голубики особенностью, как наличие плодов в виде ягод.

В научных трудах присутствуют обоснования того, что часть дендронимов имеют древнее происхождение, так как были унаследованы селькупами от более ранних языковых общностей. Соответственно, также в глубокую древность уходят своими корнями заложенные в лексемах смыслы.

Последовательный анализ 46 наименований тематической группы «Деревья и кустарники» позволил составить классификацию принципов их номинации, представленную ниже с учетом способов номинации - прямого и непрямого.

Для наименований, в которых мотивировочный признак выражен через прямое значение слова, выделены 5 принципов номинации.

1) Естественно-биологические признаки растений. В зависимости от того, какие особенности отражены в наименованиях, могут быть выделены две группы фитонимов. Первую группу составляют лексемы, характеризующие специфику отдельных морфологических частей растения. Название вас. kanakalk `малина', имеющее буквальное значение `без вербочек' (об. Ш, Ч, вас. kвnа, об. Ч qвnа `вербочка' + фонетический вариант суффикса лишительного падежа -kalбk), подчеркивает особенности цветков, выступающие явным отличием от молодой поросли вербы. Фитоним кет. kьjgа pо `жимолость' (`связанные=двое дерево') передает особенности эффектных плодов в виде попарно сросшихся у основания ягод. Специфику кроны растения раскрывает наименование об. С lаgбnpф `боярышник' (`клубка=дерево'). Вторая группа представлена фитонимами, отражающими характер поверхности растений. Название об. Ш сзю, об., вас., тым. сећаpо, об. С, кет. сеsu, об. С сaspф `шиповник' обязано своим появлением острым шипам данного кустарникового растения, ср.: об. С сaћм `острие, шип', об. С сељq?lgu `порвать, изорвать', вас. nећаљp?gu `разрывать'. Тот же признак нашел отражение в лексемах об. С аd'ipо, кет. eиимitpо `боярышник', буквально `колючее дерево', ср.: об. Ч аdgu `наколоть', об. Ш вdбgu `уколоть', кет. ot'iku `1) наколоть, 2) занозить'.

2) Цветовые признаки растений. Данный принцип объединяет фитонимы, подчеркивающие белизну денотата, красный цвет реалий или оттенок черного, темного цвета. Все фитонимы, включенные в группу, представляют собой составные наименования, в которых цветовой признак выражен с помощью соответствующего прилагательного. Так, в названии тым. иаqа kаnа `белая ива' присутствует прилагательное тым. иаqа `белый'; в лексемах об. Ш сarг kаpte, об. Ш сarдgо иоb?r `красная смородина' - прилагательное об., кет., тым. сarg, кет. сar?g?, об., кет., вас., тым. сarг `красный', `рыжий'; в наименованиях об. Ш seг kаpte, об. Ч hага kаpte `черная смородина' - прилагательные об. sзг, кет., тым. seq? `черный', `темный', об. Ч hвg, hвг, об. Ч, вас., тым. hаг? `черный'.

3) Время цветения растения. Как известно, верба пробуждается раньше других деревьев, и ее цветение проходит очень ярко и заметно, что легло в основу фитонима об. Ш, Ч, вас. kвnа, об. Ч qвnа `верба' - буквально `зимы=нет'. фитоним селькупский язык растение

4) Способ собирания плодов. Принцип номинации нашел отражение в наименовании тым. turасik, тур. turас `красная смородина', первый компонент которого turа- имеет сему `достаток', `избыток', а второй компонент -сik - значение `тянуть (руками), ощипывать'.

5) Функция растения. Фитоним об. Ч, вас., тым. qоt, qфt?, об. Ч kфt, тур. kоtte, тым., об. Ш, Ч, тур. kоdбk `голубика' раскрывает значение данной ягоды для жизни и питания селькупов, ср.: об. Ш, Ч, вас. kodeвamdћ?gu, кет. kodвamиuku `заготовить', `запасти'.

С помощью непрямого способа номинации в наименованиях деревьев и кустарников нашли отражение также 5 мотивем.

1) Естественно-биологические признаки растений. Принцип номинации объединяет небольшое количество фитонимов. Специфику плодов подчеркивает составное наименование об. Ш, Ч љid иоb?r `малина' (`сердце=ягода'). Фитоним об. С su?, об. Ч љu?g, об. Ш ры?k `ракита' образно передает особенности внешнего вида плакучей кроны, ср.: cungse `дума, печаль' в языке юкагиров. Также и об. Ч љu?gulpо `ракитник' - буквально `печаль (тяжесть)=голова=дерево'. В названии об. С, Ч, тым., тур. сarg, сarg?, вас. сargа, сarqб `тальник', `ива', об. С, Ч, кет., тым. сarг, кет. сiаrg?, об. С сеrq `тальник' нашли отражение особенности ствола в виде куста с большим количеством побегов через соотнесение дерева с человеком, через символизирование места родственных связей, что выявляется при сопоставлении фитонима с прасамодийской лексемой *сa `друг, брат, сестра', а также с селькупским ойконимом сarг? зd? `юрты Зубрековых', кет. Сiаrгa etta `д. Зубреково'.

2) Цветовые признаки растений. В центральной и южной группах селькупов зафиксировано название об. С, Ш ьd?p, ьd?b, вас. ьd?b?, об. Ч jud?p, тым. ud?pi, об. С ьdippi, ьdibi, тым. ьd'ib'i `тополь (черный)', `осокурь' - буквально `вечер=ночь' (об. С, Ч, вас., тым. ьd?, об. Ш ьdб, об. С ьdе, ьd?bа `вечер' + об. С pi `ночь', кет. pi `темный'). В данном случае оттенок черного, темного цвета отображен на основе сравнения.

3) Запах растения. Принцип номинации характерен для фитонимов ел. kurсipо, об. Ш qоrбjabо, тым. kоаjabбt pо `багульник', анализ которых позволяет интерпретировать их значение в виде конструкции `мужская сила=некто=дерево'. Ассоциации с мужским началом растения связаны с силой воздействия на человека и животных резкого одурманивающего запаха, издаваемого багульником.

4) Способ собирания плодов. Данному принципу соответствуют наименования об., вас., тым. kаpte, кет. kбpte, kоpti, тур. keptб `смородина'; об. Ш, Ч, вас., тым. qаpte, таз. k?ptд `черная смородина', которые восходят к прасамодийскому глаголу *kеpt? `кастрировать' и далее - к пратюркскому глаголу *kаpty `защипывать'. Исходное понятие на определенном этапе развития селькупского мировоззрения несколько трансформировалось, обозначив еще и способ собирания ягод путем очищения стебля от плодов движением руки, плотно прижатой к стеблю, или попросту путем срывания ягод с ветки.

5) Мифологические представления людей. Принцип номинации отмечен для 23 фитонимов, что составляет 50% тематической группы.

Священным деревьям, к числу которых относится береза, принадлежит ведущее место в мифологических представлениях селькупов. В селькупском языке зафиксировано два наименования березы. Первое из них представлено следующими фонетическими вариантами: в материалах М.А. Кастрена (XIX век) - (C.-L.) NP., ОО. kьe, kye; (C.WV) Каr. kд; N. kwз, kwe; Tas., Kar. kwд; в материалах архива кафедры языков народов Сибири (письменные фиксации XX века) - об. С qц, об. С k'o; вас. ka, тым., тур. kд, вас., тур. qд; тур. qea; кет., тым. kвд, qвд, об. Ч, кет. qвe, qвз, об. Ш, Ч, вас. qвме, qвмз; в словаре «Sцlkupisches Wцrterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo» - Ту. kuд; Иа. kuз; КМ kьз; kве, kwз. В имеющихся описаниях звуковой системы селькупского языка наличие фонетических вариантов наименования березы объясняется чередованием гласных: д~e, а~д. Что касается лабиализованного согласного kв в южнодиалектном ареале, то, по мнению исследователя фонетического строя селькупского языка Ю.А. Морева, он развился на базе звукового комплекса k+о с последующим переходом в kво через промежуточный этап kuo. Появление формы kве объясняется утратой лабиализации и переходом о > е через ц. Этот путь изменений выглядит следующим образом: kо > kuo > kво > kвц > kве. Исходной формой, подвергшейся изменениям, является kо. В самостоятельном употреблении наименование березы в таком фонетическом облике не отмечено, но оно сохранилось в уменьшительном наименовании кет. qвe-qo-?a `березка', построенном по модели: `береза' + `береза' + суффикс уменьшительности. В последовательности компонентов более древнее наименование березы qo, вышедшее из самостоятельного употребления, занимает позицию после распространенного в селькупских диалектах наименования qве. Таким образом, выделенный Ю.А. Моревым звуковой комплекс k+о был на ранних стадиях развития селькупского языка наименованием березы. Это полностью согласуется с этимологическими данными о присхождении селькупского названия от уральского корня (UEW) kojwa `береза'. Исследователи фонетики обращают внимание на тот факт, что лабиализованный компонент в очень близок гласному ў. Кроме того, высказывается мнение, что в материалах М.А. Кастрена и К. Доннера звуки w и ў являются факультативными вариантами в: kвз ~ kwз ~ kўe `береза'.

Производными от фонетических вариантов наименования березы являются лексемы ел. qeqaja, тур. qдg?іja `березка', в которых суффиксом -ja передается уменьшительность. Морфемное членение позволяет определить способ их словообразования - словосложение: qe + qaja, qд + g?іja. Компоненты состоят из наименований березы: ел. qз, вас. kа, тур., вас. qд, а звуковому комплексу g?і наиболее близким среди фонетических вариантов является об. С k'о `береза'. Считаем, что g?і было также наименованием березы и сохранилось не только в структуре данной лексемы. Если второй компонент слова qд-g?іja сопоставить с компонентом лексемы тур. am?r-kija `Бог', компонентом ойконима k'ija-roвo (ср. об. Ш k'еja-rбn kudюere `Кияровский чвор'), компонентом этнонима k'ijen-kum, то становится очевидным факт материального совпадения наименования березы и имени рода. Исходя из этого, мы можем трактовать этноним k'ijenkum как `березовый человек' и считать, что человек в миропонимании селькупов произошел от березы, но не от qa, qд, ke, а от k'o, k'e, k'i. Полагаем, что звуковыми комплексами k'o, k'e, k'i обозначали также духов рода, которых особо почитали, ср.: об. Ч k'il'e, k'el'e `амбарчик для духов (на ножках)'.

В научной литературе, посвященной символизму в культуре, подчеркивается такая особенность понятия «символ», как возможность предоставления оснований для множества ассоциаций и толкований, при этом не только взаимодополняющих, но и противоположных. Это положение находит подтверждение при анализе наименования березы. С одной стороны, лексема ka `береза' символизирует переход от светлого к темному, лексема qд `береза' является символом света в потустороннем (темном) мире («тусклый свет»), ср.: об. Ч qadћмa, вас. qat'a, qat'ap `свет': дrend? qat'ap `лунный свет (в полнолуние)'; вас. qдd'a `свет'; дrend? qдd'a `лунный свет' (то есть свет во тьме), вас. qдd'aul `светлый'; об. Ш kaptбgu, об. С kapt'egu `потушить'; об. Ш kвptбd'igu `угаснуть'; кет. qabde `копоть'; об. Ч, кет., вас. qapt?gu `потушить', `погаснуть'; об. Ч qaptedћмeљpugu `угасать'. С другой стороны, лексемы kвд, qвд, kвe, qвe, kвме, qвме `береза' несут в себе символ света и красоты, ср.: об. Ш kвeda `свет', тым. qвedak `луч', вас. qвed?mbugu `светить долго', об. Ч qвedћмigu `осветить', `ослепить'; об. С qвed'i, qвed'enti, вас. qвed'it?l, об. Ч qвedћмidбl `красивый', об. Ш kвмеd'idi, об. Ч kвмеdћмidi, вас. qвмеd'i, qвмеdбdбl `красивый'; кет. qвedig?і `левый', `слева', об. Ч tab? qвed?gi amda `он слева сидит'; об. Ч qвдdћмidбl `красивый', об. С qвдt'a `левый' (левый ~ светлый ~ красивый). В результате, береза предстает как двуполовинное дерево, выражая тем самым единство двух противоположностей. Данный факт согласуется с мировоззрением селькупов. По их представлениям, священная береза, растущая на седьмом ярусе неба, является единственным общим деревом для фратрий Орла и Кедровки. При этом фратрия Орла по составу входящих в нее родов ассоциируется со светлыми, небесными птицами, в то время как фратрия Кедровки - с животными темного мира. Береза, находясь в центре и соединяя две фратрии, олицетворяет тем самым объединение светлой и темной сторон.

Второе наименование березы представлено лексемой об. С, тым. tц, t?. Как отмечается в исследованиях фонетики селькупского языка, гласный ? представляет собой долгий вариант ц, и замещение одного звука другим является факультативным. В данном случае береза предстает символом рода, ассоциируется с женским началом и воплощает идею рождения, происхождения человека и рода. Это подтверждается типологическими соответствиями в разных языках, ср.: селькупское об. С tц-r, об. Ш tц-rra `исток'; якутское tцrц `рождаться', `происходить от', tцrьt, tцrdo `род', `порода', `происхождение', `начало'; тюркское tцro, tцrд, tцru `родиться', `появиться на свет'. Семантическими дериватами компонента tц являются глаголы об. Ч tцdendћugu `тошнить', об. С tцkugu `вытолкнуть', об. С tцkurgu `выталкивать', где компонент -ku- имеет положительную коннотацию и передает значение `нянчить родное потомство' (об. Ш kugurgu `качать из стороны в сторону': об. Ш mat kugurnap kбbajиep `я качаю ребенка', об. Ч kugur?mbugu `ворковать'). Заметим, что в селькупской мифологии присутствует древнее предание о происхождении человека из развилки березы.

В селькупском языке отмечены следующие наименования лиственницы: 1) тур. t?mб, таз. tьmб, об. С tьu, кет. tьв?; 2) об. Ш, вас. t?в, вас. tцв?l pф, вас. tцвqбg?; 3) об. Ш kцв. Звуковое соответствие ц~ь является результатом диалектного смешения. Звук в в середине и конце слова бывает неустойчивым и может замещаться неслоговым ?, а также в факультативно-индивидуальном порядке - губным согласным m.

Присутствие лексемы тур., об., кет., вас., тым. tь, кет., тым. tu `огонь' в качестве первого компонента в наименовании лиственницы кет. tьв?, об. С tьu, тур. t?mб, таз. tьmб подчеркивает роль данного дерева в соединении Верхнего, Среднего и Нижнего миров, а, значит, в организации Вселенной вообще. В названии отражено представление селькупов о тесной взаимосвязи лиственницы с огнем, через которое мы приходим к символу рода, рождения и возрождения. Второй компонент -в? в фитониме кет. tьв? выделяется также в структуре лексем об. Ч, вас., тым. вељq, об. Ч в?љq, тым. вбрk `кедровая шишка', `орех', об. Ч вдљk `орех', об. Ч взl'qot `плевок', тым. вargatte, об. С вark?te `жизнь', об. Ч, тым. вa `хороший', `красивый'. В данном случае мы можем рассматривать кедровую шишку в качестве аналога плода ребенка в чреве матери. Так, в культуре манси беременная женщина воспринимается как «имеющая внутри шишку (кедровую)». Упоминание слова `плевок' также ассоциируется с рождением. Согласно селькупскому фольклору, предки людей - богатыри размножались следующим образом: плевали на ночь в чашку, и там «заводился» ребенок. Приведенный лексический материал дает возможность трактовать лексему tьв? буквально как `огонь=материнское чрево (место)'. Для слова об. С tьu по аналогии выводится значение `огонь=верхнее место', для лексемы тур. t?mб, таз. tьmб `лиственница' - `огонь=место', где тур., об., кет., вас., тым. mб `место'.

Анализ компонентов позволяет трактовать как `место, имеющее отношение к рождению (зарождению)' также и лексемы об. Ш, вас. t?в, вас. tцв?l pф `лиственница'. В структуре наименования вас. tцвqбg? `лиственница' выделяется дополнительно компонент об. С, Ч, кет., тур. qб, тым. qбg?, об. Ш, Ч, тым., вас. qбge `река', который усиливает значение предшествующего корня и способствует его раскрытию через представление о шаманских реках, в истоках которых растет священная лиственница с семью корнями. В корнях живут семь змей, которые караулят души людей, хранящиеся в дупле дерева (аналог материнской утробы) до поры их рождения. Для еще одного названия лиственницы об. Ш kцв выводится значение `место родовой связи'.

Два наименования имеет в селькупском языке кедр. Одно из них представлено фонетическими вариантами лексемы об. Ш, тур. tбdбk `кедр' и отражает связь дерева с миром мертвых и с нечистой силой. Направление сопоставлений включает существительные об. Ч tid?, кет. titt?, tittб `облако', `туча', `тень': ср. об. Ч titamdћ?gu `покрыть тучами'; tit?dћ?mb?gu `быть пасмурным (дню)'; ел. tбj p?еlekt `запад' (букв. темная сторона); вас. tika `тень'. Буквальную трактовку другого наименования кедра кет. masu, massu, которое имеет еще и значения `лесной дух', `лозы для гадания', можно конкретизировать как `почитаемый (священный) лес' (тур. maим `тайга, лес' + об. С, Ш su `тихий').

Для фонетических вариантов фитонима кет. kвоrg? `сосна' воспроизводится сема `относящееся к мужскому месту' (`соотносящееся с мужским местом'). Исходная форма восстанавливается в виде kоr и восходит к уральскому корню (UEW) koj(e)-ra `Mдnnchen', в значении которого заложена идея мужского начала (хранителя рода). Второй компонент представлен суффиксом -kV~-gV, имеющим значение «относящееся к какому-либо месту» или «соотносящееся с каким-либо местом». В результате, сосна предстает в образе мужского дерева. Это согласуется c народной традицией, в которой сосна выступает в качестве фаллического символа. Другое название сосны представлено фонетическими вариантами лексемы тым. t'o, имo, имue, ел. имo, об. Ч, вас. t'вe, вас. t'вме, имвз, имв?, в которых заложена информация о роли сосны, подобно березе, как символа рода и его охранителя.

Наличие вариантов селькупского наименования `ель': кет., тым., таз. qыt, ел. qы, кет. kudб, qоude, qudаj, об. kвde объясняется регулярными междиалектными звуковыми соответствиями o~u, a~o и отпадением конечного согласного t слабой артикуляции в лексеме ел. qы. В основу фитонима легло очень древнее значение `предок рода', `происхождение рода'. Оно сформировалось в эпоху становления системы идолов, ср.: kud'eje `происхождение, предок, отец племени, потомство' в языке юкагиров. Исходным моментом развития данной системы явилось почитание предков семейной группы. Подобное объяснение рассмотренного наименования согласуется с сакральными знаками северных селькупов и объясняет смысл изображений ели с корнями внизу и шишкой либо знаком солнца наверху.

Анализ фитонима об. Ч, кет., тым., вас. nмulg, тур. nьlgб, таз. сulqб, об. Ш сolбk, тым. сolg, nцlgб `пихта' позволяет выделить древнюю заложенную в нем сему `относящееся к месту прохода (сообщения) между мирами' или `соотносящееся с местом прохода (сообщения) между мирами', где значение отнесенности/соотнесенности передается вторым компонентом - суффиксом -qV~-gV~-kV. Первый компонент материально совпадает с лексемами кет. сu `дыра', тым. nц `ноздря, ноздри', вычленяется в структуре существительного об. Ш, Ч nцba, об. Ч сoba `1) дыра, 2) нора', а также имеет соответствие в ненецком языке: нё `1) входное отверстие чума, 2) дверь', производным которого является название одного из священных мест лесных ненцев - нёнташи чахэй тя? `дверь на ту землю', то есть в Нижний мир. Таким путем в наименовании пихты в картине мира селькупов был реализован один из вариантов образа мирового дерева.

Двояко раскрывается в языковой картине мира селькупов символизм дерева `черемуха', значение которого в языке передают лексемы об. Ш, Ч, вас., тым. mug?е, об. С mugо, кет. muqqо, тым. mьg?е, m?ug?е, таз. mьkд, тур. muk?eимi. С одной стороны, данное дерево выступает в качестве символа умирания и связи с Нижним миром, что находит подтверждение в мифологии. С другой стороны, фактический материал дает возможность говорить о нем и как о символе возрождения. Дерево воплощает образ замкнутого пространства, предназначенного для хранения душ, готовящихся к появлению на свет. Смыслы, заложенные в наименовании ягоды `черемуха' об. Ч, вас. имев, тым. имевв, имoв, об. Ч имеu, кет. имiв, имiв?, об. С t'iв, об. С, кет. t'iв?, кет. t'iввб, t'uв?, позволяют рассматривать ее как символ жизненности.

В основу фитонимов кет. saip, sajba, sajbo, sajbat po; об. Ч haj свrg; об. Ч tab?ndaq; тым. p?ekt po со значением `рябина (дерево)' и лексем кет. sajban иobar, тым. saсa со значением `рябина (ягода)' также легли мифологические представления людей. Например, последнее из перечисленных названий является производным образованием от лексемы об. С saс `пуповина', а также входит в составное наименование suсtp?i puиaj pбe `дерево с дуплом', что служит символом еще не появившейся на свет души.

Названия таз. p?о, об., вас., тым. p?i, p?о; вас. p?оt, p?оq?; об. Ш p?оg?; кет. p?оkо, p?iqqо `осина' заключают в себе символ защиты рода от темных сил, ср.: селькупское об. Ш p?id, вас. p?оde, кет., вас. p?оd?, тур. p?оd?t `грудина (у птицы)' (традиционно изображается на нагруднике шамана у селькупов, энцев, ненцев, кетов, якутов), ненецкое p?itб `оберег'.

Для наименований об. С, Ш tцldюrз `ветла', `тополь', `ива'; тым. tьldћr, об. С tьlћ?re, об. Ч, кет. tьl'dћere, кет. tьl'dre, об. Ш t?ldћ?r `ветла', `ива', `тополь'; об. Ш t'ol'dћe `ветла' восстанавливается заложенный в них для обозначенных деревьев смысл «защита и связь родственных народов». В данном случае первый компонент материально совпадает с лексемой tцl `берестяной' (бересту селькупы считают оберегом) и сопоставляется с первым компонентом лексемы t'ol'њe, t'ul'se `ружье' (ствол с исходным значением `дудка'), что несет в себе смысл преграды на пути темных сил. Второй компонент -dr(е), -dћr(е), -dћer(е), -dћ?r, -ћ?r(е) имеет соответствия в лексемах об. Ш, вас. иard'e, иarde, об. Ч, тым. иardћe, об. Ч иarимe `родня', в которых заложен смысл родственной связи. Компонент совпадает со словом имer, t'er, d'er, которое Б.О. Долгих выделяет в ненецком слове jaимer (ja `земля', `место' + имer `житель'). В нганасанском языке имera обозначает `обитатель': madu имera `чума обитатели'. С помощью данного слова образуются названия древних родов, в частности, Линан-чера, Чунан-чера.

Особое место занимает принцип номинации - отражение нескольких признаков растения. Как правило, один из признаков выражен с помощью прямого, а другой - с помощью непрямого способа номинации. Так, в основу наименований таз. рu?бrapф, об. Ч sunrejpо `ольха' легли внешний вид обозначаемой реалии (повислые кисти сережек) и способность выделять клейкое вещество (об. Ч, кет., тым. бr, бr? `жир'); в основу лексемы тым. сarбгаt qаnа `верба' - особенности ствола (куст) и время цветения; в основу фитонима кет. qоtt'iptб `багульник' - место произрастания (в совместных зарослях с голубикой: об. Ч, вас., тым. qоt `голубика') и способность издавать сильный запах, что ассоциируется с мужским началом (кет. tibe, об. С t'ib?qum `мужчина').

Следовательно, метафорический способ номинации, в соответствии с которым названия формировались на основе ассоциаций, следует отметить в качестве абсолютно преобладающего для фитонимов, составляющих тематическую группу «Деревья и кустарники» (33 наименования - 71,7%).

Глава III «Селькупские наименования травянистой и ягодной флоры» включает 2 раздела, в которых проведен анализ, соответственно, 25 наименований тематической группы «Травы и цветы» и 15 названий тематической группы «Ягодная флора». Близость трав, цветов и ягод в биологическом смысле позволила выполнить рассмотрение тематических групп в едином блоке и классифицировать фитонимы по способам и принципам номинации данных растений с учетом выявленных мотивем.

Прямой способ номинации объединяет наименования, в основу которых легли 5 принципов номинации.

1) Естественно-биологические признаки растений. В данную группу отнесены следующие фитонимы. Лексема таз. tфqбl `саранка' подчеркивает яркую особенность растения - его чалмовидные поникающие цветки с туго закрученными назад лепестками, ср.: тур. toqalqo, toqaltбqo `ввернуть', `вкрутить', тур. toqaltentбqo `вворачивать', `вкручивать'. Наличие определенных отношений между каждым лепестком как частью и целым цветком как совокупностью частей выражается в названии саранки с помощью прауральского суффикса -l, присоединенного к основе. Наименование об. Ш љаr?l `камыш' отражает такую характерную черту стебля данного растения, как его жесткость, твердость, ср.: вас., тым., тур. љаrа, љаrаl', об. Ш љаrаj, љаrаt, об. Ч љаrаl `твердый', `жесткий', `крепкий', `тугой', `грубый'. Наличие тонких трубчатых (полых) стеблей легло в основу лексем кет. pudћ?сudћ? `пырей' и тым. puћмiсudћ `луговая трава' (`нутро=трава'), ср. с существительным тым. pыdю, об. С, вас. pыdю? `нутро', `внутренность', `душа', `дудка', `ствол (ружья)', послелогом об. С, Ш, тым. pыdюoг?n `в чем-либо', `внутри чего-либо'. Фитоним об. С nirаnt'е сuћ `заячья капуста' (`хрящ=ветка=трава') подчеркивает особенности листьев, присущие видам семейства толстянковых. Признак жесткости листьев и наличия у них острых краев послужил основой для наименования кет. qаzбn сudюа, qаzen сuљ, об. С qаzџi сuљ, таз. k?sбl' сыtб `осока' (буквально `железная трава').

2) Цветовые признаки растений. В фитониме об. Ч сargа иоb?r `брусника' подчеркнут красный цвет реалии, а в лексеме об. С seг иоb?r `черника' - оттенок черного цвета.

3) Место произрастания растения. Данный признак отмечен для наименований об. Ч сar иоbur, тур. сar tоpбr `брусника' (буквально `болото=ягода'), кет. сarаn иоbar `морошка' (буквально `болота=ягода (тундры=ягода)'), где об., вас., тым. сar, кет. сarrб, сarr? `болото', `тундра'.

4) Время созревания и сбора ягод. Принцип номинации включает одно название об. аrаt иоbбr `клюква' (`осень=ягода').

5) Функция растения. Использование для употребления в пищу прослеживается в селькупских наименованиях об., кет., тым. pаlго, об. Ш, тым. pаlгоn, ел. pаlgаn, pаlqб, таз. pаlqak `морошка' и ел. pаlqб? `земляника', которые восходят к финно-угорскому слову pola `ягода', а компонент pol- присутствует в составе селькупских глаголов об. С, Ч pфlgu, об. С, кет. pфl?gu `проглотить', `обглодать', об. Ш, Ч polзрpugu `глотать'. Присутствующие в структуре анализируемых лексем словообразовательные суффиксы -k и -?/-n функционально тождественны и выражают значение множественности, собирательности, совокупности предметов, явлений, признаков или действий. Известно, что морошку, плоды которой созревают в июле-августе, селькупы издавна любили как лакомство и ели эту ягоду только в свежем виде. Данный признак характерен также для названий черники: тым. qоd, qоt?, об. Ш qоdбq, об. Ч, вас. qоd?, об. С qоd?n и об. Ч kвдr?mdћ?, тым. kвдr?ndћа, об. Ш qвor?ndћ?, тур. keаimd?, ел. qбrбndа tоpr `черника'. Сопоставление лексем с существительным об. Ш, Ч koromdћe `лукошко', `корзина', глаголами об., вас., ел. kбrбgu `ободрать', кет. qбrбgu `промышлять', об. Ч, вас. qбrбkugu `обдирать' позволяет выделить сему `собирать', `промышлять'. Применение ревеня с лечебной целью отражено в его наименовании об. Ш tьdбtrоkа (`кала=укрепление'). Признак использования растения в быту лег в основу фитонимов ел., тур. sоttб `крапива', `лен'; об. С sаи, кет. sаиu, sвtиu, тым. sаdљ, об. С sаdћ? `лен', `конопля', `крапива' (лексема восходит к уральскому корню sджз `feine Faser - тонкое волокно'), отсюда кет. sьs?г? sаи `крапива' - буквально `остяцкий лен', а также в основу названия тым. sаrиа, тым. hаreqe `крапива', ср.: об. С sari, кет. saruj `узел', тым. sartku `перевязать', об. Ч hаr?gu `связать', `привязать', `завязать'.

При непрямом способе номинации травянистой и ягодной флоры ведущими являются 3 принципа номинации.

1) Естественно-биологические признаки растения. Специфика листьев, каждый из которых представляет собой по 3 обратносердцевидных листочка, сросшихся своими острыми углами и способных складываться при определенных условиях, отражена в наименовании об. Ш d'ag?idel `заячья капуста' (кислица обыкновенная). В данном случае первый компонент d'ag?- материально совпадает с лексемой об. С t'ak `горе, мэка, несчастье', второй компонент -ide- - с об. Ч iћмe, idћмe `сердце', а присутствие третьего компонента -l, представляющего собой основообразующий суффикс, свидетельствует о наличии определенной совокупности и выражает отношение части этой совокупности к целому. Особенности соцветия, постепенно разлетающегося на мелкие семена, подчеркнуты в лексемах об. Ш сi?gб, сi?g?l, тым. сi?k `камыш', ср.: об., кет. сi?gбgu `снять одежду', `разуться', `раздеться'. Одновременно специфика и стебля, полого внутри, и соцветий, снабженных цепляющимися крючочками, напоминающими «небритую бороду старика», передана в фитониме тым. љundel'dаp `репейник' (буквально `пустой внутри=дедушка'). Особенности плодов раскрываются в составном наименовании ел. qоtel tоpбr `костяника' (`мешочная ягода').

...

Подобные документы

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

  • Классификация онимов в соответствии с объектом наименования. Особенности наименований, образованных по ономастической модели. Тематическая принадлежность антропонима, участвующего в наименовании. Анализ ономастических наименований предметов одежды.

    дипломная работа [67,8 K], добавлен 05.03.2011

  • Характеристика слов, именующих рекламируемые предметы, понятие номинации. Анализ ономастического пространства различных типов имен собственных. Сущность прагмонимов, обозначающих кондитерские изделия, лингвистический анализ кондитерских наименований.

    дипломная работа [175,9 K], добавлен 25.01.2013

  • Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.

    дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Определение основных лингвистических понятий сферы дипломатии. Пути и основные способы формирования наименований письменных дипломатических актов, регулируемых международным правом, и особенности функционирования данных наименований в русском языке.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 31.03.2013

  • Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009

  • Влияние пуризма на становление немецкого языка. Пуризм Иоахима Генриха Кампе. Анализ заимствованных слов и немецких эквивалентов. Заимствования, полностью вытеснившие исконно немецкую лексику. Немецкая лексика и заимствования, используемые одновременно.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Ономатопеические единицы в рамках звукоподражательной, междометной теорий языка. Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности. Роль ономатопеи в процессе номинации. Лексико-семантические группы звукоподражательных глаголов немецкого языка.

    дипломная работа [101,7 K], добавлен 01.09.2014

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Грамматика и синтаксис, черты лексики языка документов: высокая степень терминированности, номенклатура наименований и должностей, товаров. Однородность стилистической окраски деловой письменной речи за счет процедурной лексики с её юридическим оттенком.

    реферат [107,0 K], добавлен 18.10.2009

  • Связь языка с культурой и социальной жизнью народа. Проблемы перевода культурно-специфической лексики, анализ способов его передачи. Определение культуронимов, их классификация по В. Кабакчи. Способы адекватного перевода реалий иностранного языка.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 28.03.2012

  • Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012

  • Устойчивое выражение, имеющее самостоятельное значение как явление фразеологии и идиоматики. Идиомы английского языка с компонентами наименований национальностей и стран. Семантика идиоматических выражений, правила их функционирования и перевода.

    курсовая работа [88,9 K], добавлен 13.10.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.