Особенности проявления отрицания в китайском языке на разных языковых уровнях

Морфологические, лексические и синтаксические особенности отрицания в китайском языке. Критика традиционных точек зрения на отрицательные частицы. Глагольные предикаты в сфере действия отрицания. Глубинные различия отрицательных формативов bu и mei.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 13.12.2017
Размер файла 58,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Здесь говорящий констатирует, что преодоление препятствия, мешающего туда поехать, не имело места. Ситуация, обозначенная акцнональным глаголом, предполагает наличие агентивного субъекта, наделенного волей, необходимой для совершения соответствующего действия. Коли ситуация, описанная глаголом, не находится в процессе своей реализации, а является лишь предполагаемой, эта воля эксплицируется в виде модального глагола, выражающею намерение субъекта (ср. английскоеwill). В китайском языке это глагол ТЄуао хотеть, который одновременно служит маркером будущего времени.

12a) РЎНхЅсМмТЄАґ- Xiao Wang jin tian уао lai.

Сяо Ван сегодня приедет или Сяо Ван сегодня действительно приедет.

12б) РЎНхґтЛгАґ-Xiao Wang da suan lai. Сяо Ван собирается приехать.

12в)РЎНхЅ«Аґ- Xiao Wang jiang lai. Сяо Ван приедет. (jiang--литератур- ная форма показателя будущего времени.)

12г) РЎНхНнЙПАґ- Xiao Wang wan shang lai.С^яо Ван приедет вечером.

Наличие в предложении глагола ТЄуао предполагает, что отношение субъекта к обозначенной глаголом ситуации входит в знание говорящего. Другими словами, если бы говорящий был не в курсе, что субъект действия имеет намерение совершить какое-то действие, при сообщении о предстоящем действии он бы употребил другую модальность.

Отрицательная формаІ»ТЄbu уао не отрицает намерения агенса, а

выражает отношение каузации говорящего или другого каузатора. Предложение:

13а)ОТІ»ТЄДгЧЯ-Wo bu уао ni zou.(я +NEGi+ хотеть + ты + уходить)

Я не желаю, чтобы ты совершал действие уходить.

В этом значении данная фраза семантически эквивалентна побудительному предложению

13б) ДгІ»ТЄЈЁ±рЈ©ЧЯ- Ni bu yao (bie )zou. Не уходи.

Где ±рbie--это стяжение -І»ТЄbu уао в побудительной конструкции. Здесь побудительную конструкцию можно толковать так: Я хочу, чтобы ты не желал уходить. Отрицательной формой предложения является:РЎНхЅсМмІ»Аґ- Xiao Wang jin tian bu lai .Сяо Ван сегодня не приедет.

Где компонент волеизъявления не эксплицирован. Такое отсутствие экспликации не связано с формантомІ»bu непосредственно, а является общим свойством отрицательного предложения.

Об утрате значения волеизъявления у глагола ТЄуао можно говорить только в контекстах неконтролируемости действия. В таких предложениях слово ТЄуао передает значение будущего времени и поэтому грамматикали- зовано:

15а) —vПВУк- [БЛ]Yao xia yu[1е]. Будет дождь (Скоро будет дождь.)

15б) ·їЧУТЄµЅБЛFang zi уао dao1е. Дом (скоро) разрушится.

Остатки агентивности этого форманта проявляются в возможности постановки в позиции субъекта олова Ммtian небо, аналога Божьей воли:

15в)МмТЄПВУк[БЛ]-Tian уао xia yu[1е]. Будет дождь (дословно: Небо желает, [чтобы] шел дождь).

При отсутствии агентивного субъекта о предполагаемом действии можно судить только по мнению говорящего, основанному не знании, а на опыте или признаках, формирующих мнение. В этой ситуации и в утвердительное ив отрицательное предложение необходимо ввести глагол »бhui «мочь» со значением вероятности.

16а) І»»бПВУк- Bu hui xia уu. Не будет дождя.

16б)·їЧУІ»»бµЅ-Fang zi bu hui dao. Дом не разрушится.

При отсутствии модальногоІ» глагола »бhui употребление отрицания определяется удивлением говорящего насчет того, что ситуация, обозначенная предикатом, еще не имеет места.

17а)·їЧУ»№Г»µЅ-Fang zi hai mei dao. -Дом еще не развалился

17б)·їЧУФхГґ»№І»µЅ?-Fang zi zen me hai bu dao?Как это дом еще не

развалился?

17в)·їЧУ»№І»µЅ?! Fang zi hai bu dao?!Дом еще не развалился?!

Пример ·їЧУ»№І»µЅ?! Fang zi hai bu dao?!Дом еще не развалился? правилен только при ударении на частицу »№hai еще,придающем предложению модальность упрека; тем самым не агентивному субъекту как бы приписы- вается контроль над действием. Однако когда действие контролируемо, ТЄуао всегда сохраняет свое модальное значение, и только при наличии призна- ка данности, выражаемого глаголом ситуации (т.е. если ситуация уже введена в дискурс), этот модус подразумевается и не нуждается в экспликации [10:33].

Именно полому в ниже следующих вопросе и ответе при глаголе—€lai опущен модальный глагол. Который имеет оформление русского предложе- ния. Повтор глагола в переводе не обязателен -- можно ведь сказать: Сяо Ван приедет, а как насчет Сяо Ли?

В отрицательном предложении ситуация, описываемая глаголом, находится в презумпции. Поэтому модальный глагола ТЄуао в нем не употребляется.

Утверждение о том, что неоформленный глагол относит действие к настоящему или будущему времени, а частица І»bu отрицает настоящее и будущее действие слишком упрощает вопрос маркировки глагола и поэтому не обладает объяснительной силой [5:144].

2.5 Глубинные различия отрицательных формативовІ»buи Г»mei [УРyou]

Мы рассмотрели функции двух форм отрицания в контекстах их сфер действия--семантических и синтаксических. Это прояснило вопросы выбора их употребления. Проделанное исследование позволяет поставить задачу выявления глубинного различия, скрывающегося за формами этих показате- лей с тем, чтобы объяснить необходимость существования в языке альтернативного способа выражения NEC.

Истоки формІ»bu и Г»mei, как уже говорилось, прослеживаются в логико-философских концепциях истинности и существования концептуального мира носителей китайского языка. Именно различие между этими категориями и обусловливает наблюдаемое функционирование отрицательных частиц. Однако не вполне ясно, каким образом отношения истинности и существования могут влиять на распределение этих формати- вов.

Значение показателя І»bu сначала рассмотрим в классическом контексте - в классифицирующих предложениях. В таких предложениях І»bu воздействует на связочный предикат со значением истинности. Связкой КЗshi, представляется как абсолютная величина, не меняющаяся во времени. Это верно даже при изменении ипостаси субъекта: после смерти родителей можно по-прежнему сказать про них:

1) ОТёёДёЗЧКЗЦ»КЗ·иЧУ- Wo fu mu qin shi zhi shi feng zi.

Дословно: Мои родители есть интеллигенция.

Такое понимание связки КЗshi поддерживает тот факт, что она, в отличие от обычного глагола, не принимает АТ- оформления. В предложении с этой связкой соотношение двух понятий приобретает константный характер.

СвязкаКЗshi несет исключительно истинностную функцию и не дополняет объем значения именной части сказуемого до глагольного, как это происходит в европейских языках, что весьма характерно для когнитивного аспекта[1:308].

Это свойство связки ђҐshi предопределяет природу связанного с ней отрицанияІ»bu. Отрицая истинность пропозиции, І»bu указывает на его ложность. Эта функция показателяІ»bu остается и в периферийной для пего, сфере, когда он не связан с выражением ложности отнесения к классу. Таким образом, в отрицательных предложениях, оформленных частицей І»bu, «другое мнение», отвергаемое говорящим, составляет пресуппозицию предложения. Новое -- это новизна связи между субъектом и предикатом, т. е. ее отсутствие.

При помощи •sbu могут отрицаться: предикаты с именными составляющими, имеющие значение предметности; предикаты свойства и состояния, в том числе внутреннего состояния одушевленного объекта; предикаты, обозначающие процессы, но понимаемые как стативы (состояния субъекта); предикаты с модальными глаголами, характеризующие отношение субъекта к описываемой ситуации.

Заключение

В китайской грамматике -І»bu и Г»mei считаются наречиями. ОднакоГ»mei равноценно наречию только при оформлении предложения, которое отрицает существование или обладание объектом посредством предиката, выраженного глаголом —Lyou. Связь Г»mei с —Lyouраспространяется и на отрицательные предложения с другими глагольными предикатами, содержащими этот форматив.

Известно, что отрицаниеГ»ЈЁГ»УРЈ©mei( mei you ), в отличие от -І»bu, может самостоятельно (в качестве слова-предложения) отвечать на вопрос, т.е. оно допускает эллипсис связанного с ним предиката.

На основании данного свойства Люй Шусян считает целесообразным присвоить Г»mei статус вспомогательного глагола, а в случае отрицания ею глагола УРуоu -- статус глагола. Тем самым он отличает ее от наречияІ»bu [12:245].

Отметим, однако, что в приведенном Люй Шусяном примере частица Г»mei может выступать в качестве краткого ответа только в сочетании с УРyouиметь, и при таком ее употреблении УРуоu не может быть опущено. Как о вспомогательном глаголе, видимо, можно говорить только о УРуоu, при котором Г»mei по части речевому статусу ничем не отличается отІ»bu.

І»bu так же, как Г»mei, в сочетании со связкой КЗshi или с другим вспомогательным (модальным) глаголом в кратком ответе может замещать основную предикацию, и в таких случаях образованные им предикаты можно приравнивать к словам-предложениям в соответствующих языках.

В китайском языке частицы І»bu и Г»mei являются важными словообразующими средствами, причемчастицаІ»bu значительно более продуктивна. В словаре имеется 285 сочетанийсІ»bu не только 13 сГ»mei. Такое различие, очевидно, определяется их значениями и функциями. В связи с поставленной задачей экспликации скрытой грамматики китайского языка путем моделирования ее функционирования по узкой задачей данной главы, мы рассматриваем категорию отрицания на уровне предложения и текста, анализируя не изолированные сочетания, а высказывания в контексте как единицы текста. Нас интересуют прежде всего факторы, определяющие выбор одного из двух способов выражения отрицания в китайском языке. Нам важно определить, какие различия в семантических структурах обуслов- ливают выбор тип синтаксической конструкции, содержащей ту или иную форму. В связи с ним основное внимание будет сосредоточено на отрица- тельных предложениях, в которых семантическая и синтаксическая сферы действия отрицания изоморфны. Это продиктовано тем, что определение типового способа заполнения валентности отрицания наилучшим образом способствует раскрытию глубинных различий, влияющих на функционирование отрицательных частиц [18:1984].

Список использованной литературы

1. Ван Ляо-и. Основы китайской грамматики. - М., 1954 - 308 с.

2. Гао Мин-кай, (Теоретическая грамматика китайского языка), Пекин,

3. Горелов В, И., Практическая грамматика китайского языка, М., 1957- 133с.

4. Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка.- М., 1979-299с.

5. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка,- М.,1989-144с.

6. Драгунов А. А., Исследования по грамматике современного китайского языка, ч. 1,М. -- JL, 1952 - 100с.

7. Иванов А. И., Поливанов Е. Д., Грамматика современного китайского языка, М., 1930 - 106 с.

8. Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика.- М.,2005- 153 с.

9. Цзи чу хань юй кэ бэнь. Цэ 1-4,- Бэйцзин, 1988 - 104с.

10. Ю. Шутова Е.И. Синтаксис современного китайского языка.- М., 1991

11. Chao Yuen-ren, A grammar of spoken Chinese, Berk. -- Los Ang., 1968-

12. Grammata Serica. Script and Phonetics in Chinese and Sino-Japanese, Stockh., 1940-245 c.

13. Grammata Serica.The Chinese language, N. Y., 1949-340 c.

14. Tan Aoshuan - Yuan Zhong 2002, 30 - 245 c.

15. RenChao - Yuan; 1892-1982- 36 c.

16. Wang Liao yi Zhong guo yufa gang yao (Основы китайской грамматики) Пекин. 1954-54с.

17. Алпатов В.М., Вардуль И.Ф., Старостин С.А. Грамматика китайского языка. Введение. Фонология. Супрафонология. Морфонология. М.: Издательская фирма « Восточная литература» РАН, 2000.- 460с.

18. Данилов А.Ю. Китайский язык. М.: Муравей - Гайд, 2001.-176с.

19. Колпачки Е.М. Очерки по истории китайского языка. Том 1. Морфология глагола. М.: Издательство Академии наук СССР, 1956.-84с.

20. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., дополнительное - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 229с.

21. Нечаева Л.Т. Китайский язык для начинающих. Часть 2. М.: Московский лицей, 2005. - 400с.

22. Кондрашевский А.Ф. Современный китайско-русский словарь. - М.: Восток-Запад, 2007. - 714 с.

23. Семенас А.Л. Лексика китайского языка. - М.: 205-314 с.

24. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. - М.: Просвещение, 1957 - 178 с.

25. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка. - М.: Муравей, 2003г. - 222 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История изучения вопроса о способе выражения отрицания и о типах отрицательных моделей в речи. Виды отрицаний. Местоимения и наречия с префиксами не- и ни-. Отрицательные отглагольные имена существительные. Интонация как средство выражения отрицания.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 23.01.2012

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.

    реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013

  • Основные способы выражения побуждения языков мира. Особенности использования побудительных глаголов. Структура побудительных предложений при выражении побуждения в китайском языке. Основные особенности интонации в выражении побуждения в китайском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 21.05.2010

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 17.09.2012

  • Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.

    дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010

  • Основные положения теории речевых актов. Классификация речевых актов и место угрозы в общепринятой классификации. Отношение к угрозе в китайской культуре. Речевая ситуация угрозы. Лексические способы выражения речевого акта угрозы в китайском языке.

    дипломная работа [87,3 K], добавлен 21.05.2010

  • Китайский язык в составе китайско-тибетской лингвистической семьи. Фонетические различия диалектов китайского языка. Китайская письменность - иероглифическое письмо, каждый иероглиф - отдельный слог. Организация языка, словообразование в китайском языке.

    курсовая работа [110,0 K], добавлен 21.03.2011

  • Заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Иностранные заимствования в китайском языке, их освоение и виды. Причины доминирования калькирования в китайском языке. Структурные и этимологические кальки, проблема калькирования в лингвистике.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 28.02.2014

  • Понятие символики в современном языкознании. Принципы символики цифр (на материале китайского языка), их значимость. Определение термина "фразеологизм" в китайском языке, классификация китайских фразеологизмов. Особенности анализа чисел на их примере.

    курсовая работа [28,5 K], добавлен 18.07.2014

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.

    курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014

  • Главные члены предложения и особенности порядка слов в повествовательном предложении в английском языке. Способы выражения отрицания в предложении: частицей not, отрицательным местоимением или наречием. Правила построения вопросительных предложений.

    реферат [446,5 K], добавлен 19.02.2011

  • Фразеология как особый раздел науки о языке. Исследование фразеологических оборотов, их признаки, основные свойства. Особенности глагольно-именных фразеологизмов с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках: голова, глаза, душа, палец, сердце.

    курсовая работа [28,2 K], добавлен 07.09.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.