Научный текст: теоретические основы интегрального подхода

Разработка технологии интегрального анализа научного текста. Исследование природы и организации научного текста, его категории на основе интегрального подхода. Перспективы использования интегральной теории научного текста в научных и практических целях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 237,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

27

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

НАУЧНЫЙ ТЕКСТ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНТЕГРАЛЬНОГО ПОДХОДА

Хомутова Тамара Николаевна

Специальность 10.02.19 - теория языка

Москва - 2010

Работа выполнена на кафедре английского языка (основного) ФГОУ ВПО «Военный университет»

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Гончарова Евгения Александровна,
профессор кафедры немецкой филологии
факультета иностранных языков

Российского государственного

педагогического университета

им. А.И. Герцена (г. Санкт-Петербург)

доктор филологических наук, профессор

Миньяр-Белоручева Алла Петровна,

профессор кафедры английского языка

исторического факультета

Московского государственного

университета им. М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, профессор

Лебедева Анна Александровна,

заведующая кафедрой иностранных языков

Российской правовой академии

Министерства юстиции РФ (г.Москва)

Ведущая организация: Московский государственный

областной университет

Защита состоится «21» декабря 2010 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 215.005.01 при ФГОУ ВПО «Военный университет» по адресу: 111003, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4. Тел. для справок: 362-41-38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета по адресу: 111003, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент Нечаевский В.О.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена исследованию научного текста в рамках новой интегральной парадигмы лингвистического знания.

Исследование научного текста приобретает в настоящее время особую значимость. Это связано с целым рядом факторов, среди которых можно назвать следующие: процесс глобализации, охватывающий все стороны общественной жизни, в том числе и науку; как следствие этого процесса активизацию межкультурной научной коммуникации; неослабевающий интерес к проблемам текста вообще и научного текста в частности, обусловленный местом текста в процессе коммуникации, и вместе с тем недостаточную изученность феномена научного текста в межкультурном, социальном и коммуникативно-когнитивном аспектах; признание английского языка глобальным языком межкультурной научной коммуникации; появление новой парадигмы описания языка, а вместе с ней и новых качественных методов исследования, и многое другое - все это приводит к осознанию необходимости дальнейшего изучения такого сложного явления, как научный текст.

История изучения проблемы научного текста (московская школа О.С. Ахмановой: Н.Б. Гвишиани, М.М. Глушко, С.Т. Богатырева, Л.А. Городецкая, Г.А. Дианова, А.И. Комарова, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева и др.; пермская школа М.Н. Кожиной: М.П. Котюрова, Л.М. Алексеева, Е.А. Баженова, Л.С. Гиренко, Н.В. Данилевская, В.А. Салимовский, Т.Б. Трошева и др.; советская и российская школа прикладной лингвистики Р.Г. Пиотровского: П.М. Алексеев, Л.Н. Беляева, А.В. Зубов, Л.Л. Нелюбин, В.И. Перебейнос, Л.М. Сутягина и др.; а также Е.И. Варгина, Т.В. Дроздова, Н.М. Разинкина, Е.Б. Келебай, С.В. Ракитина, Е.В. Чернявская и др.) выявила ряд принципиальных расхождений во взглядах на исследуемый феномен и отсутствие унифицированного подхода к определению его организации, критериев и условий порождения и понимания. Кроме того, до настоящего времени проблема научного текста не получила своей интерпретации в рамках интегрального подхода.

Анализ теоретических работ в области лингвистики текста показал, что вопросы глобализации и интеграции подходов к анализу текста начинают занимать ведущее место в лингвистических исследованиях. За последние десятилетия в центре внимания ученых находились вопросы разработки теоретических основ:

коммуникативно-деятельностного подхода (А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Сидоров и др.);

когнитивно-дискурсивного/коммуникативно-когнитивного подхода (Е.С. Кубрякова, Н.С. Болотнова, Т.В. Дроздова, Н.В. Ракитина, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова и др.);

лингво-когнитивного подхода (В.В. Красных);

функционально-стилистического подхода (М.Н. Кожина, М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, Н.М. Разинкина и др.);

лингвокультурологического подхода (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Л.Н. Мурзин, С.В. Канныкин);

социолингвистического подхода (Ю.Д. Дешериев, В.И. Карасик и др.).

Представляется возможным утверждать, что к настоящему времени сложилась достаточная научная база для рассмотрения многоаспектного изучения текста вообще и научного текста в частности как нового интегрального направления в лингвистике текста. Однако анализ существующих теоретических исследований говорит о том, что следующие вопросы многоаспектного изучения текста являются недостаточно разработанными:

организация, единицы и категории научного текста как объекта интегрального анализа;

аспекты научного текста и их корреляция при интегральном изучении;

содержание и методология интегрального подхода в лингвистике текста;

преимущества и эффективность интегрального подхода при изучении научного текста.

Таким образом, несмотря на имеющиеся многоаспектные исследования в области теории текста в целом и теории научного текста в частности, можно констатировать ряд противоречий, характерных для современной лингвистики:

между глобальным характером текста как целостного явления и «мозаичным» характером изучения его отдельных единиц и аспектов;

между необходимостью исследовать текст во всем многообразии его проявлений и отсутствием технологии подлинно интегрального подхода к его анализу;

между тенденцией к глобализации науки вообще и сложившимся устойчивым определением лингвистики текста как науки, изучающей языковую систему и структуру.

Существование названных противоречий позволяет сформулировать проблему исследования, которая заключается в необходимости пересмотра концептуальной системы взглядов на научный текст как объект лингвистического исследования и разработки основ новой интегральной теории научного текста.

Поиски путей решения указанной проблемы привели к тому, что в основу настоящей работы была положена следующая гипотеза: интегральный подход к исследованию научного текста позволит рассматривать научный текст как рассредоточенный объект, предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующую фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности.

Актуальность настоящего исследования определяется сформулированной проблемой и состоит в необходимости теоретического осмысления интегральной природы научного текста и разработки теоретических основ современного интегрального подхода к его изучению в силу их недостаточной лингвистической разработанности в условиях возрастающего интереса лингвистов к вопросам глобального осмысления языка и языковых объектов. Актуальность исследования обусловлена также необходимостью придать прикладной характер лингвистическим исследованиям в эпоху глобализации и информатизации.

Объектом настоящего исследования является научный текст, который рассматривается как интегральное полисистемное образование, фрагмент акта научной речевой коммуникации, научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства.

В качестве предмета исследования выступает характеристика глобальной природы научного текста, его единиц и механизмов их взаимодействия с позиций интегрального подхода, разрабатываемого в данной работе. В частности, к предмету исследования можно отнести смысловую и грамматическую структуры научного текста, исследуемые в интегральном русле.

Основной целью исследования является разработка теоретических основ интегрального подхода к решению проблемы научного текста: обоснование понятия научного текста как интегрального рассредоточенного объекта, предметно-знаковой модели сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующей фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности, а также осмысление речевой деятельности как механизма, активирующего единицы интегральной модели текста.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие конкретные научные задачи:

проанализировать состояние проблемы научного текста и подходов к его изучению в отечественной и зарубежной лингвистике, обобщить имеющиеся достижения для формирования теоретической и методологической базы исследования;

сформулировать теоретические положения, составляющие концепцию интегрального подхода к анализу текста;

разработать интегральную теоретическую модель научного текста;

создать технологию интегрального анализа научного текста;

исследовать природу и организацию научного текста, его единицы и категории на основе интегрального подхода;

провести интегральный анализ корпуса научных текстов, определить наиболее типичные модели его смысловой и грамматической структуры;

установить особенности интегральных моделей научного текста с позиций вариационного анализа;

определить перспективы использования интегральной теории научного текста в научных и практических целях.

В качестве теоретической базы данного исследования принимаются следующие концепции и положения, разработанные отечественными и зарубежными лингвистами:

теория текста (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, Н.С. Болотнова, Л.Г. Бабенко, Т.А. ван Дейк, Р. де Богранд, У. Дресслер и др.);

теория дискурса (Е.В. Сидоров, М.Л. Макаров, В.Г. Борботько, В.В. Богданов, Д. Шиффрин и др.);

теория функционального стиля (И.А. Арнольд, Е.А. Гончарова, М.Н. Кожина, И.Р. Гальперин и др.);

теория жанра (М.М. Бахтин, Дж. Суэйлз, А. Джонз, В.А. Салимовский и др.);

теория языка для специальных целей (LSP) (М.А.К. Халлидей, Дж. Суэйлз, Н.Б. Гвишиани, А.И. Комарова, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева и др.);

теория языка социального статуса (В.И. Карасик и др.);

теория текста как явления культуры (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Л.Н. Мурзин, С.В. Канныкин и др.);

теория функциональной грамматики (А.В. Бондарко, Н.А. Слюсарева, Т.С. Сорокина и др.).

Методологической базой исследования выступает, с одной стороны, универсальный интегральный подход К. Уилбера, согласно которому каждое событие имеет четыре измерения опыта, а именно: каждое событие можно рассмотреть с точки зрения «я» (или того, как лично я воспринимаю и ощущаю это событие), с точки зрения «мы» (или того, как не только я, но и другие воспринимают это событие), с точек зрения «оно» и «они» (объективных и интеробъективных фактов этого события). К Уилбер называет все эти измерения секторами. На основе анализа данных фактографического поиска К. Уилбер приходит к выводу, что каждое из разнообразных описаний естественного хода развития попадает в один из четырех секторов и далее в рамках этих секторов наблюдается согласование стадий или уровней. Основой интегрального подхода К.Уилбера является «всесекторная, всеуровневая» модель AQAL (all quadrants, all levels). В качестве основного принципа интегрального подхода выступает принцип методологического плюрализма [Уилбер 2003-2004]. С другой стороны, в качестве методологической базы нашего исследования рассматриваются конкретные лингвистические подходы и модели, имеющие интегральный характер, такие как коммуникативно-деятельностный подход (А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Сидоров и др.), лингво-когнитивный подход (В.В. Красных), когнитивно-дискурсивный подход (Е.С. Кубрякова, Н.С. Болотнова, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова, Т.В. Дроздова, Н.В. Ракитина и др.), функционально-стилистический подход (М.Н. Кожина, М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, В.А. Салимовский и др.), коннекционистская модель рассредоточенных явлений (А.Г. Сонин, В.А. Пищальникова), модель образа сознания (Ф.Е. Василюк) и ряд других.

Для решения конкретных задач исследования в работе применяются различные общенаучные, лингвистические, лингвокультурологические, социолингвистические и другие методы и приемы анализа, такие как логический, гипотетико-дедуктивный, дескриптивный, сравнительно-сопоставительный и семиотический методы, семантико-синтаксическое описание, компонентный анализ, системно-функциональный анализ, контекстуальный анализ, трансформационный анализ, вариационный анализ, дискурсивный анализ, анализ текста, метод лингвистического моделирования, метод анкетирования, а также квантитативный (количественных подсчетов) и статистический (компьютерные программы) методы.

Теоретическая и методологическая базы исследования свидетельствуют о полипарадигмальном характере работы, которая выполнена на стыке лингвистики текста, дискурс-анализа, теории жанра, функциональной стилистики и грамматики, психолингвистики, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики и т.д. Это подтверждает тезис о том, что междисциплинарность является весьма перспективным направлением научных исследований [Кубрякова 2004; Щирова 2006].

Материалом исследования послужили два корпуса англоязычных научных текстов конца ХХ - начала XXI века (подъязык «программирование»). Для целей исследования интегральной модели смысловой структуры научного текста на лексическом уровне был обработан корпус научных статей объемом около 500 000 словоупотреблений из современных электронных журналов по программированию; для исследования интегральной модели грамматической структуры научного текста - корпус из 500 текстов следующих жанров: монография, журнальная статья, аннотация, реферат, рецензия (по 100 текстов каждого). Выбор указанных жанров осуществлялся на основе анализа соответствующей литературы и результатов анкетирования научных работников. Тексты отбирались с помощью экспертов в области программирования из электронного каталога научной библиотеки Южно-Уральского государственного университета (ЮУрГУ). Обширный корпус исследованных текстов, надежные методы исследования и современное программное обеспечение обеспечивают достоверность полученных результатов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интегральный подход представляет собой такой подход, в котором объединяются различные точки зрения на один и тот же объект исследования в целях его целостного, разностороннего, объемного представления, при этом все составные части интегрального подхода являются не простой совокупностью, а объединяются общей идеей, позволяющей определять их взаимосвязь и взаимозависимость при описании и объяснении объекта исследования. Интегральный подход к исследованию языка и текста позволяет теоретически обосновать их специфику как интегральных рассредоточенных объектов.

2. Научный текст представляет собой интегральный рассредоточенный объект, предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующую фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности. Как интегральный объект научный текст рассредоточен по четырем секторам: когнитивному, языковому, культурному и социальному, единицы которых активируются с помощью механизма речевой деятельности. В когнитивном секторе научный текст представляет собой фрагмент специального научного знания определенной предметной области. В социальном секторе научный текст - это фрагмент профессионального социального пространства. В культурном секторе научный текст как фрагмент культуры базируется на культурных ценностях того или иного народа. В языковом секторе научный текст является фрагментом специального подъязыка, в котором с помощью языковых категорий и языковых средств выражается научное знание, культурные ценности и социальные действия. Коммуникативная деятельность как ролевое исполнение речевой деятельности представляет тот стержень, который объединяет все четыре сектора языка в единое целое, в котором все аспекты взаимообусловлены и не существуют друг без друга, а разделяются только в исследовательских целях.

3. Между составляющими научного текста существует определенная корреляция, которая и позволяет утверждать, что текст представляет собой интегральный объект, распределенный по четырем секторам, выделяемым в рамках интегрального подхода. Категории научного текста как фрагмента знания/ когнитивного пространства объединены сетью отношений с категориями текста как фрагмента языкового, культурного и социального пространства. Прослеживается тесная взаимосвязь между категориями всех секторов интегральной модели научного текста. Эта взаимосвязь обусловлена тем, что в качестве основы языкового содержания в него включается мыслительное, культурное, социальное и коммуникативное содержание в преобразованном языковой системой виде. Лексические, грамматические и семантические структуры текста не произвольны, они отражают основные категории и структуры наших моделей познания действительности.

4. В каждом секторе научный текст представляет собой сложное иерархически-организованное системно-структурное образование, обладающее собственным планом содержания и выражения. В языковом секторе в качестве плана содержания (глубинной структуры) научного текста рассматривается его информационная структура, в основе которой лежат коммуникативные деятельности общающихся, репрезентирующие их научную деятельность в опосредованном языковой системой виде. План выражения (поверхностную структуру) составляют различные по природе и уровню средства языка. Информационная структура текста трактуется как сложное иерархическое единство, совокупность смысловой и грамматической структур текста.

5. Смысловая структура научного текста представляет собой совокупность когнитивно-, культурно-, социально- и коммуникативно-обусловленных смыслов, которые актуализуются в процессе коммуникации. Смысловая структура репрезентирует декларативное и процедурное знание в виде иерархии денотатов, тем и подтем, организованных с помощью глобальной макроструктуры текста. Грамматическая структура научного текста - это сложное, многомерное явление, универсальный механизм, опосредующий различные по природе когнитивные, культурные, социальные и коммуникативные смыслы в грамматические смыслы, которые выражаются с помощью языковых средств. Опосредованная грамматической структурой, смысловая структура научного текста выражается, в первую очередь, с помощью единиц лексического уровня соответствующего подъязыка, терминологический слой которого определяет онтологию знания данной предметной области.

6. Разработанная и проверенная на практике технология интегрального анализа позволяет представить смысловую структуру научного текста в виде интегральной модели лексики, которая состоит из четырех секторов: языкового, когнитивного, культурного, социального и их единиц. Лексика научного текста может одновременно характеризоваться и с языковой, и с когнитивной, и с культурной, и с социальной точек зрения, что свидетельствует об интегральном характере научного текста, проявляющемся, в том числе, и на уровне дотекстовых единиц. Наиболее типичными для лексики научных текстов по программированию являются абстрактные имена существительные, представляющие предметное знание, в целом культурно-нейтральные, но не лишенные культурной специфики, а именно: выражающие прямолинейность, логичность, решительность, эффективность, продуктивность, толерантность, безэмоциональность англоязычной культуры. Социальная направленность научных текстов на адресата-специалиста в данной предметной области указывает на превалирующий характер социально-специфической (терминологической) лексики, для которой характерна слабо выраженные модусы рациональной оценки одобрения и модальности, невысокая прагматичность и отсутствие экспрессивности. Все выделенные группы лексики научных текстов по программированию являются взаимопроникающими нечеткими множествами, реализующими свое конкретное значение в контексте.

7. Интегральная модель грамматической структуры научного текста представляет собой совокупность грамматических суперкатегорий, категорий и субкатегорий, рассредоточенных по четырем секторам. К суперкатегориям относятся логико-ориентированные, структурные, актуальные и аналоговые, выделенные на основании двух основных функций языка - коммуникативной и когнитивной. Фундаментальным свойством грамматической структуры научного текста является вариативность. Различают формальное, семантическое, функциональное и смешанные типы варьирования. Грамматическая структура текстов подвержена всем указанным типам варьирования, причем наиболее характерным является формально-функциональное. Анализ вариативности грамматической структуры научных текстов различных жанров с помощью интегрального моделирования позволил выявить жанры с жесткой грамматической структурой составляющих их текстов, жанры с полужесткой грамматической структурой и жанры с гибкой грамматической структурой, что обусловлено интегральным характером научного текста.

Научная новизна диссертации определяется тем, что она является первым систематическим исследованием научного текста, выполненным в русле интегрального подхода. В работе предлагается новая концепция научного текста как интегрального объекта лингвистического исследования, изучена его природа, организация, единицы и категории. Впервые разработаны теоретические основы интегральной лингвистики текста. По-новому организованы и систематизированы понятия научного текста, дискурса, стиля, жанра, подъязыка, языка для специальных целей. Впервые разработана интегральная модель языка и текста, синтезирующая достижения современной парадигмы лингвистического знания, создана технология анализа научного текста в русле интегрального подхода, на основе которой проведен интегральный анализ корпуса научных текстов, определены наиболее типичные модели его смысловой и грамматической структуры. Новизна работы заключается также в том, что впервые положения общей теории вариативности применяются на уровне текста и жанра.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она представляет собой дальнейшую разработку и развитие интегральной теории текста в рамках современной парадигмы научного знания с перспективой применения предложенной концепции в прикладных целях. Теоретически важной является концепция научного текста как интегрального объекта лингвистического исследования и разработанная технология интегрального анализа научного текста. Теоретически значимым представляется сближение функционального и интегрального подходов в процессе интегрального моделирования грамматической структуры научного текста. Теоретическое значение работы определяется также тем, что полученные в ходе исследования данные могут быть использованы при проведении интегральных исследований текста в других языках и на других объектах исследования и тем самым расширить общетеоретическую значимость выдвинутых положений.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, теоретической грамматики, функциональной стилистики, спецкурсов по когнитивной лингвистике, социолингвистике, лингвистике текста, дискурс-анализу, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, в теории и практике преподавания языка для научных целей, в лексикографировании, при создании учебников и учебных пособий, словарей машинного перевода, а также при рецензировании и написании диссертаций, курсовых и дипломных работ.

Внедрение. Результаты исследования включены в рабочую программу и цикл лекций по дисциплине «Теоретическая грамматика английского языка» на факультете лингвистики ЮУрГУ. Учебное пособие «Теоретическая грамматика английского языка. Курс лекций» с грифом УМО по направлениям педагогического образования используется в качестве основного по дисциплине «Теоретическая грамматика английского языка». «Англо-русский словарь-минимум по программированию», «Методические рекомендации по работе с английским научным текстом» и другие учебно-методические пособия используются в обучении английскому языку студентов, аспирантов и научных работников ЮУрГУ. Материалы монографии «Научный текст: интегральный подход» и коллективной научной монографии «Язык. Культура. Образование» используются в курсах «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика», «Введение в теорию межкультурной коммуникации» на факультете лингвистики ЮУрГУ. Материалы диссертации нашли свое применение при разработке тематики курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации стали предметом обсуждения тематического заседания кафедры английского языка (основного) ФГОУ ВПО «Военный университет», а также кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации и научно-методического совета по иностранным языкам факультета лингвистики ЮУрГУ. Теоретические и практические результаты исследования были изложены в докладах на конференциях и семинарах (21 международной, 5 российских и 8 региональных). Содержание диссертации отражено в 80 работах общим объемом 106,2 п.л., среди которых 2 монографии (общим объемом 24 п.л.) и 13 статей, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук.

Цели и задачи исследования определили структуру и объем диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и четырнадцати приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

научный текст интегральный

Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы исследования, формулируются проблема и рабочая гипотеза, определяются цель и задачи исследования, его структура, объект и предмет, описывается общая теоретическая и методологическая основа исследования, определяются положения, выносимые на защиту, представляются результаты исследования, его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, приводятся сведения об апробации и внедрении.

Целью Главы 1 «Научный текст как объект лингвистики: противоречия, проблемы, перспективы» является анализ состояния теории научного текста на современном этапе развития лингвистики: обобщение имеющихся достижений с целью формирования теоретической и методологической базы настоящего исследования, установление имеющихся противоречий, формулировка проблем, а также определение возможных путей их решения.

Для достижения поставленной цели потребовалось проанализировать состояние общей и частной теории текста; уточнить понятия «текст» и «научный текст», существующие в современной лингвистике; исследовать системно-структурную организацию научного текста, его единицы, уровни и категории; определить место научного текста в общей системе текстов; разработать типологию научного текста; провести анализ различных подходов к исследованию научного текста; наметить перспективы исследования научного текста.

Анализ состояния теории научного текста на современном этапе развития лингвистики позволяет отметить неослабевающий интерес ученых к исследованию текста вообще и научного текста в частности. Это обусловлено сложной, многоаспектной природой самого объекта исследования, появлением новых методов изучения этого сложного объекта, процессами глобализации, охватывающими все стороны общественной жизни, в том числе и науку, и, как следствие, переходом текста из сугубо лингвистического явления в качественно новый интегральный феномен. Вместе с тем, наше исследование позволило выявить ряд принципиальных расхождений во взглядах на текст и отсутствие унифицированного подхода к определению его сущности, организации, единиц, категорий и подходов к исследованию.

Изучение проблемы определения языка и текста как объектов лингвистики позволяет утверждать, что онтологическим свойством языка и его единиц является многоаспектный характер (Ф. де Соссюр, Л.В. Щерба, А.А. Леонтьев, А.А. Залевская и др.). При таком подходе текст рассматривается нами и как коммуникативная единица, фрагмент акта речевой коммуникации, и как виртуальная единица языковой системы, и как актуальный языковой материал. Текст - это основная единица коммуникации в той же мере, в какой он является основной единицей языковой системы. Именно на уровне текста перекрещиваются и сливаются воедино и коммуникативная/речевая деятельность, и языковой материал, и языковая системность. При этом совершенно очевидно, что многоаспектность текста не исчерпывается языковым и коммуникативным аспектами. Это с неизбежностью требует обращения к другим аспектам текста, таким, например, как когнитивный, культурный и социальный (Е.С. Кубрякова, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова и др.).

В таком ракурсе текст характеризуется полисистемностью (языковой, речевой, когнитивной, социальной и культурной). В настоящем исследовании мы заявляем не только о полисистемности текста, но и о его интегральной системности: каждый аспект характеризуется собственной системностью, которая является частью интегральной системы текста. Следует особо подчеркнуть, что все аспекты текста должны рассматриваться в их глобальной (интегральной) взаимосвязи и взаимообусловленности. Именно такой интегральный подход позволит глубже понять суть научного текста как объекта исследования и представить научный текст в виде интегрального феномена во всем многообразии его свойств и проявлений.

Наш анализ показал, что одной из нерешенных проблем теории текста является проблема его классификации, тем более, что чистых типов в природе фактически не существует и описание различных гетерогенных типов текста является одной из ведущих тенденций современной теории текста. Множественность классификаций отражает сложный многоаспектный характер текста и является результатом исследований, направленных на познание этого поистине неисчерпаемого феномена.

В настоящей работе при отнесении текста к тому или иному типу, мы прежде всего исходим из функционально-стилевой принадлежности текста, рассматривая стиль как основное свойство текста (Е.А. Гончарова, М.Н. Кожина, И.Я. Чернявская и др.). Все остальные классификации текстов будут базироваться на этом основании. Такая трактовка взаимообусловленности стиля и текста представляется нам наиболее адекватно отвечающей современному состоянию лингвистических исследований, поскольку учитывает многоаспектный характер языковых явлений, их антропоцентрические когнитивную и коммуникативную функции, а также экстралингвистические основания коммуникативной ситуации.

Как показывает анализ различных типологий функциональных стилей, с фактом существования научного стиля (стиля научной прозы, стиля научного изложения) согласно абсолютное большинство лингвистов, которые сходятся во мнении, что для научного стиля характерны такие черты, как объективность и некатегоричность, обобщенность, подчеркнутая логичность и доказательность, точность, ясность и диалогичность изложения.

Изучение проблемы определения текста позволяет сделать вывод о том, что современное понимание текста как многоаспектного и многомерного явления в большинстве случаев является семиотическим, характеризующим текст как знак, обладающий формой, содержанием и функцией, которым свойственна системная организация (Т.М. Николаева, О.И. Москальская, И.Р.Гальперин, М.Я. Блох и др.). Понимание текста как знака, представляющего собой модель сопряженных коммуникативных деятельностей участников общения (Е.В. Сидоров), представляется нам наиболее адекватно отвечающим современному состоянию теории текста и имеющим перспективы развития в дальнейшем изучении этого сложного феномена. Особый интерес, на наш взгляд, представляет разработка в этом русле интегральной модели текста.

Исходя из принятого нами положения о многоаспектности языковых явлений, стиле как основном свойстве текста и на основании рассмотренных выше проблем общей и частной теории текста, представляется оптимальным рассматривать научный текст как разновидность лингвистического понятия текста в целом, как предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума в единстве её языковых, деятельностных, когнитивных, социальных и культурных свойств.

Проведенный нами анализ проблемы текстовых категорий в трактовке известных отечественных и зарубежных лингвистов (Н.С. Болотнова, Р. де Богранд и У. Дресслер, И.Р. Гальперин, Е.С. Кубрякова, А.Ф. Папина, И.Я. Чернухина) показал, что, несмотря на некоторую разницу в терминологии, в предлагаемых системах много общего. Это свидетельствует о том, что существует некий инвариант системы основных категорий, который лежит в основе ее вариантных реализаций.

В качестве такого инварианта мы предлагаем рассматривать следующую иерархическую систему: на вершине находится целостность как глобальная текстовая категория, характеризующая текст как целостное образование. Глобальная целостность подразделяется на три суперкатегории: смысловую, структурную и коммуникативную целостность.

Целостность и связность представляют собой две важнейших взаимообусловленных категории текста. Целостность трактуется нами как такая глобальная категория текста, которая характеризует совокупное единство событийной и логической базы, языковой структуры и коммуникативной организации текста и позволяет рассматривать текст как системно-структурное образование, представляющее собой совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных текстовых категорий. Связность - это пространственно-временная, причинно-следственная, ассоциативная и другая локальная связь элементов текста на уровне концептов (событий, процессов, фактов), проявляющаяся, в частности, в структурах знаний, которая опосредована языковой системой в виде структурной связи элементов текста на поверхностном уровне и проявляется в языковых категориях и средствах их выражения. Связность определяет смысловую, структурную и коммуникативную целостность текста.

Рассмотрение проблемы системно-структурной организации текста показало, что типология структур текста зависит от подхода к объекту исследования, от того, какие единицы и уровни текста выделяются, а также от трактовки самого понятия «структура».

Исследователи в области текста выделяют фонетический, морфологический, лексический, синтаксический, композиционно-синтаксический, композиционно-речевой, эмоционально-оценочный, индивидуально-психологический, языково-стилистический, стилистический, информативно-смысловой, прагматический и другие уровни текста. Очевидно, что фонетический, морфологический, лексический и синтаксический являются уровнями текста в той же мере, в какой они являются уровнями языка, поскольку текст как единица и уровень языка в иерархии языковых уровней состоит из единиц нижележащих уровней. Выделение остальных уровней зависит от точки зрения ученого и применяемого им подхода к исследованию.

Что касается вопроса единиц текста, то он тесно связан с вопросом об уровнях текста. Те, кто выделяет фонетический, морфологический, лексический и синтаксический уровни текста, относят к единицам текста звук-фонему, морф-морфему, слово-лексему и высказывание-предложение. К единицам текста также относят абзац, сложное синтаксическое целое, сверхфразовое единство и др. Очевидно, что интегральный подход требует разработки особой интегральной модели системно-структурной организации текста, включающей интегральные уровни, единицы, категории и механизмы.

Важное значение для понимания структуры научного текста имеет понятие «эпистемической ситуации» (М.П. Котюрова, Е.А. Баженова). Эпистемическую ситуацию квалифицируют как метамодель научного познания и универсальное экстралингвистическое основание текста, определяющее его композиционно-смысловую и формально-языковую структуру.

Эпистемологический подход к научному тексту позволяет понимать смысл текста как знание. Процесс формирования научного знания представляет собой последовательность следующих этапов: проблемная ситуация (шире проблемы, может включать несколько проблем) - проблема (центральный вопрос, содержащий дальнейшую программу исследований) - идея (основополагающий элемент теории, выделяется не всеми исследователями) - гипотеза (предположительная формулировка ответа на поставленный вопрос) - доказательство гипотезы (логическое обоснование ответа на проблемный вопрос, построение теории) - закон, вывод (окончательное решение проблемы, логическое утверждение, содержащее новое знание) (М.Н. Кожина, М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, Г.И. Соловьева). Такая последовательность этапов формирования научного знания представляется весьма важной для разработки интегральной модели научного текста, поскольку позволяет проследить взаимовлияние и взаимообусловленность когнитивного аспекта и других аспектов научного текста.

На основе анализа различных подходов к исследованию текста, мы предлагаем их следующую типологическую классификацию, в основе которой лежит понимание текста как многоаспектного полисистемного образования, обращенного и к языку как системе, и к коммуникативной (дискурсивной) деятельности: 1) системно-языковой; 2) коммуникативный; 3) многоаспектный подходы.

Системно-языковой подход исследует текст как единицу языковой системы, как знак, характеризующийся формой, содержанием и функцией (внутренней - функцией единиц, входящих в состав текста). В рамках системно-языкового подхода мы различаем следующие направления: 1) структурное (формальное); 2) семантическое; 3) структурно-семантическое; 4) функциональное; 5) функционально-семантическое. Внутри направлений мы выделяем дотекстовые и текстовые исследования. Такую классификацию можно назвать семиотической, поскольку она исходит из свойств текста как языкового знака.

Объектом исследования при коммуникативном подходе является текст как единица коммуникации во всем многообразии его внешних функций. В рамках коммуникативного подхода мы выделяем следующие направления: 1) психолингвистическое (функция общения: порождение-восприятие-понимание-интерпретация текста); 2) когнитивное (функция сообщения/денотативная); 3) прагматическое/социолингвистическое (функция воздействия); 4) лингвокультурологическое (функция культурно-экспрессивная).

К многоаспектному подходу мы относим следующие направления, объединяющие некоторые из рассмотренных выше: 1) семиотическое; 2) когнитивно-дискурсивное; 3) функционально-стилистическое.

Существующее многообразие подходов к исследованию текста свидетельствует как о многоаспектном характере самого текста, так и о множестве методов его исследования. Наиболее перспективными на современном этапе развития лингвистики представляются многоаспектные (интегральные) подходы, рассматривающие свой объект как сложный многоаспектный феномен и использующие различные методы для определения его сущностных характеристик.

Как показал наш анализ, исследования научного текста осуществлялись в рамках тех же подходов и направлений, что и исследования текста вообще.

Системно-языковые исследования научного текста представлены наиболее широко. Их целью является выявление языковых особенностей научного текста. Однако к началу 21 века, как показывает наш анализ, доля системно-языковых исследований постепенно уменьшается. Научный текст все чаще и чаще начинает рассматриваться как единица коммуникации, которая анализируется в рамках различных направлений коммуникативного подхода, как дотекстовых, так и собственно текстовых.

Как показывает обзор различных направлений коммуникативного подхода, наименее разработанным является лингвокультурологическое направление исследований научного текст, что связано, на наш взгляд, с господствующим отношением к научному тексту как нейтральному в культурном отношении произведению. Такое понимание противоречит принятому нами пониманию текста как предметно-знаковой модели сопряженных коммуникативных деятельностей участников общения, поскольку любая коммуникативная деятельность является культурно-обусловленной.

Стремление к целостному взгляду на научный текст как многоаспектный объект лингвистического исследования приводит лингвистов к необходимости объединения системно-языкового и коммуникативного подходов, а также отдельных направлений в рамках коммуникативного подхода. Результатом таких усилий стал многоаспектный подход к анализу научного текста. Многоаспектный подход представлен целым рядом направлений исследования, среди которых наиболее крупными являются:

семиотическое (школы О.С. Ахмановой, Н.М. Разинкиной и др.);

функционально-стилистическое (школа М.Н. Кожиной);

когнитивно-дискурсивное (школа Е.С.Кубряковой).

Вместе с тем, следует отметить, что при всей многоаспектности рассмотренных направлений и стремлении исследователей охватить как можно больше сторон научного текста как объекта исследования, теоретические основы подлинно интегрального подхода остаются неразработанными, отсутствует технология корреляции различных аспектов текста, с помощью которой можно было бы не просто анализировать отдельные аспекты текста в рамках декларируемой многоаспектной модели, но и объяснять, как все эти отдельные аспекты взаимосвязаны и взаимозависимы, то есть, как они интегрируют в единое целое, называемое научным текстом.

Таким образом, как показывает наш обзор, хотя само по себе число исследований научного текста чрезвычайно велико и разнообразно и может навести на мысль о том, что изучение научного текста давно исчерпало себя, представление о научном тексте в современной парадигме лингвистического знания является недостаточно целостным и полным, что требует продолжения исследований в рассматриваемой области. Основной целью таких исследований должно стать изучение научного текста как интегрального объекта, в котором все аспекты взаимосвязаны и взаимозависимы, и выявление механизма, коррелирующего эту взаимосвязь и взаимозависимость, другими словами, разработка теоретических основ интегрального подхода к исследованию научного текста.

В связи с этим, в основу настоящей работы положена следующая гипотеза: интегральный подход к исследованию научного текста позволит рассматривать научный текст как интегральный рассредоточенный объект, предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующую фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности.

В качестве основной цели Главы 2 «Научный текст в интегральной парадигме описания языка» мы определили разработку теоретических основ интегрального подхода к анализу научного текста как подхода, отвечающего требованиям современной парадигмы научного знания. Для достижения поставленной цели было уточнено понятие парадигмы научного знания; рассмотрены современные парадигмы лингвистического знания в интегральном освещении, установлены их преимущества и недостатки; проанализирован универсальный интегральный подход К. Уилбера, выявлены возможности его применения к изучению языка и текста; установлена специфика интегрального подхода к языку и тексту; предложены оптимальные пути интегрального моделирования языка и текста; разработана интегральная теоретическая модель языка и научного текста.

Как показал наш анализ, большинство ученых-лингвистов понимают парадигму как метод, подход или модель постановки проблемы и ее решения. В силу сложности объекта исследования лингвистика является полипарадигмальной наукой. Вместе с тем, множественность парадигм, каждая из которых в отдельности не дает целостного представления об изучаемом объекте, объясняет стремление к интегральному описанию языка и поиск новых интегральных подходов к его исследованию.

Интегральный подход в контексте данной работы понимается как такой подход, в котором объединяются различные точки зрения на один и тот же объект исследования в целях его целостного, разностороннего, объемного представления, при этом все составные части интегрального подхода являются не простой совокупностью, а объединяются некой общей идеей, позволяющей определять их взаимосвязь и взаимозависимость при описании и объяснении объекта исследования.

По мнению ученых, основная проблема современной лингвистики заключается в том, что представить ее объект в виде автономного образования практически невозможно; язык являет собой сложный интегральный феномен и его изучение должно проходить в широком системном контексте (Ж. Деррида, Дж. Джозеф и др.).

На необходимость интегрального подхода в отечественной лингвистике одной из первых указала Е.С.Кубрякова. В основе интегральной парадигмы, по её мнению, лежит когнитивно-дискурсивный подход к языку и языковым объектам, который предполагает комплексное междисциплинарное исследование с учетом взаимодействия различных областей лингвистического знания.

Когнитивно-дискурсивный подход признает двумя главными функциями языка когнитивную и коммуникативную. Когнитивная составляющая данной парадигмы позволяет анализировать типы знаний/информации, вербализуемых в научном тексте, и стоящие за ними ментальные единицы и структуры, в то время как дискурсивная составляющая позволяет выявить способы представления информации адресату с учетом прагматической направленности текста, интенций автора и особого контекста коммуникативного акта.

Е.С.Кубрякова выделяет следующие общие для современной лингвистики теоретические и методологические установки при исследовании естественного языка: экспансионизм, антропоцентризм, функционализм, экспланаторность.

С точки зрения развития современной науки все четыре рассмотренных выше отличительных черты обусловлены процессом глобализации, стремлением к целостности, «единству мира». Антропоцентризм обусловлен глобализацией объекта как целостной системы порождения и понимания речи, функционализм - глобализацией объекта как знаковой системы, в которой наряду с формой и содержанием имеется функция (виртуальная или актуальная), экспансионизм - глобализацией методов исследования, вызванной глобализацией объекта, экспланаторность - глобализацией критериев истины, применимых к разным наукам, в том числе к гуманитарным.

Имея глобальную, или интегральную, дисциплинарную матрицу, и сама лингвистика должна стать интегральной, способной дать всестороннее описание и объяснение объекта исследования. В этом отношении когнитивно-дискурсивный подход можно квалифицировать как интегральный.

В таком понимании к интегральному подходу относится и транслингвистика (металингвистика) М.М.Бахтина, и лингвистическая синергетика (Р.Г. Пиотровский, В.А. Пищальникова, Г.Г. Москальчук), и функциональная стилистика М.Н. Кожиной, и многие другие междисциплинарные направления научных поисков.

Рассмотренные выше и многие другие подходы современной науки по своей сути относятся к интегральным, хотя слово «интегральный» и отсутствует в их названии. Вместе с тем, в конце XX века появился новый универсальный подход к исследованию объектов различной природы, который стал интегральным не только по сути, но и по названию. Основоположником универсального интегрального подхода считают Кена Уилбера, известного американского мыслителя, философа и психолога.

Ключевым для философии К.Уилбера понятием является «холон», который представляет собой фундаментальную структурную единицу. Холон имеет двойную природу: как целое в себе и как элемент другого целого.

Методологической основой интегрального подхода и интегральной науки в целом является интегральный методологический плюрализм, который базируется на трех принципах: неисключения, объединения и оптимального взаимодействия. В качестве интегрального метода К.Уилбер использует метод «ориентирующих обобщений».

Основой интегрального подхода К.Уилбера является «всесекторная, всеуровневая» модель AQAL (all quadrants, all levels). Эта модель включает пять принципиально неупрощаемых компонентов: секторы, линии, уровни, состояния, типы.

Главным достоинством интегральной модели является определение того, как эти пять компонентов между собой связаны. Идея К.Уилбера заключается в том, что каждое событие имеет четыре измерения опыта: субъективное, объективное, интерсубъективное и интеробъективное. К Уилбер называет все эти измерения секторами. К Уилбер приходит к выводу, что каждое из разнообразных описаний естественного хода развития попадает в один из четырех секторов и далее в рамках этих секторов наблюдается согласование стадий или уровней.

Методология интегральных исследований включает два направления:

«симультрекинг», или одновременное отслеживание различных линий и уровней в каждом из четырех секторов, а затем отслеживание корреляций их друг с другом;

внутренняя трансформация самих исследователей.

По мнению К.Уилбера интегральная модель является наиболее полной и точной из имеющихся сегодня, она затрагивает все основы, может индексировать любую деятельность, ускоряет междисциплинарное и наддисциплинарное познание.

На наш взгляд, интегральный подход К.Уилбера есть не что иное, как своеобразная концептуальная «матрица» современного научного знания.

В лингвистике универсальный интегральный подход до сих пор не нашел своего применения, хотя именно он мог бы стать еще одной попыткой представить язык в его многообразии и целостности. В настоящей работе мы попытались применить универсальный интегральный подход К. Уилбера к анализу языка и текста и на этой основе разработать интегральную модель научного текста.

Сравнительный анализ современных интегральных лингвистических теорий и интегрального подхода К.Уилбера показывает следующее:

парадигмы Е.С. Кубряковой, М.Н. Кожиной и универсальный интегральный подход К.Уилбера не исключают, а дополняют друг друга;

интегральный подход К.Уилбера носит общий виртуальный характер, применим к любым объектам благодаря методу ориентирующих обобщений, отличается большой детализированностью, что позволяет учесть большое количество факторов при рассмотрении объекта исследования;

парадигмы лингвистического знания Е.С. Кубряковой и М.Н. Кожиной могут рассматриваться в качестве актуализованного варианта, частного случая общей интегральной модели К. Уилбера, а именно в качестве одного из вариантов модели интегральной лингвистики.

Несомненным достоинством когнитивно-дискурсивной модели Е.С. Кубряковой является детальная разработка её когнитивной составляющей. Однако недостаточная расчлененность дискурсивной составляющей требует дальнейшей детализации когнитивно-дискурсивной модели.

...

Подобные документы

  • Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.

    контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015

  • Теоретические аспекты рассмотрения особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Анализ конкретного текста и выявление влияния контекста на перевод специальных терминов.

    курсовая работа [77,3 K], добавлен 09.11.2012

  • Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013

  • Источники научной информации. Виды изданий. Функциональные особенности научного стиля. Использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Соответствие когнитивных познавательных структур учебно-научного текста уровню когниций реципиента.

    реферат [28,5 K], добавлен 22.07.2013

  • Понятие и сущность компетентностного подхода в образовании и условия его реализации. Характеристика профессиональной компетентности филологов. Методика формирования компетентности студентов-филологов посредством стилистического анализа научного текста.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 19.08.2012

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Рассмотрение основных приемов перевода научного текста. Описание понятия, сущности и значимости предпереводческого анализа. Экстраллингвистическое определение особенностей специального текста. Анализ параллельных текстов в терминологическом плане.

    дипломная работа [53,9 K], добавлен 25.04.2015

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.

    дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018

  • Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.

    реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013

  • Научно-технический текст и его характеристики. Термин как особая лексическая единица научных текстов. Определение полисемии/моносемии в современной лингвистике. Практическое применение многозначности/однозначности термина на основе научного текста.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 24.01.2011

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

  • Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.

    реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010

  • Научный стиль речи - функциональная разновидность литературного языка в сфере науки и производства, его черты, регламентирование, морфология; письменные жанры. Композиция научного текста, способ изложения, организация: фактическая информация и метатекст.

    презентация [79,7 K], добавлен 20.11.2012

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Классификация и типы функциональных стилей, их отличительные характеристики. Научно-популярный стиль как разновидность научного стиля, его основные стилистические и лексические характеристики. Проблемы перевода научно-популярного текста на примере.

    дипломная работа [6,5 M], добавлен 18.10.2013

  • Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.

    дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.