Когнитивное моделирование институционального делового дискурса

Исследование природы современного делового дискурса. Стратегические и тактические приемы всех сфер институционального делового дискурса. Разработка модели основных конституентов дискурса. Когнитивные характеристики современного делового сообщества.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 82,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Институциональный деловой дискурс объективно выделяется в системе институциональных типов дискурса на основании признаков, типичных именно для ИДД: специфические стратегии делового дискурса, специфическая общая картина мира, специфические ценности, специфическая цель общения, специфические участники, специфический социальный хронотоп, специфические характеристики текстов.

(3) At first the machines we bought from Guertler seemed to be running well, but now we're running into problems with them.

They are not producing goods of the same quality as our existing machines nor are they working as fast. As a result, we're having to carry out more frequent inspections, and reject a larger number of finished products.

In order to complete the contract with Country Furnishings satisfactorily, we need more time to work on the equipment. Bill tells me that a few minor adjustments to the machines here and there could improve their performance, so I'm letting him check them out.

I know this is an important contract for us and I know Derek Wright can be `difficult' about delays, but we really have no alternative.

(www.ВВС.com)

Так, данный ИДД является меморандумом. Его особенности - четкая структура (причина служебной записки), изложение сложившейся ситуации более детально, предложение способов разрешения, а также краткие рекомендации.

У любого меморандума с очевидностью прослеживаются: весьма определенные и специфичные цели - данный документ помогает сотрудникам общаться и быстро вводит в курс дела без долгих и всепоглощающих встреч и заседаний, именно поэтому уже с самого начала описывается причина, послужившая поводом для написания данного документа. Стратегии институционального делового дискурса (информирование о создавшейся ситуации, решение проблемы, динамичность контактов) вытекают из его цели. Участники коммуникации (в нашем случае профессионалы, имеющие следующие особенности: они уважительны друг к другу, о чем свидетельствует постоянное использование нейтральной, эмоционально не окрашенной лексики, даже если произошла какая-либо ошибка), четко и однозначно информируют об имеющейся проблеме, высказывают свои претензии и в конце предлагают вариант выхода из сложившейся ситуации. Обмен служебными записками в основном происходит между различными отделами внутри организации (хронотоп). Основная задача данной внутренней переписки - решить максимально быстро возникшую проблему с целью налаживания производства и дальнейшей эффективной деятельности (получение прибыли), которая является основной ценностью в бизнесе.

Коммуникация в деловом сообществе - это перенос необходимой информации, профессиональных и универсальных знаний в процессе делового общения, которое предполагает, прежде всего, системность, основанную на системности знаний человека о мире и осмысленности этих знаний в процессе деловой коммуникации, что и составляет основу институциональных фреймов ИДД, тех внутренних психологических структур, которые складываются в процессе жизни и обучения в голове человека и в которых представлена сложившаяся у него картина мира делового сообщества и себя самого. ИДД актуализирует такие институциональные фреймы, как: «Экономика», «Финансы», «Предпринимательство», «Маркетинг», «Институты власти». Все институциональные фреймы характеризуются пронизывающими их институциональными доминантными чертами, как-то: менеджмент, конкуренция, человеческие ресурсы, реформаторство, развитие, клиенто-ориентированность (кастомизация), партнерство. Подчеркнем, в реальной деловой деятельности коммуниканты имеют дело не с одним фреймом, а с последовательностью или взаимопересечением нескольких. Результатом такого многообразия становится тот факт, что достаточно часто в одном фрейме можно столкнуться с несколькими доминантными чертами одновременно, и наоборот, употребление только одной определенной доминантной черты является достаточно редким явлением.

(4) The most profitable enterprises will manage bits, or information, instead of focusing solely on managing atoms (the corporation's physical assets). Sheer size will no longer be the hallmark of success; instead, the market will prize the ability to efficiently deploy assets. Good bit management can allow an upstart to beat an established player; it can also give an incumbent vast advantages. By using information to manage themselves and better serve their customers, companies will be able to do things cheaper, faster, and with far less waste. (Business Week, 19.03.2007)

Так, данный текст относится к фрейму «Экономика», однако он пронизан следующими институциональными чертами: менеджмент, конкуренция, клиенто-ориентация, человеческие ресурсы.

Институциональные фреймы ИДД со сквозными доминантными чертами представляют собой комплекс данных о конкретной, предметной области в деловой коммуникации. Этот комплекс реализуется в текстовой деятельности адресанта в процессе порождения текста, и в процессе понимания текста он декодируется адресатом (реципиентом).

В неоднородном спектре делового дискурса в зависимости от типа адресанта и адресата можно выделить 3 сферы: профессиональную, академическую, публичную - и соответственно: профессиональный институциональный деловой дискурс для профессионалов, академический институциональный деловой дискурс, публичный институциональный деловой дискурс. ИДД представляет собой некоторую сферно-ядерную структуру: в центре институционального делового дискурса находится профессиональная сфера ИДД, обслуживающая сам процесс деловой деятельности. Вокруг ядра - академический ИДД, задача которого - научный анализ имеющейся практической деятельности, новые разработки управленческой, производственной, финансовой составляющей деловой деятельности, подготовка кадров для бизнес среды, осуществление консалтинговых и аналитических услуг предприятиям, фирмам. Далее к периферии располагается публичный ИДД, нацеленный на распространение информации о профессиональной деятельности, привлечение на свою сторону своих сторонников, обмен опытом. Разнообразие производственной деятельности человека обусловливает многокомпонентность профессиональной сферы, где каждая входящая в ее состав область имеет свои, только ей присущие цели и задачи коммуникации; ситуации взаимодействия; коммуникативные и практические интенции, стратегии их достижения; специфику формы сообщений адресанта и адресата; специальный тезаурус.

Вторая глава «Категории институционального делового дискурса» посвящена исследованию категорий адресанта и адресата ИДД. В ней предлагаются их модели; анализируется роль типов адресанта в осуществлении информационной функции ИДД; раскрывается соотношение типов ИДД и виды моделей его адресованности; разрабатывается типология лингвистических стратегий в коммуникативной структуре ИДД с учетом специфики протекания процесса профессионального делового общения, а также разработанных моделей адресанта и адресата; исследуются и моделируются тактики, реализующие выделенные стратегии ИДД в речевой деятельности.

Проблема таких текстовых категорий, как категория «адресант текста», относится к наиболее важным и до конца не разрешенным проблемам лингвистики текста. Образ адресанта формируется из совокупности многочисленных качеств и свойств личности, проявляющихся в своеобразии выбираемых вербальных и невербальных средств, знание которых - неотъемлемая предпосылка успешной коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности в деловом сообществе. Подчеркнем, что адресант ИДД -- это личность, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, создающая и использующая тот или иной репертуар как собственно лингвистических, так и экстралингвистических средств. Это участник, реально действующий в конкретном коммуникативном акте, имеющий ряд специфических особенностей, обусловленных, прежде всего, функциональной спецификой деловой коммуникации и неоднородностью реципиентов.

В результате проведенного исследования выявлено, что в ИДД основной тип повествователя - аукториальный: объективный, всезнающий, который стоит над моделируемым фрагментом действительности, заранее зная ход событий и то, почему они представляют ценность для мира бизнеса и как проинформировать деловых партнеров о том или ином факте. Необходимо отметить, что такой повествователь-адресант подчеркивает фактическую сторону деятельности для специалистов, а для тех, кто лишь интересуется бизнесом, он выбирает определенные лингвистические приемы и строит высказывание с некоторым «профессиональным» превосходством, активно используя факты, термины, цитаты, ссылки, статистические данные, что в сумме помогает ему выполнить необходимую задачу информирования именно «своей» аудитории.

Можно считать, что любой текст ИДД обращен прежде всего к сознанию специалиста, его разуму, его профессиональным интересам. В процессе коммуникативно-речевого взаимодействия в деловом дискурсе коммуникантам приходится решать не только собственно коммуникативно-речевые, но и когнитивные задачи, так как ИДД по своей онтологии, как единица коммуникации направлен на выполнение когнитивной функции. Проведенный анализ ИДД свидетельствует о том, что адресант обращается к тому универсальному знанию событий или ситуаций, которое хорошо известно и профессионалу, и обывателю, просто интересующемуся бизнесом и экономикой. Таким образом, в ИДД выполняются как минимум две функции одновременно: во-первых, самовыражение адресанта, во-вторых, информирование адресата. Та истинная позиция автора, к которой он склоняет получателя информации, наиболее эксплицитно проявляется в авторских комментариях, оценках, выдвигаемых теоретических положениях. Соответственно все типы текстов ИДД сочетают в себе лингвистически выраженную цель убедить читателя в правильности авторской позиции и наибольшую информативность в плане содержания. В связи с этим достаточно отчетливо выявляется прагматическая установка таких текстов:

(5а) Alas, most of the world's remaining oil (and all of its cheap oil) is in the hands of OPEC or Russia. But as the balance of power has shifted away from consumers, oil producers have begun pulling back the welcome mat from the majors. Vladimir Putin has all but shut the door to big western oil firms with his recent clumsy effort to create a state-run oil giant in Russia. The Middle East, where two-thirds of the world's proven oil reserves lie, is mostly off limits to the big private-sector oil companies.

(The Economist, 20.12.2005)

(5б)В последние несколько месяцев деловое сообщество не успевало «переваривать» новости о сделках, совершенных международными банковскими группами с целью приобретения наиболее ценных российских кредитных организаций. Зачастую это сопровождалось настоящими маркетинговыми войнами: так, за обладание КМБ-банком, покупка которого состоялась в апреле нынешнего года, борьбу вели сразу три международные корпорации - итальянская Banca Intesa Group, немецкий Deutsche Bank и французский BNP Paribas. Победили итальянцы: за обладание 75% акций КМБ (минус 1 акция) им пришлось заплатить $90 млн.

(Компания, 16.01.2006)

Так, в текстах (5а) и (5б) адресант однозначно высказывается о ситуации с оставшимися нефтяными запасами (5а) и о деятельности международных банковских групп на российском банковском рынке (5б). Он использует не только фактическое описание сложившейся ситуации, но и собственное отношение к данной проблеме: alas, to pull back, to shut the door, clumsy efforts (5а) и «переваривать» новости, маркетинговые войны, борьба за обладание банком, победили (5б). Адресат (в данном случае это не только тот профессионал, к которому обращено данное, достаточно эмоциональное описание, но и любой читатель вообще) призван разобраться как в сложной эмоциональной гамме чувств автора, так и в подлинности ситуации.

Подчеркнем, что активный двусторонний процесс взаимодействия вынуждает автора текста постоянно ориентироваться на своего адресата при отборе и построении языкового материала. Стремясь сделать свой язык и ход рассуждений максимально доступными для предполагаемого читателя, адресант предвосхищает возможные реплики реципиента, его возражения, непонимание отдельных моментов изложения. Именно в этом проявляется действенность авторской позиции в ответ на активность читателя.

Очевидно, что адресность ИДД реализуется в первую очередь через диалогическую сущность. В свою очередь, диалогичность -- это своего рода социальное взаимодействие, или интеракция, иными словами проявление социальности речевого мышления. В этом аспекте ИДД выступает как диалог, в ходе которого осуществляется информационно-познавательная деятельность, сохраняется и передается специализированное знание, воспринимается, оценивается и перерабатывается необходимая информация.

Диалогичность является принципиальным, релевантным текстовым качеством ИДД. Диалогический аспект представляет доминантную характеристику институционального делового дискурса, вбирающую два измерения: индивидуально-личностные компоненты и социальные характеристики. Адресант осуществляет свое взаимодействие с адресатом как диалоговую программу: с одной стороны, с коллегой, с другой - с конкурентом и оппонентом.

В любом тексте институционального делового дискурса информация сконцентрирована таким образом, чтобы адресат сразу смог получить основные сведения, позволяющие почерпнуть нужную информацию или оценить экономические составляющие описываемого факта. С этой целью адресант активно прибегает к терминам, которые являются своего рода содержательными ориентирами в предварительном ознакомлении с текстом основного композиционного блока информации. Как правило, в информационном блоке автор считает необходимым проведение краткого, предполагающего определенный критический подход к решению вопроса, анализа проблемной ситуации в рассматриваемой области. Терминологичность текста ИДД направлена на то, чтобы, во-первых, привлечь внимание адресата, во-вторых, в дальнейшем показать значимость представленной информации.

Тот факт, что любой текст ИДД направлен на вполне определенного реципиента, позволяет разработать для успешной и эффективной коммуникации модель адресата ИДД с учетом цели, структуры и содержания его деятельности, профессиональных функций и класса тех задач, которые приходится решать как адресату, так и адресанту ИДД. Эффективность данной модели способствует учету социально-экономических и национально-культурных условий, в которых коммуниканты ведут свою профессиональную деятельность. С точки зрения структуры предлагаемой модели, в её основании находится такая базовая составляющая, как род деятельности. Следующим компонентом модели является профессиональная компетентность адресата. Успешность коммуникации в деловом сообществе прямо пропорционально зависит от уровня образования последнего. Всем реципиентам делового дискурса также свойственны тот или иной социальный статус и личностно-психологические особенности. Каждая черта представляет элемент модели и характеризуется определенной функцией языка. Так, фатическая функция, нацеленная на поддержание общения с партнером, соответствует роду деятельности; конативная функция, позволяющая адресанту воздействовать на адресата, свойственна профессиональной компетенции; уровень образования характеризуется когнитивной функцией; в то время как личностно-психологический компонент сопряжен с эмотивной функцией языка.

(6а)Part of America's current prosperity is based not on genuine gains in income, nor on high productivity growth, but on borrowing from the future. The words of Ludwig von Mises, an Austrian economist of the early 20th century, nicely sum up the illusion: “It may sometimes be expedient for a man to heat the stove with his furniture. But he should not delude himself by believing that he has discovered a wonderful new method of heating his premises.” (Economist, 25.02.2006)

(6б)В McDonald's «экономическое чудо» считают следствием внедрения «Плана победы», который был разработан в 2003 году первыми лицами компании Чарли Беллом, Джимом Скиннером и ныне покойным Джимом Канталупо. Они поставили перед собой три основные цели: омоложение бренда, «оздоровление» меню и локализацию предлагаемой продукции.

(Компания, 27.02. 2006)

Несомненным является тот факт, что особенность бизнес-коммуникации заключается в «особом психологическом фоне» [Баско, 2004], сопровождающем этот процесс, при котором должна быть достигнута главная цель, поставленная для себя каждым из участников общения. Особый психологический фон в процессе бизнес-коммуникации создается прежде всего окружающей обстановкой, стилем поведения и речью участников коммуникативного акта. В примерах (6а, 6б) адресант прибегает к разнообразным средствам: выражениям оценочности (оценочных категорий), лексической экспрессивности и эмотивности, метафорам, цитатам, -- чтобы достичь поставленной цели: выразить свое эмоциональное восприятие описываемого, дать понять адресату свое отношение к данным событиям.

В каждый конкретный момент процесса коммуникации имеет место доминирование определенных функций. Это объясняется тем фактом, что в каждой из сфер ИДД (профессиональной, академической, публичной) адресат имеет характерные особенности, продиктованные теми целями, которые профессионалы преследуют в процессе деловой коммуникации.

Коммуникативный процесс в профессиональном институциональном деловом дискурсе обеспечивается, прежде всего, взаимодействием участников, ориентированных на социальное партнерство, профессиональное сотрудничество, диалог для достижения практической цели. В модели адресата профессионального делового дискурса (МА ПИДД) смысл заключен скорее во взаимодействии, чем тексте--сообщении, и направлен «на воспроизводство социальности» [Дридзе, 1980], он извлекается из определенных условий взаимодействия и может быть «идентифицирован только в контексте этих обстоятельств» [Алимурадов, 2005]. Следует учесть, что в ходе межличностного общения «собственно коммуникация неотделима от поведения, поступков, действий и отношений между говорящими» [Харченко, 2005: 56]. МА ПИДД соотносится с перцептивным уровнем межкультурного делового общения, на котором осуществляется взаимопознание представителей разных лингвокультурных общностей, и, в первую очередь, актуализируются фатическая и метаязыковая функции общения.

Академический институциональный деловой дискурс (АкИДД) призван системно готовить специалистов и учащихся к эффективной коммуникации в деловом мире. Основная цель профессиональной коммуникации в АкИДД - обмен научной информацией об управлении, экономике, предпринимательской деятельности и т.д. Партнерами по коммуникации в этом виде ИДД являются специалисты, которым необходимо почерпнуть новую информацию из специальных изданий или публикаций. Академический ИДД - это такой вид профессиональной деятельности, в котором реализуется не только процесс научного профессионального общения, но и процесс коллективного научного творчества в его динамике. В отличие от профессионального институционального делового дискурса, коммуникация здесь носит скорее научный характер, отражая научную картину мира, сведения и факты более теоретизированы. Основным требованием к тексту в этом типе ИДД является его максимальная информативность для адресата: АкИДД характеризуется обменом специальной информацией между профессионалами. В модели адресата академического ИДД актуализируется, в первую очередь, информационная функция общения, и текст доминирует над целым рядом экстралингвистических факторов (коммуникативным контекстом, эмоциональным состоянием коммуникантов, их фоновыми знаниями). Информационная модель наиболее отчетливо коррелирует с коммуникативным уровнем межкультурного делового общения.

Публичный институциональный деловой дискурс (Публ.ИДД), приспосабливаясь к широкой аудитории, должен выдерживать баланс между доступностью и деловым подходом. Говоря о публичном ИДД, необходимо подчеркнуть, что специфика подобного ИДД состоит в создании эффекта включенности каждого читателя в экономическую и деловую жизнь региона, страны, мирового сообщества. Публ.ИДД представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают, то есть общение в данном ИДД может происходить как по схеме специалист - специалист, специалист - неспециалист, значительно реже неспециалист - неспециалист.

Это значит, что адресатом в Публ.ИДД является и высокопрофессиональный специалист, и начинающий бизнесмен, и обычный читатель, интересующийся проблемами экономики и бизнеса, то есть имеет место обобщенный образ человека любого возраста и рода занятий, достаточно образованного, целью которого в данный момент является получить какую-то информацию.

На характер речевого поведения коммуникантов самым непосредственным образом влияют принятые нормы и условности социальной жизни. Отметим, что формой реализации коммуникационной деятельности адресанта является продуцирование различных косвенных стратегий благополучного, с его точки зрения, разрешения речевого контакта с адресатом. По своей природе эти стратегии носят когнитивно-дискурсивный характер, так как, основываясь на когнитивных принципах передачи и обработки информации, адресант реализует свои цели, учитывая требования того или иного социального института, который обслуживается определенным типом дискурса. В соответствии со своим коммуникативным намерением адресант отбирает для передачи информации определенные языковые единицы, обладающие необходимым предметно-логическим и коннотативным значением, и организует их в высказывании таким образом, чтобы установить между ними необходимые смысловые связи. В результате этого любое высказывание в деловом контексте приобретает определенный стратегический потенциал. Анализ ИДД дает основание выделить две основные «оппозиции взаимодействия» [Астафурова, 2003]: сотрудничество/соперничество и авторитарность/подчинение. Исходя из этого факта мы считаем, что в ИДД существуют 4 принципиальные стратегии: сотрудничество / соперничествo, авторитарность/ подчинениe.

(7)- What do your responsibilities include?

- I'm responsible for systems administration and in-house programming.

- What sort of problems do you deal with on a day-to-do basis?

- Oh, there are always lots of small system glitches. I also provide information on a need-to-know basis for employees.

- What else does your job involve?

- Well, as I said, for part of my job I have to develop in-house programs for special company tasks. (www.BBC.com)

Как видим, в тексте (7) собеседники едины, оценивая друг друга в качестве лиц, полномочных осуществить данную конвенцию; иными словами, налицо положительный акт взаимодействия иллокутивной и социальной целей. Перед адресантом стоит задача: получить как можно больше информации об обязанностях адресата. На ее решение направлена, как следует из текста (7), стратегия сотрудничества. Адресат хорошо осознает эту цель и понимает, что все вопросы адресанта нацелены на узнавание большего количества информации. В свою очередь адресат заинтересован в установлении рабочих отношений с адресантом: в получении работы. Естественно, что адресат старается максимально соответствовать ожиданиям адресанта, согласно этому и все высказывания обеих сторон призваны обеспечить взаимную деятельность. Именно поэтому и адресант, и адресат выбирают стратегию сотрудничества, что подталкивает их к решению тех задач, которые выдвигаются каждой из сторон.

Однако в бизнесе коммуниканты руководствуются не только стратегией сотрудничества -- достаточно часто им свойственно соперничать, так как борьба может привести в конечном итоге к конкурентному преимуществу, что в деловой коммуникации репрезентируется стратегией соперничества. Суть этой стратегии состоит в выдвижении, акцентуации фактов, которые должны показать, чья компания лучше, чьи продажи больше, кто ведет более инновационный бизнес и т.д.: усиление одних фактов и вытеснение других «менее значимых» фактов призвано сыграть основную роль в формировании нужного восприятия. При этом «внимание адресата незаметно акцентируется на той информации, которая служит достижению скрытой цели коммуникатора» [Быкова, 1998: 21]. Например:

(8)- Are you in a very competitive industry?

- It's incredibly competitive now, yes, because it's such a big world-wide market. There's a lot of companies want a share of that market.

- Can I just ask you a little bit about marker share. Can you tell us anything about market share of the big companies?

- If we talk purely UK terms, the market leader currently is Reebok, who have approaching 13% I think of the market. Then, there's a close battle behind Adidas, Nike and Hi-tech, but that's purely because they sell volume; they sell entry-level products which are cheap products and they sell massive volume of them; and then it is ourselves - Puma.

(Business Class, 2001: 158)

Принятие решений, договоры с партнерами относятся к первоочередным задачам в институциональном деловом дискурсе. Коммуникация в ИДД предполагает обязательность действий, то есть носит «перформативный характер» [см. также Иссерс, 2005]. Деловой спор часто определяется как рабочий инструмент энергичного общения знающих деловых людей, а стиль взаимодействия характеризуется через его бинарные стратегии - авторитарности и подчинения. Основными критериями авторитарности служит особая адресантно-адресатная модель коммуникативной ситуации: иллокутивная цель коммуниканта - осуществить авторитарное давление или доминировать в профессиональной коммуникации. Авторитарные риторические стратегии (доминирование, силовое воздействие) связаны с более высоким социально-профессиональным статусом адресанта. Имплицитно все тактики этой стратегии проявляются в оказании давления на партнера: его уничижении, отрицании авторитета, угрозе и т. д. В таких случаях в модели адресанта доминируют авторитарность и директивность.

(9а)- I don't think that someone should get into bargaining if they know that they do not have the money necessary to buy.

(www.CNN.com)

(9б) В соответствии с п. 1 ст. 17 Закона РФ "О защите прав потребителей", мы требуем замены неисправного оборудования на новое качественное немедленно или, если аналогичных товаров нет в продаже, в течение месяца.

Если Вы откажете нам в законном требовании, мы оставляем за собой право обратиться в суд с исковым заявлением о принудительной замене оборудования, о взыскании неустойки за просрочку доставки нового.(www.secretar.ru)

В данных примерах адресант, благодаря своему более высокому социальному статусу, имеет право побуждать адресата к тем или иным действиям. Поскольку ИДД предполагает наличие по крайней мере двух взаимозависимых сторон, которые осознают свои иногда несовместимые цели и вовлекаются в социальную интеракцию для достижения взаимного удовлетворительного результата, каждая из сторон в этой системе взаимоотношений выбирает определенный режим взаимодействия для достижения своих целей. В результате такой взаимозависимости, предполагающей потенциально несхожие задачи и требования, устанавливаются отношения, в которых обе стороны вынуждены взаимодействовать, при этом стремясь к решению стоящих перед обеими сторонами задач.

Имплицитно авторитарные стратегии накладывают на дискурс других участников ограничения, которые проявляются в выборе стиля, дистанции, тональности общения и т.д. Авторитарные дискурсивные стратегии высвечиваются в инициативе по структурированию этапов ситуации, последовательности дискурсивных актов, выборе или смене темы, прямом уточнении намерения партнера (Is that a threat?) и эксплицируются через подхват, прерывание, подытоживание сказанного, перефразирование партнера, требование ясности и захват инициативы.

Стратегия подчинения ставит во главу угла результативное воздействие на адресата и трансформацию модели его мира в желательном для адресанта направлении. Следовательно, в таких случаях можно говорить о приоритете интересов адресанта над интересами адресата. Стратегия подчинения - это выражение волеизъявления говорящего, когда логическая структура стратегии включает волевой компонент.

Подчеркнем, что все выделенные стратегии ИДД -- это своего рода статические компоненты в языке общения, которые наиболее полно вобрали в себя прагматику языкового коллектива современного делового сообщества.

Стратегии задают угол зрения на предмет речи, сознательно ограничивая возможный объем информации и отбор языковых средств. Глобальная задача, заложенная в стратегиях, достигается постепенно, через реализацию своих меньших составляющих - речевых тактик. Соблюдение стратегически-ориентированного общения с использованием определенных тактик ведет к созданию в ИДД среды «позитивного взаимодействия», обеспечивая благоприятный фон для реализации эффективного общения в рамках профессиональной деятельности в деловом сообществе. При этом заданность стратегий и тактик обусловлена не только социально-культурными нормами общения, но и контекстной моделью адресата.

Глава третья «Когнитивные структуры знания в институциональном деловом дискурсе» имеет своей целью выявление основных особенностей понимания сущности текста; критическое исследование вопроса соотношения «дискурса» и «текста»; определение основных характеристик текста ИДД; классификацию их типов; разработку модели глобального фрейма ИДД и анализ актуализации ее конституентов. В различных типах текстов ИДД выявляются институциональные фреймы и раскрываются системные свойства и проявление доминантных черт ИДД; как лингвистическая основа ИДД представлен тезаурус и основные принципы его составления; с опорой на пропозициональную модель охарактеризованы базовые функции ИДД, а также ключевые метафорические и метонимические модели.

Общеизвестно, что в процессе коммуникации в деловом сообществе происходит постоянный, осуществляемый в рамках определенного социально-экономического и культурного контекста обмен текстуально организованной смысловой информацией. В результате тексты ИДД становятся частью предметного мира, неотъемлемым элементом профессионального опыта и основой практической деятельности. Следовательно, стержневым связующим звеном является именно текстовая деятельность, организующая взаимодействие всех членов бизнес-сообщества. Текст ИДД выступает вербальным представлением понятийного содержания дискурса и в этом качестве служит языковой репрезентацией последнего, организованной для воздействия на мыслительные процессы адресата согласно коммуникативному и прагматическому намерению адресанта. Итак, дискурс представляет собой внешнюю среду, в которой формируется текст. Мы рассматриваем текст, с одной стороны, как продукт, результат дискурса, с другой - как воплощение последнего, чья эффективность коренится в нормативной структуре общества. Любой текст ИДД -- это определенная тематическая, структурная и коммуникативная ось, с помощью которой автор актуализирует существующую в сознании адресата картину мира, результатом чего является изменение самой действительности. Все типы текстов ИДД -- звенья в цепи деловых событий между участниками профессиональной коммуникации, а не отдельные образцы использования делового языка. Основными свойствами любого текста ИДД являются: информативность, адресность, диалогичность, структурная оформленность, стандартизированность, как это имеет место в примере (10):

(10) THIS AGREEMENT, made and entered into this ___ day of

_________, l99_, by and between ___________________, the

Seller, and ___________________, the Buyer:

The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.

The seller further warrants that at the time of

signing this contract he neither knows nor has reason to

know of the existence of any outstanding title or claim of

title hostile to his rights in the goods.

Очевидно, что любой контракт, заключенный в деловом сообществе, обладает четкой однозначно «жесткой» структурой, включающей в себя следующие обязательные компоненты: даты и названия компаний, заключивших данный контракт; обязанности продавца и покупателя; гарантии со стороны продавцов относительно качества и стоимости товаров; права покупателей на освидетельствование товара и возможные претензии; подписи.

Современное деловое сообщество, являясь относительно стабильной коммуникативной практикой, использует в своей деятельности специфический набор текстов ИДД. Текстовая деятельность в сфере бизнеса, результатом которой является текст ИДД, отличается большим разнообразием. Тип текста как вид коммуникативной практики делового сообщества определяется сочетанием участников, типичных ситуаций и риторических действий, необходимых в каждой ситуации. В зависимости от языковых знаний адресата (знания или незнания специфической терминологии, используемой в деловом сообществе), предмета сообщения (пресуппозиционные знания) и коммуникативной компетенции адресата корпус текстов ИДД распадается на 3 группы: информационно-аналитические тексты, распорядительно-директивные тексты, тексты, направленные на взаимодействие. В основании классификации типов текста ИДД лежат следующие параметры: реальность (действительность, которую представляет, изменяет или использует текст), отношение текста к этой реальности; конкретное сообщество, в котором используется ИДД, включая исторические, социокультурные, философские, институциональные характеристики; содержание, определяемое сферой общения и формой деятельности; отношение (установка) адресанта к содержательному аспекту; непосредственный контекст, включающий такие компоненты, как отправитель, адресант, адресат, отношения адресанта - адресата, их цели; комплекс текстов и лингвистических традиций, которые составляют фон определенного типа текста.

Информационно-аналитические тексты ИДД имеют своей целью решение следующих важнейших задач: извлечение информации из деловой среды; накопление и синтез необходимой информации; анализ полученной информации. По отношению к описываемой действительности информационно-аналитические тексты включают такие разновидности, как: критические, экспертные и нейтральные.

Распорядительно-директивный тип текстов ИДД включает различные тексты, направляющие, организующие и мотивирующие коллективные действия людей для достижения стратегических профессиональных целей. Это Ї тексты, характеризующиеся неравными ситуативными ролями. По своему функциональному значению такие тексты могут быть личными и распорядительными.

В основе текстов, направленных на взаимодействие, лежат коммуникативная активность участников делового сообщества и презентация внутреннего мира коммуникантов.

В выделенных нами сферах ИДД в результате анализа текстов было выявлено значительное многообразие их типов: так, профессиональный ИДД имеет самую сложную и наиболее заполненную систему текстов, в то время как набор текстов в сферах академического и публичного видов ИДД менее разнообразен.

У участников современного делового сообщества знания о мире складываются из знаний о фиксированном по определенным сценариям числе стереотипных ситуаций. Эти когниции могут быть описаны как результат формального заполнения институциональных фреймов. Последние определены нами не только функционально как последовательность процедур, но и конструктивно как структуры признаков, характеризующие участников коммуникации и их действия в конкретных ситуациях. Фрейм оказывается максимально обобщенной универсальной системой репрезентации самой разнообразной информации, что предполагает задание его конкретной структуры и содержательного наполнения узлов. Каждый фрейм имеет набор характеристик, достаточное количество которых приводит к активизации фрейма в целом. Фрейм - это всегда структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними.

Глобальный фрейм ИДД представляет собой объемную пятигранную «фигуру» -- пирамиду, в основании которой находятся три вершинных узла (ВУ), являющиеся инвариантными для всего пространства ИДД: «специфические цели», «специфические участники», «специфический хронотоп». Эти ВУ содержат определенное количество слотов -- переменных данной модели фрейма. Их количество различно и может варьироваться в зависимости от парадигмы рассмотрения ИДД. Вершинный узел «специфические цели» имеет 2 слота: «специфические стратегии» и «специфические тексты ИДД»; вершинный узел «специфический хронотоп» включает такие слоты, как: «специфические профессиональные доминанты» и «специфические ценности»; вершинный узел «специфические участники» содержит, по нашим наблюдениям, очень развернутый слот «специфическая картина мира».

Грани «фигуры» пирамиды глобального фрейма ИДД - это терминальные узлы, которые есть не что иное, как институциональные фреймы ИДД: «ЭКОНОМИКА», «ФИНАНСЫ», «МАРКЕТИНГ», «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО», «ВЛАСТЬ». Они репрезентируют данный глобальный фрейм ИДД, так как каждый из них актуализирует языковую картину делового сообщества в определенном типе текста, включая определенный «квант знания».

Эти институциональные фреймы являются дискурсообразующими для ИДД. Они фиксируют некоторый нормативный способ описания ситуаций, типичный для языкового коллектива современного делового сообщества.

Вершинными узлами, лежащими в основании всех выделенных нами институциональных фреймов, служат доминантные черты, которые пронизывают ИДД: «менеджмент», «конкуренция», «человеческие ресурсы», «реформаторство/развитие», «кастомизация», «партнерство». Все это играет существенную роль в профессиональной деятельности современного делового сообщества и поэтому получает многостороннее обозначение в языке. Иными словами, доминантные черты занимают «центральную зону» в языковой картине современного делового мира, являясь многомерными культурнозначимыми социальными и профессиональными образованиями в коллективном сознании всех членов бизнес-сообщества, опредмеченными в той или иной языковой форме тем или иным типом текста ИДД. Проиллюстрируем наш тезис:

(11) And just as companies want to hang onto a core of permanent employees, they'll want to retain some key business functions in-house as well. Forget the vision of the entirely ''virtual'' corporation in which nearly everything is outsourced. That outsourcing won't work for cutting-edge products whose specifications are in flux. Still, corporations in the 21st century will evolve new forms of close interaction.

Silicon Valley is the exemplar of a new kind of interdependence: Skilled engineers jump between companies as easily as switching desks, and as they do, they spread ideas.

Очевидно, что текст (11) публичного институционального делового дискурса посвящен особенностям деятельности любой компании в XXI веке и репрезентирует ментальное пространство институционального фрейма «ЭКОНОМИКА». В тексте доминанта «человеческие ресурсы» реализована следующими вербализаторами: a core of permanent employees, everything is outsourced, skilled engineers; доминантная черта «развитие/ реформаторство» актуализируется в таких словосочетаниях, как: for cutting-edge products/ whose specifications/ are in flux/ spread ideas. Доминанта, представляющая вершинный узел основания, «менеджмент», репрезентирована выражениями типа: to evolve new forms of close interaction, a new kind of interdependence.

Разработка системы представления знаний современного делового мира возможна через построение тезауруса ИДД, который, основываясь на внеязыковой картине мира, а именно повседневной деятельности современного делового сообщества, отражает когнитивную, семантическую и лингвистическую структуры языка. Центральная часть предлагаемого нами тезауруса, являющего собой семантическое поле, представлена понятиями «промышленность», «торговля», «коммерция», «предприятие», «финансы». Основные составляющие такого тезауруса -- центр данного поля, постоянные устойчивые элементы, составляющие основу тезауруса современного ИДД.

Изучение полевого принципа построения тезауруса ИДД позволило нам обнаружить тесное взаимодействие лексико-семантического поля «БИЗНЕС» и смежных с ним полей - «война», «здоровье», «психология», «природные явления, окружающая среда», «жилище, дом» и др., их взаимный переход друг в друга. Выявленные в ходе анализа ключевые и базовые понятия характеризуются определенной степенью универсальности, обусловленной принципиальной общностью разных языков как знаковых систем и общностью языкового поведения людей в рамках профессиональной деятельности.

(12) Wann immer in ferner Vergangenheit ein Aufschwung ein paar Jahre anhielt, wurde von der Mehrzahl der Цkonomen schnell das Ende des Zyklus und damit das immerwдhrende Wachstum ausgerufen. Das dauerte zwar nur so lange, bis die nдchste Rezession ins Haus stand, aber die gleichen Leute mьЯten jetzt wieder das Ende des Zyklus ausrufen, aber statt immerwдhrenden Wachstums immerwдhrende Stagnation vorhersagen?

Как видим, для специалиста в деловом мире очевидно, что промышленность включает в себя такие понятия, как «экономический подъем» (immerwдhrendes Wachstum), «конец цикла» (Ende des Zyklus), продолжающийся «рост» наряду с продолжающейся «стагнацией» (immerwдhrendes Wachstum, immerwдhrende Stagnation).

Подчеркнем, что понятийно-тематическая область с относящимися к ней гиперо-гипонимическими парадигмами репрезентирует определенный фрагмент действительности в деловом мире; она несёт то или иное специфическое значение, которое устанавливается по значению ядерного слова, по парадигматическому сопоставлению, синтагматическим характеристикам и лексико- словообразовательной связи лексических единиц данной области.

Особая специфическая картина мира, присущая деловому сообществу, находит свое отражение, прежде всего, в тех особенностях передачи информации, которые отличают деловой дискурс от всех других институциональных дискурсов. Эта передача информации базируется на способности коммуникантов оперировать в процессе деловой коммуникации, наряду с универсальными, необходимыми специфическими профессиональными знаниями. Начальным способом представления информации в современном деловом мире выступают пропозициональные модели, которые, бесспорно, являются когнитивными и служат не только способом кодирования языковыми средствами информации о конкретном положении дел в действительности, но и способом начального упорядочения данной информации.

Функциональный характер ИДД проявляется в том, как язык репрезентирует информацию, символизирует эмоциональные или эстетические переживания и призывает к действию или реакции.

По-новому взглянуть на процесс коммуникации, который можно рассматривать как взаимодействие концептуальных систем адресанта и реципиента, позволяет выделение метафорических и метонимических моделей и их связей в ИДД. Ключевые метафорические модели не просто отражают существующее общественное сознание, они способны «подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип решения и поведения..., влиять на процесс принятия решений» [Баранов, 1991: 190]. Исследование закономерностей метафорического моделирования в институциональном деловом дискурсе позволяет не только выявить новые тенденции в развитии лексической системы, но и более глубоко понять особенности сознания участников современного делового сообщества.

(13а) Prepare to toss out your business-school case studies and set aside many of the time-honored principles that have guided generations of managers. The vast changes reshaping the world's business terrain are that far-reaching, that fundamental, and that profound. ''We're not witnessing just a little change in our economy,'' says David Ticoll, chief executive of Digital 4Sight Systems & Consulting Ltd., a business think tank and consulting firm. ''This is an epochal change in the history of production.''

(Business Week, 11.03.2006 )

(13б) Das Handwerk stellt mit ьber einer halben Millionen Unternehmen einen ьberaus wichtigen Wirtschaftsfaktor in der BRD dar. Die Handwerkzahlung des statistischen Bundesamtes aus dem Jahr 1995 bringt es statistisch genau an den Tag: Das Handwerk hat ein grosses Gewicht in der deutschen Wirtschaft

Показывая, как велики те изменения, которые ждут корпорацию и менеджеров в ближайшем будущем (13а), и насколько велика роль предпринимательства в Германии (13б), адресант, аппелируя к общеизвестным образам, прибегает к метафорам, поскольку именно они помогают создать у адресата необходимое видение будущего.

Метафора в ИДД представляет собой базовый когнитивный процесс, в основе которого главную роль играют знания. Ключевые метафорические модели ИДД возникают на уровне глубинных структур человеческого разума в результате сложного процесса взаимодействия и обработки универсальных и профессиональных знаний. Метафорические и метонимические модели, являясь взаимодействием концептуальных систем адресанта и реципиента, отражают и воспроизводят ключевые для делового сообщества профессиональные знания, ценности, оппозиции. Анализ исходной понятийной области (универсального фрейма метафорического расширения), и новой понятийной области (институционального фрейма ИДД) позволяет выявить ключевые метафорические и метонимические модели ИДД. В основе данных моделей ИДД лежат сформировавшиеся в сознании человека системы универсальных фреймов, содержащие представления человека о свойствах самого человека и окружающего его мира. Каждый отдельный фрейм является частью определенного ментального пространства, и его функционирование в деловом дискурсе закрепляется за определенной понятийной сферой.

(14) In today's knowledge- and innovation-driven complex economy, business architects are in growing demand. Business architect is a person that initiates new business ventures or leads business innovation, designs a winning business model, and builds a sustainable balanced business system for a lasting success. (Business Week, 19.06.2006)

Так, имея достаточно четкое представление о профессии и должностных обязанностях архитектора, деловое сообщество ввело новое определение «business architect» в свой понятийный аппарат.

Результаты проведенного анализа показывают, что своеобразными универсальными фреймами для создания метафорических моделей во всех выделенных нами ранее сферах ИДД являются: война (милитаристская метафорическая модель), природные явления, медицина, физиология (соматизмы), спорт (игра). Эти доминантные метафорические модели являются универсальной основой в любой сфере ИДД и выявляют в них больше черт сходства, чем различий.

Концептуализация нового фрагмента профессиональной действительности происходит не только благодаря метафорическим, но и метонимическим моделям.

В терминах когнитивной лингвистики метонимия реализует положение, когда одна категория замещает другую в пределах одной модели. Следовательно, главная функция метонимического выражения - активизировать одну когнитивную категорию, соотнося её с другой в рамках одной модели, и таким образом выделить ту модель или субмодель, к которой эта категория принадлежит.

(15) Le gouvernement batave demande des garanties plus prйcises, en particulier sur le rфle dйvolu au sein de la nouvelle alliance а Schiphol, l' aйroport d'Amsterdam, dont dйpendent plus de 100000 emplois. Pas question de laisser cet aйroport se vider de sa substance en devenant une plate-forme d'apport et d'appoint pour Paris, comme le vent la logique йconomique.

В данном тексте при употреблении названия страны имеет место процесс замещения: речь идет не о целой стране, а лишь о правительстве этой страны. Можно сказать, что данная метонимическая модель основана на фактической смежности, а именно на фактических знаниях адресата о том, что в любой стране существует определенное правительство.

Среди многих возможных назначений метафорических и метонимических моделей мы выделяем их когнитивные и прагматические функции, которые взаимосвязанно сводятся к тому, чтобы, во-первых, способствовать становлению, формированию и прояснению (когнитивная функция) институционального фрейма в сознании адресата; во-вторых, обеспечить актуализацию в речемыслительном процессе (коммуникативная функция) институциональных фреймов, имеющихся в сознании коммуникантов; в-третьих, акцентировать эмотивно-оценочные компоненты в содержании высказывания (прагматическая функция).

Итак, современная концепция институционального делового дискурса строится с учетом когнитивных и прагматических параметров, с вовлечением в анализ социальных аспектов. При этом особое внимание уделяется личностным когнитивным характеристикам коммуникантов. Все указанные факторы активно участвуют в процессах порождения, восприятия и исследования смысловой структуры ИДД. В профессиональном коммуникативном пространстве в деловом сообществе действуют как усредненные закономерности, характерные для дискурса в целом, так и свойства, типичные для взаимодействия исключительно в рамках ИДД. Это дает основание утверждать, что ИДД поддается моделированию, которое является одним из важнейших средств познания.

Основным результатом когнитивного моделирования ИДД можно считать построение целостной пространственной модели ИДД, которая представляет собой пространственную пятигранную пирамиду и объединяет определенное множество взаимообусловленных, взаимозависимых, взаимовлияющих моделей. В основании модели ИДД находится модель институциональности, так как ИДД является неотъемлемой частью общественных и производственных отношений. Гранями пирамиды выступают модели адресанта и адресата, пропозициональная (информационная) модель, метафорическая и метонимическая модели. Текст - результат и продукт делового дискурса -- представляет сквозную ось данной модели. Текст включает такие характеристики, свидетельствующие о его принадлежности именно к профессиональному деловому сообществу, которые можно назвать своеобразными институциональными ограничениями, каковыми в ИДД, на наш взгляд, являются институциональные фреймы и сквозные доминантные черты.

Основа сохранения самобытности ИДД представлена инвариантными элементами, в то время как в переменных воплощаются открытость системы и потенциал развития, диалективистский характер общения, способность к взаимодействию и взаимовлиянию. Будучи сложным многоуровневым образованием, данная целостная модель институционального делового дискурса как в практическом, так и в теоретическом отношении является тонким и точным инструментом проведения анализа. Модели как исследовательские конструкты являются действенным средством познания. При этом создание множественных моделей - это свидетельство не непоследовательности анализа, а, напротив, развитости научной отрасли и наличия разных исследовательских подходов, позволяющих всесторонне проанализировать данное явление. Очевидно, что предлагаемая целостная когнитивная концепция ИДД обладает большой эвристической ценностью и может быть эффективно использована при исследовании структур знаний представителей современного делового сообщества, а также для выявления специфики языковых структур, используемых в профессиональной деловой коммуникации.

...

Подобные документы

  • Понятие дискурса в его сопоставлении с текстом. Особенности персонального и институционального его типов. Признаки и компоненты институционального типа, компоненты русского и французского дискурса моды. Анализ данных компонентов по методу В.И. Карасика.

    дипломная работа [125,5 K], добавлен 14.10.2014

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016

  • Прагмалингвистические особенности переговорного дискурса на английском и русском языках. Особенности официально-делового функционального стиля речи. Практический анализ переводческих трансформаций на примере межкультурных переговоров организации.

    дипломная работа [130,9 K], добавлен 23.11.2013

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.

    контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017

  • Структурно-лингвистические особенности аргументативного дискурса в сфере политической полемики на примере электронных Интернет-публикаций о выборах в бундестаг ФРГ 2005 г. Использование публицистического стиля в организации аргументативного дискурса.

    автореферат [510,0 K], добавлен 17.12.2011

  • Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.

    реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.

    диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013

  • Исследование лексического разнообразия русского языка как важного составляющего делового общения. Особенности официально-делового стиля. Устная и письменная речь. Употребление устаревшей лексики, заимствованных слов, неологизмов. Типичные языковые ошибки.

    курсовая работа [158,2 K], добавлен 24.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.