Грамматические прецедентные единицы в современном немецком языке

Описание объектов прецедентной грамматики в морфологии и синтаксисе. Роль процессов грамматикализации прецедентных единиц в дихотомиях когниция - коммуникация, синхрония - диахрония, динамика - статика, морфология - синтаксис, парадигма - синтагма.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 86,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В реферируемой диссертации показано, что в систему языковых механизмов, реализующих грамматическую прецедентность, входит конверсия (замена). Конверсные отношения отражают разные способы преобразования исходного значения. Конверсия порождена асимметричностью языкового знака (его обозначением и значением), определяется процедурой реализации прецедентного смысла разноуровневыми средствами языка. Конверсия в грамматическом смысле - это языковой механизм реализации грамматической синонимии.

Под грамматической конверсией понимаются: * субстантивация частей речи (das Rot, das Sichausweinen, das Ach), словосочетаний (das Entdecktwerdenkцnnen, das Wenn und Aber), предложений (das Lebewohl, das Vergissmeinnicht); * адъективация (bekannte Dichter, spannender Roman); * вербализация (bestiefeln, pfeffern); * адвербиализация (derzeit, spitze!); * прономинализация (folgendes, tun); * пермутация (Es sei nochmals betont. - Betont sei jedoch folgendes.); * структурно-синтаксическое перефразирование (Indem er den Brief ьberflog, runzelte er die Stirn. - Den Brief ьberfliegend, runzelte er die Stirn.), в том числе при помощи проформ и номинализаций (Emil reiste von Paris nach Kцln. - Das dauerte 5 Stunden. Wenn ich esse, bin ich stumm und taub. - Beim Essen bin ich stumm und taub.); * перефразирование на уровне параллельных членов предложения (Anna und Peter lernen gut. - Anna lernt gut. Peter lernt gut.).

Детально конверсивы в работе рассматриваются на примере перифраз пассива: Man hat Cдsar ermordet. ? Cдsar ist ermordet worden; пассива датива (Ihm wird der Fьhrerschein entzogen. ? Er kriegt den Fьhrerschein entzogen.); пассива рефлексива (Hier wird sich prдchtig unterhalten.); пассива состояния (Der Brief ist geschrieben worden < Der Brief ist geschrieben.); модального пассива (Unfдlle dieser Art lassen sich nicht immer verhindern. Das Problem ist zu lцsen. Es gibt viel Neues zu berichten. Die Antwort bleibt nur noch abzuwarten. Das Projekt gehцrt zu realisieren.) и др. На примере альтернатив пассива, коннекторов als, wenn, nachdem, bevor, wo в диссертации представлено описание конверсных отношений в парадигматике, на примере аргументативных коннекторов (deshalb / also / folglich; weil / denn / da / also) - в синтагматике. На этой функциональной базе обосновывается возможность «сводимости» двух разных грамматических явлений - грамматической синонимии и грамматической многозначности. Оба явления функционируют на «повторе» как языковом механизме, представляющем иную «точку зрения» Говорящего.

Лингвистической операцией, реализующей конверсию, является транспозиция, под которой понимается перекатегоризация - представление признака как предмета, процесса как состояния и т. д., «поворот» исходной формы при сохранении субъектно-предикатных отношений в эквивалентных по смыслу предложениях. При выражении конверсных отношений трансформант является языковым/коммуникативным прецедентом для трансформата.

Актуализатором грамматического вида прецедентности является дейксис - «указание» как значение или функция языковой единицы. В лингвистических работах последних лет «топологический» ракурс дейксиса расширяется (С. Ватанабе, Е.В. Падучева, Г. Рау, Н.А. Сребрянская, Ч. Филмор, В. Эрих и др.). Этот языковой механизм в лингвистике связывают с идентифицирующей референцией, которая наделяет сущности признаком «известно», а потому представляет интерес для настоящего исследования. Как известно, дейксис, ориентирует не только на внеязыковую действительность, но и на внутреннюю структуру текста. В этом случае он выполняет вторичную, или прецедентную, функцию и понимается как «синтагматический», «процедуральный», «текстовый», «дейксис дискурса» (З. Бердыховская, М.В. Колтунова и др.), понимаемый как анафора. Если дейктики показывают на часть действительности, в которой протекает дискурс, то анафора как тип дейксиса указывает на элементы дискурса по поводу этой действительности (П. Валентин).

Среди актуализаторов анафоры традиционно выделяются прономинальные союзы типа darum, danach. Этот тип дейксиса определяется коммуникативными и прагматическими факторами и реализуется речеорганизующими средствами в актах коррекции, поддержания внимания и проверки понимания, которые носят метакоммуникативный характер. Такая интерпретация дейксиса напрямую связана с отражением ситуации в сознании и с ментальной сферой обработки информации о ней. Важную роль в репрезентации анафоры играют артиклевые слова. Неопределённый артикль служит сигналом «катафорического», а определённый - «анафорического» дейксиса. Определённый артикль служит индикатором того, что Слушающий располагает знаниями, лежащими за пределами текста. В этом случае говорят об имплицитной ссылке в семантике языковой единицы, или о «дейксисе фоновых знаний» / «дейксисе инференции» (А. Линке), раскрывающей его когнитивную специфику.

Понимая дейксис как языковой механизм выражения грамматической прецедентности, мы выделяем, вслед за немецкими учёными, дейктичность временных форм Perfekt и Plusquamperfekt в актуализации фактитивности, то есть презумпции свершившегося факта или события (Э. Дилинг, Г. Зитта, К. Кэмптер, Г. Рейхенбах, Х. Фатер Э. Хенчел, Э. Эггс). Так, только в Prдsens и в Prдteritum модальный глагол mьssen возможен как маркёр уверенного предположения, в Perfekt и в Plusquamperfekt он обретает свое первичное значение, выражая необходимость. Ср.: Es muss geregnet haben. (= DrauЯen ist alles nass.) Sie mьssen stolz auf ihren Sohn sein. (= Er hat perfekte Studienleistungen.) Infinitiv Perfekt при модальном глаголе wollen указывает на прецедентный грамматический признак «одушевлённость», а Infinitiv Prдsens - на «неодушевлённость». Ср.: Trotz der Dunkelheit will er erkannt haben. [LG, 1146] (Er behauptet, dass er trotz der Dunkelheit die Autonummer erkannt hat.). Но: Das Fenster will einfach nicht zugehen. [LG, 1146] Сказанное подтверждает сформулированный в лингвистике тезис о дейктичности глагольных форм в целом.

Дейктичным знаком считается грамматическая метафора, так как она имеет свойства дейктичности: ситуативность, эгоцентризм, субъективность, мгновенность актуального значения. Ср.: Wie war Ihr Name, bitte? (употребление претерита вместо презенса, которое мотивировано этими свойствами). Вслед за Т. Гивоном, можно говорить о дейктическом контексте, в котором при помощи местоимений реализуется «социолингвистический дейксис» (А. Яворский) - указание на статус коммуникантов. Дейктичность ПЕ определяется её фактитивностю (презумптивностью) и интерпретационностью. Когнитивная сущность ПЕ как дейктического знака обусловлена действием когнитивного механизма «отсылка». На этом основании отсылочность как когнитивное свойство предстаёт более широким, интегрирующим понятием для разных видов дейктичности языковых единиц.

Во второй главе «Прецедентные единицы в грамматике современного немецкого языка» на примере двух типов грамматической прецедентности - морфологического и синтаксического - показывается грамматический способ воспроизведения прецедентного смысла, рассматриваются языковые процессы и механизмы, которые реализуют грамматический вид прецедентности. Здесь выделяются типологические характеристики системообразующих грамматических средств языка, которые формируют категорию ПЕ, и таким образом структурно и содержательно определяются объекты прецедентной грамматики.

В исследовании показано, что морфологический тип прецедентности выражается на уровне частей речи (главные и служебные части речи) и на уровне категорий - определённости/неопределённости, падежа, времени, аспектуальности, модуса, лица, степеней сравнения. Одно из ведущих мест в этом процессе принадлежит залогу. Когнитивный подход к изучению пассива делает возможным «новое» видение этого вопроса - пассив и его альтернативные формы рассматриваются в ракурсе конверсных отношений. Можно утверждать, что прецедентность альтернативных структур пассива носит онтологический характер. Так, (sein-Passiv) имплицирует предшествующий процесс - (werden-Passiv) (Das Buch ist gelesen worden < Das Buch ist gelesen.). И далее: Die Tьr ist geцffnet. ? Die Tьr bleibt geцffnet. Er bekommt die Wunde verbunden. ? Er hat die Wunde verbunden. Er ist gekrдnkt. ? Er scheint gekrдnkt. Das Problem lдsst sich leicht lцsen. ? Das Problem kann leicht gelцst werden.

В диссертации уточнена семантическая структура пассива; выделены адресность (Er bekommt das Buch geschenkt), демиагентивность (Mit diesen Einheiten ist folgendes gemeint), аффицированность (Der Brief ist geschrieben. Но: *Die Frau ist bewundert.), рефлексивность (Der Junge erkдltet sich. ? Der Junge ist erkдltet.), неволитивность агенса (Das Dorf ist von dichten Wдldern umgeben.), факультативность агенса (Die Suppe kocht. < Die Suppe wird (von X) gekocht.).

С учётом научного опыта, представленного нами в более ранних исследованиях, выделено тридцать грамматикализованных языковых структур и более тридцати словообразовательных морфем - экспликантов семантики пассива, в том числе -abel, -bar, -bereit, -bestдndig, -echt, -fдhig, -fertig, -fest, -freundlich, -gerecht, -haft, -ibel, -ig, -leicht, -lich, -pflichtig, -reif, -sam, -wert, -wьrdig и др. Ср.: Der Versuch ist genehmigungspflichtig. < Der Versuch muss genehmigt werden. Das Kind ist nicht aufhaltsam. < Das Kind kann nicht aufgehalten werden.

Альтернативы пассива в рамках конверсных отношений демонстрируют грамматическую синонимию. На конверсивах пассива хорошо просматривается процесс грамматикализации глаголов в синхронии bekommen, bleiben, erhalten, geben, gehen, gehцren, gelten, haben, kriegen, sich lassen, scheinen, stehen.

Подсистему языковых средств выражения морфологического типа прецедентности образуют модальные глаголы и глаголы с модальным значением (МГ). Для выявления их прецедентного смысла в качестве когнитивной модели выбрана имидж-схема «сила», в рамках которой определяется его когнитивно-модальная репрезентация. Mьssen имеет исходное значение как языковой прецедент - необходимость как принуждение со стороны самого субъекта действия (Wir mьssen noch einkaufen. = Es ist nцtig, morgen haben wir Besuch.), но выражает и прецедентные смыслы - побуждение для третьего лица (Muss das sein? = Hцr mal auf!), предположение (Es muss geregnet haben. = DrauЯen ist alles nass.) Sollen в исходном значении актуализирует необходимость как принуждение со стороны третьего лица (Hunde sollen an der Leine gefьhrt werden. = Das ist die Vorschrift der Stadtbehцrde.), но выражает и прецедентные смыслы - утверждение (Er soll (du sollst) Recht haben!), мнение третьего лица (Die Дnderung des Strafrechts soll mцgliche Tдter abschrecken. - Der Verfasser will, dass die Дnderung des Strafrechts mцgliche Tдter abschreckt.), обещание (Du sollst alles bekommen, was du brauchst. = Dafьr sorge ich.), условие (Es sollte mich freuen, wenn es mir gelungen wдre, dir Genьge zu tun.). Изложенный в диссертации материал даёт представление о том, что МГ немецкого языка чувствительны к выражению самых разных экзистенциальных значений СИЛЫ. Это подтверждается распределением всего корпуса МГ для репрезентации 7 концептуальных схем: ПРИНУЖДЕНИЕ / ДАВЛЕНИЕ - mьssen, brauchen, sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, werden, heiЯen, wissen, gelten; БЛОКАДА - mьssen, wollen, brauchen, dьrfen, (sich) lassen, werden; ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ - mцgen; УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ - sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen; ВОЗМОЖНОСТИ - mьssen, sollen, mцgen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, werden, wissen, heiЯen, gelten; ПРИТЯЖЕНИЕ / ПОВОРОТ - wollen, mцgen; - mьssen, brauchen, sollen, wollen, kцnnen, dьrfen, (sich) lassen, wissen. Выделено 19 концептуальных признаков (внутренняя / внешняя сила; отдельное лицо / группа лиц / институт власти; общие сложившиеся обстоятельства / коллективный разум; рациональное расходование силы; информативная база Говорящего и др.) и 186 ментальных репрезентаций.

Передача в модальных глаголах того или иного концептуального признака в рамках имидж-схемы обусловливает его исходное или прецедентное значение. В этом реализуется принцип расслоения процесса грамматикализации. На контрасте исходных и прецедентных значений МГ подтверждается высказанный в лингвистике постулат об их грамматической омонимии. Сравнение прецедентных идентичных значений по отдельным схемам позволяет говорить о концептуальной синонимии МГ в парадигматике и одновременно об их грамматической многозначности в синтагматике: Ich muss nicht wдhlen. (= Ich kann wдhlen oder ich kann nicht wдhlen, aber niemand zwingt mich.) Die neue Maschine soll den Menschen entlasten. (= Der Erfinder will, dass die neue Maschine den Menschen entlastet.). «Растяжимость» смысла МГ указывает на их метафоризацию. Это позволяет прецедентным смыслам выражать разные виды модальности (деонтическую, эпистемическую, алетическую).

Диахронический аспект формирования морфологического типа прецедентности подробно показан в диссертации на примере концессивных союзов. Интерес именно к этой семантической группе продиктован тем, что к морфологическим составляющим концессивов в синхронии относятся темпоральные, указательные, модальные, отрицательные и другие компоненты. Так, для trotzdem языковым прецедентом являются предлог trotz и указательное местоимение dem (das - в д. пад.), партицип II и то же указательное местоимение легко угадываются в коннекторах geschwiegen и ungeachtet dessen / dessen ungeachtet. Вычленение семантических компонентов концессивов, степени их взаимодействия и переосмысления, на базе чего произошло становление их вторичной семантики, продемонстрировали прецедентный (композициональный) характер не только плана выражения, но и плана их содержания. Их грамматикализация в исторической перспективе заключается в поэтапном частеречном перерождении, обусловленном спецификой грамматического контекста. Ср., ungeachtet: (свн. - причастие II) < (предлог с род. / вин. п.) < (союзная частица) < (союзное наречие - desungeachtet) < (союз -ungeachtet, dass / ungeachtet).

Анализ структурно-семантических моделей концессивов в синхронии вскрывает их сильную лексикализацию. Их грамматикализацию обусловливают следующие факторы: морфологический - морфологическая композициональность, экспансия, редукция; семантический - десемантизация структурирующих элементов, которая влияет на синтаксическую дистрибуцию; прагмасинтаксический - синтаксическая подвижность коннектора в структуре предложения; когнитивный - дефокусирование семантики одних конституентов и высвечивание семантики других. Эти факторы вызывают способность к обратимости их форм (предлог / наречие / союз) и указывают на прецедентный языковой характер. В грамматикализации концессивов в синхронии отражается также тенденция «естественного грамматического развития языка», ср., ungeachtet с предлогом von, trotzdem с род. и дат. п. одновременно.

Исследование синтаксического типа прецедентности указывает на чётко выраженную подсистему языковых единиц, сложившуюся в рамках синтаксического повтора (СП). Под синтаксическим повтором в диссертации понимается способ структурирования информации, обеспечивающий синтаксическими средствами передачу прецедентного смысла. СП как механизм идентичных языковых преобразований реализует два фундаментальных универсальных принципа - рекурренцию и импликацию. При функционировании СП задействованы хорошо закреплённые в сознании ментальные схемы - конкретизация и обобщение. Средствами выражения этих схем являются синтаксические структуры, которые изменяют референциальный профиль поименованного ранее референта подтверждением, ограничением, усилением или ослаблением статуса реальной рефразируемой информации. Они осложняют простое предложение на уровне имплицитных и эксплицитных пропозициональных структур и имеют два уровня синтаксических образований: 1) с однородными членами предложения; 2) с придаточными предложениями. Их языковыми маркёрами выступают лексемы also, anders gesagt, auf den Nenner gebracht, das heiЯt, genauer, generell, hier, kurz, mit anderen Worten, nдmlich, sprich и другие.

Рассмотрение первого уровня выражения логико-синтаксических отношений вскрыло две возможности. В первом случае имплицируется синтаксический потенциал одного из однородных членов словосочетания, который при экспликации представляет собой СП с внутрирядной связью (копулативная, адверзативная и др.), выражаемой союзами und (vs.), wie, oder, nicht nur…sondern. При этом семантическое уточнение другого члена не допускается: Dies und anderes schafft eine Fьlle zusдtzlicher Probleme […] [Engel, 237] ? Dies schafft eine Fьlle zusдtzlicher Probleme und anderes schafft eine Fьlle zusдtzlicher Probleme.

Во втором случае через прецедентную аппозитивную структуру предыдущая информация обобщается или поясняется. Это маркируется коннекторами also, nдmlich, namentlich, und zwar и эксплицируется предложениями с копулативными глаголами sein, sich befinden, bleiben: Ср.: […] wie im Falle der Stьtzung einer Behauptung oder These (also das quod est demonstrandum) durch einen Beweis. [Brьcken, 315] - (also das quod est demonstrandum) ? (Es ist das quod est demonstrandum). Прецедентные структуры данного типа функционируют в виде словосочетания или предложения и демонстрируют разные стилистические формы - синтаксический параллелизм, сравнение: Ebenso ist der Raum auЯerhalb einer Flasche immer mitgegeben, nдmlich (negativ bestimmt) als der gesamte Raum, der nicht von ihr umschlossen wird, oder (positiv bestimmt) als der Raum, der an ihre AuЯenseite angrenzt. [Brьcken, 187]

Прецедентные структуры отражают две семантические функции - приложение и выделение и чётко указывают на наличие конверсных отношений между однородными членами. Ср.: Herr Meier als situiertes Objekt steht dann sowohl im Blickfeld des Beobachters als auch, ьber diesen vermittelt, im Blickfeld desAutos. [Brьcken, 188] (выделение) Bei Zeitrelationen ist Projektivitдt schwerer zu erkennen als bei Raumrelationen. [Brьcken, 188] (приложение) - Bei Raumrelationen ist Projektivitдt leichter zu erkennen als bei Zeitrelationen.

Среди маркёров СП выявлены единицы, подвергшиеся переосмыслению и грамматикализующиеся в синхронии в функции коннекторов. Это - лексемы hier (в смысле «in diesem Fall») и sprich: (в смысле «nдmlich»). Ср.: In diesem Beispiel ist […] eine Projektion des Sprechers (hier: des Vaters) […] [Brьcken, 201] […] mцchte ich abschlieЯend noch eine hдufig vorkommende deontisch-konditionale (sprich: finale) Gebrauchsvariante erwдhnen […] [Brьcken, 206] (метафоризация императива для выражения конкретизирующей союзной функции)

Второй уровень реализации СП наблюдается при импликации содержания и структуры придаточных предложений с «обобщающими» относительными местоимениями wer, was / der, das. Ср.: Was ich nicht weiЯ, (das) macht mich nicht heiЯ. [Syntax,47] Местоимения в главном предложении имплицируют пропозицию придаточного предложения, при их редукции главное предложение грамматикализуется. К этому же уровню прецедентных единиц относится предложный инфинитив (с zu) в структуре аппликативного придаточного предложения, а также обособленные инфинитивные и причастные конструкции из-за их способности легко трансформироваться в придаточное предложение. Ср.: Erfolge, an die sie frьher nicht gewagt hдtte zu glauben. ? Erfolge, an die zu glauben sie frьher nicht gewagt hдtte. Man erlaubt, dass die Kinder ein Fest feiern. ? Man erlaubt den Kindern, ein Fest zu feiern.

К средствам реализации СП второго уровня относятся разного рода проформы. В диссертации под «проформой» понимается языковое выражение с идентифицирующей референцией, обладающее минимальным лексическим значением и способное воспроизводить прецедентный смысл. Проформы образуют самостоятельную подсистему языковых единиц с данной функцией. К ним относятся субстантивированные прилагательные и причастия типа dies, das Folgende, Entsprechendes, номинализации и номинальные словосочетания типа auf diese Art, местоименные наречия типа desgleichen. Как абстрактные имена они вмещают в себя смысл предложения или целого текста и замещают его: In einer ДuЯerung wird explizit oder implizit auf die der Prдdikation zugrunde liegende Situation […] Bezug genommen. Diese Bezugnahme wird „Referenz“ genannt. [RL, 11]

Как средство рекурренции проформы напрямую связаны с выражением референции внутриязыковых объектов, выражаемых металексикой. Так как референцией наделены не только именные, как считалось раньше, но и предикатные структуры (предложения), то проформами могут выступать языковые единицы для обозначения события (Was ist los?), действия (machen, tun), образа действия (so). В свете сказанного как проформа рассматривается синтаксическая единица в функции модуса (es gilt, es heiЯt, es geschieht, es scheint, es zu geschehen, es zu sein, es zu tun). Она сигнализирует процесс её грамматикализации в синхронии. Ср.: DaЯ du wiederkommst, tut gut. Wer will Soldat werden? < Wer will es sein?

Как проформы трактуются коннекторы (союзы), обладающие имманентным свойством отсылки к предшествующей пропозиции (У.-Г. Васнер, Г.-Р. Маршал, Э. Эггс, Г.-В. Эромс). К ним относятся genauer gesagt, kurzum; sprich, will sagen, das heiЯt; zum Beispiel, mit anderen Worten, auf den Nenner gebracht, aus diesem Grunde. Последние известны в лингвистике как «субстантивные» коннекторы. Их «проформальная» функция репрезентирует их когнитивную функцию - способность соотносить и сравнивать. Каждая из проформ является маркёром коммуникативного прецедента и одновременно производной системной единицей, за которой стоит языковой прецедент. Ср.: […] Zum Beispiel lautet die Analyse […] demnach wie folgt […] [Brьcken, 275] […] Nachdem solcherart die beiden handelnden Personen eingefьhrt sind, kommt es zur Interaktion zwischen ihnen. [Textgrammatik, 378] Эти и целый ряд других проформ (analog, дhnlich, derart(ig), ebenfalls, ebenso, so, solchermaЯen, somit, desgleichen), описанные в диссертации, указывают на то, что их семантика в дискурсе обусловлена логико-мыслительным конструированием вторичного - оценочного - знания.

Самостоятельную подсистему ПЕ в синтаксисе образуют эллиптические структуры. Эллипсис как языковой механизм базируется на универсальных языковых механизмах «импликация» и «повтор», в результате чего грамматикализуются разноструктурные, синтаксически «выделенные» ПЕ с вторичной предикативностью. Они носят в языке конвенциональный характер вследствие их лексикализации. Ср.: Richtig. Den Hammer. < Das ist richtig. Gieb mir den Hammer! Грамматикализоваться в виде эллипсиса могут как главные, так и придаточные предложения, вводимые коррелятами wie, wenn, wo, so. Ср.: Oder, wie schon Frege sagt: „Wцrter wie „also“, „folglich“ […] [Brьcken, 380] ? […] WEIL, so Frege, „das Eis spezifisch leichter als Wasser ist […] [Brьcken, 369]

Лексикализация эллиптических придаточных предложений на примере многих предикатных структур свидетельствует об их грамматической прецедентности, которая заключается в системности. Ср.: wie angedeutet / angemerkt / ausgefьhrt / besprochen / dargelegt / dargestellt / demonstriert / formuliert / gesagt / skizziert и др., а также wie folgt. Последний является гипостазированным синтаксическим трансформом предложения (wie es anschlieЯend folgt). Редуцированные до одного синтаксического элемента, они функционируют в дискурсе как внешние модусы, грамматические индексальные знаки. Ср.: […] wenn wir, kurz gesagt, erleben […] ? [Hьbler, 264] Kurz, image-Schemata operieren auf einer Ebene […] [Hьbler, 259] Наблюдаемый в этих статичных структурах грамматический и лексический идиоматизм, приводит далее к их переосмыслению и частеречному перерождению, как в лексемах gesetzt den Fall, angenommen, vorausgesetzt, vorbehalten, wohlgemerkt. Ср.: Angenommen, die Regeln der Grammatik haben die Merkmalkombination [...] abgeleitet [Bechert, 166].

Изучение эллиптических конструкций убеждает в том, что их по когнитивной и дискурсивной функциям можно сравнить с проформами. Однако в эллипсисе ссылка на предшествующий текст осуществляется при помощи «пустых» синтаксических мест, в то время как в проформах установка на поиск разрешается семантическим восполнением. При эллипсисе она реконструируется либо логико-онтологическим способом, который отсылает к «инвариантному пониманию предложений» (понятие Е.А. Ростокиной), либо к контексту. Во втором случае «пустые места» интерпретируются как инструкция по анафорическому поиску коммуникативного прецедента. Ср.: Bei den folgenden Beispielen, die schon in Abschnitt 3.2.2. kurz angesprochen worden sind, bleibt […] [ZS. 1999. 2(18). S. 291] < Bei der in diesem Aufsatz angesprochenen Thematik kцnnen diese Fragen […] [ZS. 1999. 2(18). S. 299]. Из анализа эллипсиса следует, что он базируется на отсылке к исходной структуре, акте логического сравнения с ней как репрезентантом языкового или коммуникативного прецедентов.

Самостоятельный вид СП образуют сравнительные конструкции как ПЕ - разряд гипостазированных языковых структур, обслуживающих логическую операцию вывода на основе аналогии. Как когнитивная операция сравнение выполняет дейктическую функцию в той её части, когда отсылает Говорящего к общей когнитивной базе tertium comparationis при анализе двух или более сущностей, между которыми выстраивается отношение по принципу «фигура - фон». При этом можно наблюдать некий «прыжок», по мысли Г. Вейнриха, от языка к метаязыку, так как объектами сравнения могут являться не только предметы, но и ход рассуждения об этих предметах. Ср.: Die Aufforderung kann in Fдllen wie diesem als indirekt angesehen werden […] [HdK, 185] Прецедентную функцию структур данного типа обусловливает анадейктическая роль элементов в компаративной части, которые образуют с wie, so wie, so auch, wie etwa, wie beispielsweise и др. квазиморфемную комбинацию. Это рельефно отражает процесс становления грамматической прецедентности аппозитивных единиц в соотнесении с производящими (предикативными) структурами, хотя и сами производящие структуры имеют явные признаки грамматикализации в синхронии (изменение позиции спрягаемого глагола, интеграция в структуре простого предложения, модализация структуры). Ср.: […] und qualifizierende Attributen, wie sie vorligen in den Sдtzen […] [Syntax, 226] < Kurze, wenig komplexe Texte, wie der vorliegende Beispieltext, ermцglichen es […] [KE, 229]

Сравнительные конструкции часто демонстрируют эллипсис сравнительных предложений. Это становится возможным по причине однотипности структурно-семантической формы wie + V(fin.), в которой в любом случае предикатом является ментальный глагол (betonen, behaupten, erwдhnen, hinweisen, postulieren, zeigen и др.), который и редуцируется. Здесь можно говорить о когнитивном механизме ИМПЛИКАЦИЯ. Ср.: Wie schon McNeill (1992), so untermauert auch Deane seine Annahmen […] [Hьbler, 275]

В реферируемой работе подчёркивается, что продуктивный разряд для репрезентации грамматической прецедентности формируют каузативные, конзекутивные, концессивные и темпоральные коннекторы, которые, как и альтернативы пассива, способны к взаимозамене при сохранении формы и содержания пропозиции. Это происходит при актуализации не свойственного коннектору семантического отношения, что сигнализирует его производность и, следовательно, грамматическую прецедентность. Появление конверсива как ПЕ обусловлено двумя факторами: 1) когда он «происходит» из другого семантического отношения в результате мены (порядка следования) аргументов (синтагматический аспект); 2) когда переосмысляется исходная семантика самого коннектора в зависимости от контекста (парадигматический аспект).

Фактор перестановки ролевых аргументов позволил выделить конверсные отношения между коннекторами also / denn, denn / weil при выражении предпосылки и вывода. Ср.: Ich bin mьde, also gehe ich schlafen. - Ich gehe schlafen, denn ich bin mьde. При помощи анафорических формулировок Es ist nicht so, aus diesem Grunde, dies schlieЯe ich aus der Tatsache выявлено прецедентное значение коннектора weil, который, как и denn, может участвовать в актуализации двух речевых актов (утверждение и убеждение) и получать статус конъюнктора с verbum finitum на втором месте. Ср.: Petra heiratet Klaus, denn sie liebt ihn. - Петра выходит замуж за Клауса. Она же его любит. Petra heiratet Klaus, weil sie liebt ihn. - Петра выходит замуж за Клауса, значит, любит она его.

Второй фактор конверсности коннекторов обусловливает их грамматическую многозначность в парадигматике. Так, коннектор wo кроме первичного локального значения может вводить в высказывание темпоральные, каузативные и концессивные отношения. Так как всё «пространственное» легко метафоризуется, то локальность легко переносится на временнье пространство, и wo можно заменить коннектором als. Ср.: Was ich alles gemacht habe, wo ich noch nicht verheiratet war! [Gьnthner, 315]. Другой пример иллюстрирует взаимозаменяемость wo и nachdem. Ср.: Und jetzt auf einmal kommt da so einer daher. Jetzt, wo das Kind in einen Brunnen gefallen ist, da kommen sie auf die Idee […] (там же). На выражение прецедентного значения (предшествования) коннектора wo указывает здесь и Perfekt, подтверждающий очередной раз дейктичность временных форм. Переосмысление темпорального wo в каузативное обусловлено влиянием контекста. Ср.: Also, so Sache kцnnte ich nicht essen, wo ich sowieso so Angst habe davor. [Gьnthner, 321]

«Переключение» исходного грамматического значения wo на прецедентные маркировано наличием модальных наречий, частиц doch, so, sowieso, auch. Именно «жёстким» синтаксическим окружением вызывается также переосмысление локального коннектора wo в концессивный. Ср.: Warum bist du nicht gekommen, wo ich dich doch darum gebeten habe. [Bauplan,136] Изучение прецедентных значений коннекторов на уровне синтагматики и парадигматики подтверждает роль «сильного контекста» в процессе их грамматикализации.

Системообразующий разряд прецедентных единиц формируется из детерминативов и детерминантов типа die oben erwдhnte Frage, das frьher angedeutete Problem в функции текстовых указателей (ТУ). Под «текстовыми указателями» понимается функциональный разряд метаязыковых единиц, объективирующих языковое знание о структурной, грамматической и смысловой организации текста. Как метаязыковые единицы oben (genannt), hier, folgend, nachstehend, an anderer Stelle; die formulierte These, das von uns Dargelegte; Sprich! Sieh oben! имеют производный характер, реализуют языковой прецедент. Вместе с тем, текстовые указатели представляют тип дейксиса (анафору), вызванный необходимостью соотносить речевые фигуры в дискурсе, которые несут прецедентный смысл. Следовательно, они реализуют и коммуникативный прецедент. О грамматическом виде прецедентности мы говорим в данном случае по двум критериям. На морфологическом уровне они производны как переосмысленные части речи (инфинитные формы глагола и их субстантивированные варианты, наречия, формы императива). На синтаксическом уровне как словосочетания - результат пропозитивной транспозиции (синтаксического повтора) и как проформы (Folgendes, wie folgt, das oben Dargelegte). Ср.: […] < Das Problem ist erцrtert (worden). ? das erцrterte Problem. Das Zitat folgt nach. < das nachfolgende Zitat > […].

Текстовые указатели специализируются в тексте как катафора - в случае с прототипическим folgender и «верная» анафора - в случае с прототипическим genannter. В роли анафоры они реализуют субконцепт «иметь прецедент», в роли катафоры - «создать прецедент». Ср.: […] Pronominaladverbien wie deshalb, deswegen. DaЯ die fraglichen Ausdrьcke sich nur auf eine Proposition […] beziehen […] [studia grammatika, 132] Mit diesen Bemerkungen sollte folgendes unterstrichen werden […] [Sprachpflege. 1988. 6. S. 81]

В дискурсе текстовые указатели приобрели символьную функцию. Она заключается в выражении лингвистического (передача прецедентного смысла в тексте) и психологического (роль Говорящего при передаче прецедентного смысла) модусов Говорящего. Во втором случае обозначаются две когнитивные проекции: его самоидентификация и самодистанцирование. Ср.: Es ist hier nicht der Ort, genauer auszufьhren, wie solche Wahrheitsbedingungen formuliert werden. [Studienbuch, 180] (самоидентификация) Eggs (2001: 76) nennt «so» einen „wichtigen“, von der Forschung […] bisher nicht gewьrdigten Konnektor […] Vgl. die drei dort folgenden Belege sowie […] [Brьcken, 391] (самодистанцирование)

Среди детерминантов прототипическими являются метафорически переосмысленные наречия hier, dort, oben, unten; eben, schon, spдter, а также адвербиализованная структура wie folgt. Функциональный потенциал ТУ обусловливают 10 лингвистических признаков, по которым они определяются как репрезентанты дейксиса: структура, удалённость форической связи, референциальная сфера, векторность, референциальный объём признака, семантический объём признака, аксиологические признаки, способность к синонимии, прагматический компонент, стилистическая окраска. Анализ текстовых указателей раскрывает в прямом смысле их ориентирующую языковую функцию, значительно расширяет их разряд, традиционно упоминаемый в лингвистике как малочисленный.

Проведённое диссертационное исследование показывает, что к объектам прецедентной грамматики, которые несут следы грамматикализации, относятся:

? на морфологическом уровне: существительные (der Bekannte, das Gesagte, die Kohдrentmachung и др.), вспомогательные глаголы (bekommen, haben, werden, stehen, gehen, gelten и др.), модальные глаголы с эпистемическим и деонтическим значениями, временные (Futur, das doppelte Perfekt/das doppelte Plusquamperfekt, «вежливый» Imperfekt) и инфинитные формы глагола (Partizip I, II; Infinitiv I, II), «дипломатический» конъюнктив, прилагательные, числительные, наречия, местоимения, артикли, предлоги, частицы, союзы; категории определённости / неопределённости, падежа (Gen., Dat.), времени, аспектуальности (Progressive), залога (das Dativpassiv, das Reflexivpassiv, das Zustandspassiv, das Zustandsreflexiv), лица, модуса, степеней сравнения;

? на синтаксическом уровне: проформы (darauf, dessen, so, es), коннекторы (аргументативные, темпоральные, концессивные), атрибутивные словосочетания, предложные группы (im Sinne, im Falle, dass - falls, unter der Voraussetzung - vorausgesetzt), модусные предложения (es gilt, es heiЯt, es geschieht), придаточные предложения с союзом weil (сказуемое на втором месте) и с союзом dass, относительные предложения; сравнительные, эллиптические и аппозитивные структуры, обособленные инфинитивные и причастные конструкции; порядок слов, интонация; категории предикативности, модальности, утверждения/отрицания, «синтаксического лица», темпоральности.

Исследование когнитивных основ, языковых процессов и механизмов формирования и передачи прецедентных смыслов в грамматике позволяет заключить, что в немецком языке существует система когнитивно-однородных языковых явлений, совокупность которых можно рассматривать как грамматическую категорию ПЕ. Грамматический вид прецедентности обусловлен производностью грамматического знака, его интерпретативностью, отсылочностью и как результат его повторяемостью и узнаваемостью носителями языка.

Главным итогом исследования можно считать:

1) дальнейшее развитие положений общей теории прецедентности в отношении грамматики; 2) формирование нового понятийного аппарата и разработку на материале немецкого языка целостной концепции грамматической прецедентности - прецедентной грамматики; 3) выявление гносеологических и онтологических факторов, определяющих прецедентность отдельных грамматических единиц немецкого языка; 4) моделирование зависимости прецедентного смысла от производного грамматического знания; 5) разработку типологии прецедентных смыслов и средств их репрезентации в грамматике; 6) описание специфики грамматического вида прецедентности; 7) выявление и описание когнитивных механизмов и приёмов формирования ПЕ; 8) выделение типологических характеристик и описание ПЕ как отдельной языковой категории; 9) описание системообразующих разрядов грамматических ПЕ.

В заключении подводятся основные итоги проведённого исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И РЕЗУЛЬТАТЫ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

I. Монографии:

1. Голубева Н.А. Отсылочность - когнитивная компонента прецедентных единиц. Нижний Новгород: ООО «Типография «Поволжье», 2009. 278с. (17,4 п. л.)

2. Голубева Н.А. Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2009. 401с. (25 п. л.)

3. Голубева Н.А. Грамматические прецедентные единицы в современном немецком языке. Нижний Новгород: ООО «Типография «Поволжье», 2010. 318с. (20 п. л.)

II. Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений докторской диссертации:

4. Голубева Н.А. Отсылочность - когнитивная компонента прецедентных единиц // Высшее образование сегодня. 2007. №10. С. 83-86. (0, 25 п. л.)

5. Голубева Н.А. Прецедентные единицы в грамматике // Высшее образование сегодня. 2008. №5. С. 47-49. (0, 2 п. л.)

6. Голубева Н.А. Категория прецедентных единиц // Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Воронеж: ВГАСУ, 2008. Вып. №1 (9). С. 61-70. (0,5 п. л.)

7. Голубева Н.А. От концепта к категории // Вестник Военного университета. М.: Военный университет, 2008. №3 (15). С. 125-131. (0,4 п. л.)

8. Голубева Н.А. Антропоцентричность - когнитивная компонента вторичных языковых явлений // Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та: Грамматика в когнитивно-дискурсивном аспекте. Серия: Лингвистика. М.: Рема, 2008. Вып. 554. С. 136-142. (0,4 п. л.)

9. Голубева Н.А. Деривационная активность концепта «прецедент» // Вестник Нижегородского университета. Нижний Новгород: НГУ им. Н.И. Лобачевского, 2008. №5. С. 259-264. (0,3 п. л.)

10. Голубева Н.А. Вторичная или повторная номинация? Прецедентная номинация // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. Вып. 10 (66). С. 16-23. (0, 45 п. л.)

11. Голубева Н.А. Номинация и когниция // Вестник Нижегородского университета. Нижний Новгород: НГУ им. Н.И. Лобачевского, 2008. №6. С. 217- 223. (0,4 п. л.)

12. Голубева Н.А. Прецедент и прецедентность в лингвистике // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Киров: Вятский гос. гуманитарный ун-т, 2008. №3 (2). С. 56-61. (0,3 п. л.)

13. Голубева Н.А. Лингвокогнитивные признаки прецедентных единиц // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Киров: Вятский гос. гуманитарный ун-т, 2008. №3 (2). С. 61-65. (0,25 п. л.)

14. Голубева Н.А. Вербализация концепта СИЛА (на материале немецких модальных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. № 2 (019). С. 24-35. (0,7 п. л.)

III. Научные статьи, тезисы докладов, опубликованные в сборниках:

15. Голубева Н.А. Принципы функционирования вторично-номинативных единиц: (На материале отсылочных причастий немецкого языка). М., 1989. Деп. в ИНИОН АН СССР. 1988, №36248. (1,2 п. л.)

16. Голубева Н.А. Замещение - способ выражения синтагматических отношений вторичных номинаций (на материале отсылочных причастий немецкого языка) // Проблемы нормы и вариативности в реализации высказывания: Сб. науч. тр. Горький: Горьков. гос. пед. ин-т иностр. языков им. Н.А. Добролюбова, 1990. С. 52-60. (0,5 п. л.)

17. Голубева Н.А. Грамматическая многозначность вторично-номинативных единиц (на материале отсылочных причастий современного немецкого языка). М., 1995. Деп. в ИНИОН РАН. 1995, № 49928. (0,5 п. л.)

18. Голубева Н.А. Психолингвистический аспект функционирования вторично-номинативных единиц (на материале причастий современного немецкого языка) // Тез. докл. 3-й Российской университетско-академической научно-практической конференции, г. Ижевск, апрель 1997. Ижевск: Удмуртский ун-т, 1997. С. 121-123. (0,1 п. л.)

19. Голубева Н.А. Структурно-семантическая организация вторично-номинативных единиц (на материале отсылочных причастий) // Лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков: Тез. докл. межвуз. конф. молодых учёных, Иркутск, 11-13 февраля 1997г. Иркутск: ИГЛУ, 1997. С. 38-40. (0,2 п. л.)

20. Голубева Н.А. Концептуальные свойства вторично-номинативных причастий // Россия - Германия: проблемы коммуникации на рубеже нового тысячелетия: Докл. и тез. докл. Межд. встречи германистов, Владимир 17-21 мая 1999г. Владимир: ВГПУ, 1999. С. 54-56. (0, 1 п. л.)

21. Голубева Н.А. Модализаторы - средство выражения логического знания // Новые дидактические подходы в подготовке специалистов, владеющих немецким языком: Тез. докл. Межд. науч. конф., германистов, Нижний Новгород 15-19 мая 2000. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2000. С. 50-52. (0,1 п. л.)

22. Голубева Н.А. Вторично-номинативная природа инфинитных форм глагола // Психолингвистические основы словоупотребления и слововосприятия на уроках иностранного языка: Межвуз. сб. науч. стат. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2004. С. 130-143. (0,8 п. л.)

23. Golubewa N.A. Der Beitrag temporaler und demonstrativer Bedeutungskomponenten zur Semantik konzessiver Konnektoren im Deutschen und im Russischen // Теория и практика описания языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. к 80-летию профессора А.Т. Кукушкиной. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2004. С. 289-294. (0,3 п. л.)

24. Голубева Н.А. Когнитивный аспект уступительных союзных слов // Когнитивные процессы и изучение иностранных языков: Межвуз. сб. науч. стат. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. С. 218-230. (0,8 п. л.)

25. Голубева Н.А. Категориальная рефлексия вторичных языковых репрезентаций // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: Сб. мат-лов Межд. науч. конф., Нижний Новгород, 1-2 декабря 2005. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2005. С. 98-104. (0,4 п. л.)

26. Голубева Н.А. Референциальные особенности вторично-репрезентирующих языковых единиц // Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Воронеж: ВГАСУ, 2005. Вып. №4. С. 38-50. (0,8 п. л.)

27. Голубева Н.А. Антропоцентричность - когнитивная компонента вторичных языковых явлений // Эвристический потенциал концепций профессоров Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс: Тез. докл. Межд. науч. конф. памяти профессоров Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс, Москва, 19-22 октября 2006г. М.: МГЛУ, 2006. С. 26 - 27. (0,1 п. л.)

28. Голубева Н.А. Категория времени и прецедентные единицы // Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Воронеж: ВГАСУ, 2006. Вып. №6. С. 24-37. (0,8 п. л.)

29. Golubeva Nadeћda A., Blьhdorn H. Konzessivkonnektoren und ihre morphologischen Bestandteile im Deutschen und Russischen // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland. Bonn, 2007. S. 77-100. (2 п. л.)

30. Голубева Н.А. Грамматические рефлексы концессивов в немецком и русском языках // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. 2007. Т. III. М.: Языки славянской культуры. С. 395-403. (0.5 п. л.)

31. Голубева Н.А. Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы // Язык, коммуникация и социальная среда: Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2007. Вып. 5. С. 152-168. (1 п. л.)

32. Голубева Н.А. Грамматика речи прецедентных единиц / Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультурной коммуникации XXI века: когнитивно-концептуальные аспекты: Мат- лы Межд. конф., Пятигорск, 14-17 мая 2008. Пятигорск: ПГЛУ, 2008. С. 46-49. (0,2 п. л.)

33. Голубева Н.А. Прецедентные единицы в научном дискурсе // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. Орёл: ОГИИК, 2008. Вып. 6. С. 152-161. (0,5 п. л.)

34. Проблемы перевода в аспекте концептуализации грамматики // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2008. Вып. 8. С. 374-385. (0,7 п. л.)

35. Голубева Н.А. Модальные глаголы в свете когнитивной морфологии // Сб. мат-лов Межд. конгресса по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. С. 258-261. (0.2 п. л.)

36. Голубева Н.А. Конверсность в аспекте прецедентности // Теория и практика описания языковых единиц и структур: Межвуз. сб. науч. тр. к 85-летию проф. А.Т. Кукушкиной. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2009. С. 69-80. (0,7 п. л.)

37. Голубева Н.А. Интертекстуальность в аспекте прецедентности // Человек и языковое пространство: Аспекты взаимодействия: Межвуз. сб. науч. тр. к 65-летию проф. В.М. Бухарова. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2009. Вып. 3. С. 112-123. (0.7 п. л.)

38. Голубева Н.А. Когнитивный аспект прецедентных номинаций // Филология и культура: мат-лы VII Межд. науч. конф., Тамбов 14-16 окт. 2009г. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. С. 319- 321. (0,2 п. л.)

39. Голубева Н.А. Феномен прецедентности в грамматике // Человек и языковое пространство: Аспекты взаимодействия: Межвуз. сб. науч. тр. к 65-летию кафедры немецкой филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2010. Вып. 4. С. 48-60. (0,8 п. л.)

40. Голубева Н.А. Виды прецедентности языковых единиц // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть I: Сб. мат-лов межд. науч. конф., Нижний Новгород, 10-11 декабря 2009г. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2010. С. 85-92. (0,4 п. л.)

IV. Учебные пособия:

41. Golubewa N.A. Philologiekurs. Diskursgrammatik: Lesegrammatik (Vorlesungen und Seminare). Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2007. 220с. (14 п. л.)

42. Голубева Н.А. Когнитивные основы пассива: Учебное пособие. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2010. 98с. (6,1 п. л.)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Морфология и синтаксис как составные грамматики, их задачи и функции. Понятие о частях речи, их классификация и виды. Принципы и правила ораторского искусства, его классическая схема и этапы, логичность и доказательность, культура речи и приемы.

    контрольная работа [28,5 K], добавлен 18.06.2009

  • Прецедентный феномен, его роль как носителя культурной информации. Знание универсальных и национально-прецедентных феноменов является показателем принадлежности к данной эпохе и к культуре страны изучаемого языка. Источник прецедентных феноменов.

    научная работа [31,9 K], добавлен 25.02.2009

  • Понятие морфологии как науки и раздела грамматики, изучающей слово, его принадлежность к определенной части речи, структуру, формы изменения, способы выражения грамматических значений. Особенности семантического строя языка, правила изменения слов.

    реферат [61,5 K], добавлен 09.12.2014

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Придаточное предложение и его место в синтаксическом поле гипотаксиса в немецком языке. Лингвостилистические, грамматические и функционально-стилистические особенности сложноподчиненного и придаточного предложения. Модели сложноподчиненного предложения.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 28.03.2010

  • Лингвистическая, прагматическая и социокультурная значимость прецедентных феноменов. Использование прецедентных феноменов в романах "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок". Определение места прецедентных феноменов в структуре вторичной языковой личности.

    дипломная работа [89,8 K], добавлен 22.06.2012

  • Взаимодействие языка и культуры. "Прецедентный текст", "прецедентное имя", "прецедентное высказывание", "прецедентная ситуация". Подходы к определению метафоры. Прецедентные феномены и единицы с метафорическим значением в языке американских журналов.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 25.09.2014

  • Классификация прецедентных текстов по степени известности. Подходы к пониманию прецедентности. Тематические группы прецедентных феноменов. Лингво-прагматический анализ речи различных возрастных групп. Возрастные группы, употребляющие прецедентные тексты.

    курсовая работа [299,2 K], добавлен 20.03.2011

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Предмет изучения морфологии. Основные виды грамматических форм. Самостоятельные и служебные части речи. Род склоняемых имен существительных. Полные и краткие формы прилагательных, их образование. Склонение числительных и местоимений, их род и число.

    курс лекций [85,3 K], добавлен 14.12.2011

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Термины как объект лингвистических исследований в отечественной и зарубежной литературе. Упаковка в современном немецком языке, структурно-семантическая характеристика терминов упаковки. Терминология современной упаковки, стеклянная тара и этикетки.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 31.03.2012

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017

  • Определение прецедентности в лексико-графическом материале. Прецедентные имена, высказывания, текст, ситуации и символы. Репертуар прецедентных ситуаций, высказываний, ситуаций в речи современных старшеклассников. Характеристика разговорной речи.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 16.03.2010

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.