Татарская антропонимия в лингвокультурологическом аспекте
Изучение специфики мировидения национальной личности, отраженной в антропонимических единицах. Исследование основных причин, повлиявших на изменение состава татарского антропонимикона. Особенности функционирования антропонимов в составе фразеологизмов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 102,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Многозначность анализируемого прилагательного была зафиксирована еще в древнетюркском языке. В.В. Радлов указывает, что у тюркских народов слово ак употребляется в нескольких значениях: 1) белый, 2) чистый, несмешанный, 3) добродушный, чистосердечный, невинный Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий В.В. Радлова: Т.1.- СПб.-М., 1963. - С.259.. В результате различных ассоциаций они использовались для обозначения разных признаков, в том числе являлись символом верховного бога. Имена с компонентом ак отражают ранние воззрения людей, их мировосприятие, которые соотносятся с мифологическим периодом жизни древнего общества, где доминировало ассоциативное восприятие окружающего мира. Белый цвет присущ эпитету богов, выражает божественность, святость, мудрость, опыт, принадлежность к высшему слою общества: Акморза, Акчура, Акби, Актуган, Аппак, Акбик?, Акбик?ч и другие; в татарских шеджере сохранились имена, относящиеся к XVI веку: Аккына, Аккучкар, Аккош би ?хм?т?анов М. Нугай урдасы / М. ?хм?т?анов. - Казан: М?гариф н?шр., 2002. - Б.71,85,94,98,111,131., Ак д?рвиш, Акчурак бий Усманов М.А. Жалованные акты Джучиева Улуса XIV-XVI вв. / М. А. Усманов. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1979. - С. 217.. Вызывает интерес и тот факт, что в татарских диалектах старшую (первую) невестку называют ак ?и?ги ?хм?тьянов Р. Татар терминологиясене? тарихи чыганаклары / Р. ?хм?тьянов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 2003. - Б.67., то есть умудренная опытом.
Традиция символического употребления компонента ак в составе личных имен продолжалась довольно долго. В документах, относящихся к ХVII - ХVIII векам, еще встречаются имена с компонентом ак: Акко (Кудабердеев), Акм?м?т (Клевлеев), Аксолтан, Акс?ит (Чюрин), Акчура (Маметов) Писцовая книга Казанского уезда 1602-1603 годов // Сост. Р.Н. Степанов. - Казань: изд-во Казан. ун-та, 1978. - С.205., Ракай Акбаш улы, Акбирде Хисамова Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии Росии (XVI - начало XIX вв.) / Ф.М. Хисамова. - Казань: Изд-во «Мастер Лайн»,1999. - С.287.. В современной антропонимической системе татар не функционируют имена с прилагательным ак, хотя традиция употребления антропоформанта ак все же не потеряла своей актуальности. Творческие люди и в настоящее время в качестве псевдонима выбирают имена с данным компонентом: Акъегет, Акйолдыз. Традиция использования псевдонима с компонентом ак наблюдается и в псевдонимах татарских писателей и просветителей XIX века Мусы Акъегетзаде и Акмуллы.
Мы считаем, что в период доисламского имянаречения была заложена в семантике тюрко-татарских имен следующая связь: «денотативное значение - ассоциативное значение - семиотическое значение/знак».
Анимистические воззрения отразились и в именах, в составе которых присутствуют социальные детерминативы каган, хан, тархан, б?к, бай и другие, которые со временем, утратив социальную значимость как титулы, стали функционировать исключительно в качестве антропоформантов, но сохранили в семиотическом знаке первоначальное значение. Например, функционирование в составе мужских имен антропоформанта «хан» служит убедительным доказательством сохранения первоначального значения «сила, могущество», заложенного в семантическое поле данного титула-антропоформанта, и в современных татарских именах: ?мирхан, ?бухан, Касыймхан, Миннехан, М?хм?тхан, М??летхан, С?етхан, С?лимхан, Тимерхан, Ф?езхан, Ханлар, Ханкилде, Ханв?ли, Х?м?тхан, Тимерхан, Илхан, Ирхан, Хан.
Небольшая группа имен, в основе которых лежат анимистические представления, связана с культом Земли и Воды (имена с компонентом су, кара, сары). Имена с компонентом су не распространены в именнике татар, это связано с тем, что вода - символ времени, которому свойственны быстротечность, невозвратность. Другой аспект имянаречения, основанный на верованях древних тюрков, связанных с водой, заключается в метафорическом употреблении слова су, ассоциирующемся с чистотой, невинностью. Мы полагаем, что именно метафорическое значение данного слова легло в основу имен Сусылу, Г?лсу, Та?су, которые из данной группы имен дошли до современности.
Под воздействием анимистических верований образовалась целая группа апотропеических имен, большинство которых функционирует и в современной антропонимической системе татарского языка: Тимер, Тимербулат, Тимур, Тимерхан, Ми?тимер, Байтимер, Таштимер, Биктимер, Тимербай, Тимерк?й, Бикташ, Ташм?х?мм?т, Булат, Алтынай.
В работе так же анализируются имена, образованные от социальных терминов, связанных с понятиями «народ», «племя» и «страна, родина». Этноантропонимы, функционирующие в историческом антропонимиконе, служили не только в качестве идентификатора, но и указывали на принадлежность человека к определенному этносу, племени, роду. В подавляющем большинстве это мужские имена, которые употреблялись в прошлом. Выпадение отдельных единиц из словарного состава языка не является показателем исчезновения лингвокультурной традиции. В антропонимиконе татар ХХ-ХХI веках вновь возродилась традиция использования этнонимов в качестве антропонимов. На смену этноантропонимам, вышедшим из употребления, пришли такие единицы, как Сувар, Болгар, Алан, Сармат, Ашыт, Бил?р, которые употребляются и в настоящее время, что подтверждается документально. В этой группе особое место среди имяобразующих компонентов занимает апеллятив ил (страна), который активно употребляется как в историческом (Илк?м, Илд?ш, Илм?т), так и в современном (Ил, Илнар, Илназ, Илхан, Илгиз, Илсаф, Илдус, Илтани, Илшат, Илъяз, Илдан, Илфар, Илген?, Илзид?, Илк?й, Илсин?) антропонимиконах.
В ходе исследования было выявлено, что исчезновению из антропонимикона имен тюрко-татарского происхождения способствовали несколько факторов: 1) полнота внутреннего объема имяобразующих компонентов, что непосредственно сближает их с апеллятивной лексикой; 2) новая идеология, стремящаяся к уничтожению древних языческих верований; 3) проникновение новых имен, отличающихся семантическим потенциалом от древнетюркских имен.
Изучение процесса именования начиная с раннего периода становления тюркского общества позволило не только проследить эволюцию национального сознания и способов его выражения, но и определить его характерные черты, отраженные в ментальности современных татар. Анализ имен показал, что архаические формы мышления, нашедшие свое отражение в именах, не ушли в прошлое, они присущи в незначительно адаптированных вариантах, мышлению и психике современных татар.
В третьей главе под названием «Ислам и восточные лингвокультурных традиции в антропонимической картине мира татарского языка» рассматривается специфика приращения восточных традиций в антропонимикон татар, которое началось вместе с принятием мусульманства.
Проникновение и распространение антропонимов арабо-персидского происхождения представляет длительный процесс, что объясняется наличием большой доисламской культурной традиции, которая помогала сохранить этническую самобытность. На начальном этапе проникновения ислама мусульманские имена носили в основном представители знати. Так, например, после официального принятия ислама правитель волжских булгар Алмуш хан принял имя Джафар бине Габдулла. Примечателен тот факт, что именем отца было выбрано Габдулла, этим же именем звали отца пророка Мухаммада. В дальнейшем наследники престола носили мусульманские имена и титул амир: амир Ахмад, амир Талиб, амир Муэмин, амир Шамгун М?р?ани Ш. М?ст?фадел-?хбар фи ?хвали Казан в? Болгар / Ш. М?р?ани. - Казан: Татар. кит.н?шр., 1989. - Б.150. и др. В более широких кругах функционировали имена смешанного типа, когда наряду с арабскими, в состав имени включались компоненты тюркского происхождения: Юныс ?л Болгари, Ибра?им ?с Сувари Хакимзянов Ф.С. Эпиграфические памятники Волжской Булгарии и их язык / Ф.С. Хакимзянов - М.: Наука, 1987. - С.180. , Исламкол, Акм?х?мм?т, Колм?х?мм?т ?хм?т?анов М. Татар ш???р?л?ре / М. ?хм?т?анов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 1995 -Б.27, 61. и т.д. Очень распространенным был, например, имяобразующий тип иш+арабский компонент, функционирующий вплоть до XIX века: Ишм?х?мм?т, фонетические варианты Ишм?т, Ишм?м?т, Ишми, Ишку?т, Ишморза и другие. С периода Золотой Орды круг функционирования мусульманских имен расширяется, новые имена употребляются не только в узкой среде знати, но и среди простого люда. В работе это показано на примере нескольких шеджере. Например, шеджере жителя города Биляр ?ад?ш бека, у которого сыновья носили мусульманские имена Инсан и Ихсан, выглядит следующим образом: потомки Инсана носили имена С?л?йман - Кадр?к - Нур Д??л?т - Нур Х?с?н - Нур ?бд?л - Котыш - Мактый - Иг?н?й - М?х?мм?д - Ху?а М?х?мм?д - Т?в?кк?л - ?антый - Бибеш - ?лм?с - Мулла Гадбрахман - Габделгазиз-Габдулла Госманов М. Гасырдан-гасырга / М. Госманов. - Казан: Татар. кит. н?шр., 2004. - Б.85..
Второй этап активизации арабо-персидских имен приходится на XV-XVI века. Этому способствовали интенсивные политические и культурные связи Казанского ханства с арабо-мусульманским Востоком. Со второй половины XVI века ислам глубоко укореняется в психологии, культуре и образе жизни татар. Религиозное становится атрибутом этнического, основным духовным фактором сохранения своей самобытной культуры и этноса, что стало огромным стимулом для резкой активизации мусульманских имен. Примерно с этого периода в антропонимиконе татар наряду с религиозными именами начинают активизироваться, светские антропонимы. В отличие от религиозных имен, этот новый тип антропонимов появился как результат восприятия имени в виде семиотического знака, внутренняя семантика которого не является определяющей. Постепенное заимствование культурных особенностей другой цивилизации, расширение рамок мировосприятия, контакт с пространством бытия, значительно отдаленным от него, способствовали распространению новых единиц, не ассоциирующихся непосредственно с исламом, хотя указывающих на религиозную принадлежность.
Во второй половине XIX века формируется новая традиция именования, которая заключается в использовании сложных по составу имен, состоящих из двух и более компонентов: М?х?мм?тв?ли, М?х?мм?тр?хим, Габделгаффар, В?либикм?х?мм?т, Бибит?скир?, Ма?исорур, З?йн?пфатыйма, Ми?лег?л?и?ан. Эта традиция стала доминирующей к концу XIX - началу ХХ веков. Теснейшее переплетение национальных традиций с исламскими ценностями привело к превосходству в антропонимической системе татар начала ХХ столетия имен арабо-персидского происхождения. Например, по материалам «Ревизских сказок» за 1816-1879 гг. по г. Казани, в число наиболее активно употребляемых мужских имен входят антропонимы Ибра?им, Х?с?н, Муса, Х?с?ен, Йосыф, Мостафа, Исхак, М?х?мм?тгали, Мортаза, Х?бибулла, ?хм?т, М?х?мм?т, Якуп, М?х?мм?т?ан, Исм?гыйль. К началу ХХ века происходит полная мусульманизация антропонимикона татар. Для тюрко-татарского народа, который всегда стремился использовать в процессе имянаречения короткие, не более трех слогов имена, не характерно было употребление сложносоставных имен, и это осложнило практическую сторону функционирования антропонимов. По этой причине родовая память вводила в обиход усеченные формы: Садретдин - Садрый, Гал?летдин - Гал?й, М?х?мм?т?ан - Х?м?т?ан - Х?м?й, М?х?мм?т - М?м?т. В современном татарском языке традиция употребления имен на свой лад нашла свое продолжение: в разговорной речи встречается усечение одного компонента многокомпонентных или многосложных имен: Рамазан - Рамай, Имаметдин - Имамый, З?йнетдин - З?йни / З?йн?ш, Г?лн?зир? - Н?зир?, Г?лч?ч?к-Г?лк?й / Ч?ч?к.
В указанный период происходит активизация в именнике татар антропонимов светского происхождения, образованных от апеллятивной лексики как арабского, так и персидского языков. К началу ХХ столетия антропонимия татарского языка представляет собой сложившуюся на основе мусульманских традиций богатую систему, отличающуюся от именников предыдущих этапов как составом, так и семантическим разнообразием.
После Октябрьской революции наступает переломный момент в функционировании мусульманских имен. Основная причина резкого изменения отношения к мусульманским антропонимам заключается в общественно-политических факторах, которые сыграли огромную роль в формировании нового мышления, новых идеалов. В условиях массовой атеизации ислам утрачивает свое значение социокультурного комплекса. Но национальное сознание, специфика мировосприятия, которая формировалась и развивалась под прямым влиянием мусульманских традиций, позволили находить новые возможности сохранения национального облика антропонимикона татар. В данный период активизируются персидские имена, для которых характерна семантическая окраска, отражающая этические и эстетические чувства народа. Смена идеологии не привела к потере духовных ценностей, а подтолкнула к поиску новых возможностей отражения национальной особенности мировосприятия в семиотических знаках родного языка.
Новый виток в функционировании антропонимов, которые отражают мусульманские традиции, произошел в конце ХХ века, что являлось результатом возрождения религии, национального самосознания. Возвращение исламских религиозных ценностей в общество способствовало пропаганде символов веры, одним из которых являются антропонимические единицы. К концу ХХ-началу XXI века заметна тенденция активизации религиозных имен в антропонимической картине мира: вновь вошли в обиход имена Габдулла, Ибра?им, К?рим, ?мир, М?х?мм?т, Рамазан, Гом?р, Ислам, ?хм?т, К?рим?, ?мин?, Х?дич?, Фатыйма и другие.
Восприятие мира, и себя в том числе, лишь как проявления воли Аллаха - основа мышления многих представителей татарского народа, что непосредственно отражено в личных именах религиозного содержания. В работе эта группа имен анализируется в параграфе «Имена, отражающие мусульманские воззрения».
Взаимосвязь Аллах-человек в антропонимической картине мира татар непрерывна и неразрывна. Имена религиозного содержания занимают основное место в антропонимии татар, хотя они употребляются, в основном, до первой четверти XX столетия. Имена религиозного содержания делятся на несколько групп, имеющих свои особенности функционирования в тюрко-татарском именнике. Первую группу составляют имена, восхваляющие ислам. Сюда входят имена с компонентами -алла/-улла, -дин, ислам, употребляющиеся только в составе мужских имен; имена-эпитеты Аллаха, особенность функционирования которых заключается в том, что часть из них употребляется только в качестве личного имени, а другая - и в функции нарицательных слов: газиз, гадел, р?хим, с?лам, гали, ша?ит, хак, в?кил, х?ким, ахыр, бакый, варис; имена близких пророку Мухаммаду людей, сохранившие до настоящего времени значение святости (?мин?, Х?дич?, Фатыйма, ?ммег?лсем, Гайш?, ?буб?кер, Гом?р, Госман, Гали, Х?с?н, Х?с?ен и др.); имена библейских пророков, функционирование которых имеет следующие особенности: во-первых, при заимствовании они претерпели фонетические трансформации (например, выпадение гортанного звука [?] или его замена на звук [?] в именах ИсмаЎил - Исм?гыйль, ЎИса - Гайс?), во-вторых, в национальное антропонимическое пространство проникли не все имена, некоторые из них употребляются только в фольклорных текстах (Нух, Лут, Хозыр: Нух п?йгамб?р заманында, Лут п?йгамб?р кавеме, ялгыз башы?, Хозыр юлдашы? и др.).
В пропаганде имен религиозного содержания определенную роль сыграла суфийская философия, возникшая еще на заре мусульманства. Суфийские идеи, прочно вошедшие не только в религиозную жизнь, но и в быт, оставили свой след и в антропонимической системе тюрко-татар. Основные догмы суфизма распространились и на антропонимикон, в результате чего образовались отдельные группы личных имен, в мотивации которых отразилось суфийское религиозное мировоззрение. В работе в контексте суфийской философии и на примере фактического материала доказывается, что под влиянием суфийского течения классического ислама среди тюрко-татар расширили свое функционирование следующие имена и имяобразующие компоненты: хак (истина), габд-габде-габдел (раб), нур (луч) и др. Суфийские титулы, отдельные понятия суфизма также участвовавали в обогащении именника тюрко-татар: суфи, в?ли, хафиз, кол, ху?а и т.д.
Религиозные возрения отражены также в именах, образованных от названий религиозных праздников (Корбан, Корбангали, Корбансылу, Корбанбик?, М??лид?, М??летгали), от названий календарных месяцев (С?ф?р, Р???п-Р??иб?; Ш?гьбан, Рамазан, Рабига), от названий месяцев древнеиранского календаря (?сф?н, Ф?рв?р, Ф?рв?рия)‚ от другой религиозной символики (З?мз?мия, Фирд??с, Фирд??с?, ??нн?тбану, Г?л??нн?т, К??с?рия, М?дин?, М?кк? и др.).
Во втором параграфе третьей главы «Имена светского характера в антропонимии татар» объектом исследования стали светские имена, которые в антропонимической картине занимают большое место и в настоящее время представляют основной состав именника. Основные мотивы имянаречения светскими именами собираются в антропонимические поля «знание» и «красота», которые являются наиболее распространенными, основополагающими в татарском языке. На первый взгляд эти антропонимы не отражают религиозную символику, но тем не менее, анализ мотивов имянаречения показывает внутреннюю связь таких имен с исламом, с религиозным мышлением. Традиция их употребления прочно вошла в сознание национальной личности и нашла продолжение в ХХ веке, когда в антропонимическую систему татар проникли русские и западноевропейские заимствования.
В мусульманской философской мысли знание было на самых передовых позициях. В исламе знание включает в себе вероисповедание и истинную веру. Татарский народ издревле был грамотным и стремился к наукам. Как правило, знание арабского языка - языка Корана, а так же языка поэзии - фарси считалось необходимым условием образованности и культуры татар. Стремление к знаниям, желание видеть своего ребёнка образованным легли в основу мотивации антропонимов.
В центр поля «знание» были включены имена, образованные от апеллятивов галим (Галим, Галим?ан, Галимулла, Галим?, Галим?бану), ф?н (Ф?нгиз/Ф?нгиз?, Ф?нд?с/Ф?нд?с?, Ф?нис/Ф?нис?, Ф?нз?р, Ф?нд?с, Ф?нзаман, Ф?нил, Ф?нияр, Ф?ния, Ф?нзил?), гыйлем (Гыйльметдин, Гыйлемша? (часто употребляется в усеченной форме Гыйлемша), Гыйлемдар, Гыйлемхан, Гыйльмебану, Гыйльмениса), гакыйль (Гакыйль/Гакыйл?, Гакыйль?ан), ф??ем (Ф??им/Ф??им?, Ф??ми/Ф??мия, Ф??им?ан), зир?к(Зир?к, Айзир?к, Г?лзир?к, Илзир?к).
В периферию поля включены те имена и имяобразующие компоненты, семантика которых частично или полностью затемнена и которые функционируют только в качестве антропонима: З?ки (проницательный), Галл?м (всезнающий), Гариф / западнодиалектный вариант Ариф (ученый, знающий), Гыйрфан / в западном диалекте Ирфан (знание, образованность, проницательность; мудрость), Л?биб/Л?биб? (умный, проницательный, разумный), Вакыйф/Вакыйфа (понимающий, знающий), Фазыл (эпитет ученого), Равия (размышление), Зыя (интеллект), персидские заимствования
Дана (знающий, мудрый, ученый), Данис (знание, наука), Данияр (знающий).
На периферии поля «знание» находятся также антропонимы: М?галлим-М?галлим? (учитель, наставник), М?д?ррис (учитель), Талип/Талиб? (студент), Т?уфыйк (воспитанность), Инсаф (воспитанность, благовоспитанность, скромность), ?дип/?диб? (воспитанный; просвещенный, образованный), Факих (знаток мусульманского права), Ирад? / Ирада (стремление, желание, воля) и так далее.
Часть этих единиц употребляется и в основном лексическом фонде татарского языка. В отличие от тех имен, апеллятивное значение которых известно носителям татарского языка, имена с неактуальным или неизвестным апеллятивным значением вошли в язык исключительно в качестве семиотического знака и функционируют только в антропонимической подсистеме языка.
В сознании языковой личности красота представляется в различных ракурсах. В настоящей работе имена объединены в две большие группы. Апеллятивные основы имен первой группы являются названиями материальных объектов, второй - понятиями, заключающими в себе набор характеристик, которые преимущественно характеризуют внешнюю и внутреннюю красоту.
Названия материальных объектов входят в ядро поля и это, преимущественно, женские имена:
1. Личные имена, связанные с растительным миром: Лал? (п.) /тюльпан/, Ясмин? (а.) /жасмин/, Н?ргиз-Н?ргиз? (п.) /нарцисс/, Р?йхан/Р?йхана (а.) /базилик/, С?мбел/С?мбел? (а.) /гиацинт/, Мил??ш? (п.) /фиалка/ и многие др. Мотивация этих имен восходит к древнетюркской традиции и находит продолжение в западноевропейских именах (Ч?ч?к, Ч?чк? > Г?лч?ч?к, Г?лназ, Г?лк?й, Айг?л и др. > Роза, Розалия, Розалина).
2. Личные имена, связанные с названиями драгоценных камней: Г????р‚ ?????рия‚ Фир?з/Фир?з?, З?б?р??т и др.; 3) Личные имена, связанные с названиями явлений природы: Ма?ия, Ма?икамал, Ма?ид?, Ма?инур, Ш?мсия, Ш?мсенур (в татарском антропонимическом пространстве функционируют несколько мужских имен с компонентом ш?мс: Ш?мсетдин, Ш?мсев?ли, Ш?мсегата, Ш?мсегалим, Ш?мсевафа и др., в которых компонент ш?мс несет смысловую нагрузку, которая характерна для религиозных имен), З??р?, Н??мия, Ситар?, Сафура, ?сфир?, Л?йс?н-Л?йс?ния-Л?йс?н?, Л?йл?.
В группе имен, связанных с абстрактными понятиями красоты, основными составляющими являются категории красоты (Сылу, Ми?сылу, Айсылу, Г?лсылу, Нурсылу, Г?з?л, Г?з?лия, Г?з?лсылу, Зифа, Н?фис?), далее - категории мягкости и нежности (Назлыг?л, Айназ, Зариф/Зарифа, Ханис?), затем - доброты, честности (Латыйф/Латыйфа, Дилназ, Лотфия, Ма?рисылу) и другие.
Таким образом, проведенный анализ показывает, что культурная память татарской национальной личности способствовала проникновению из арабо-иранской цивилизации новых антропонимических единиц, которые обеспечили приемственность древнетюркских традиций. Кроме продолжения существующих традиций, ислам сыграл огромную роль в формировании новых традиций имянаречения, впоследствии ставших основополагающими.
Целью четвертой главы «Татарская антропонимия на современном этапе развития» являлось воссоздание целостной картины антропонимикона с указанием экстралингвистических и лингвистических факторов, повлиявших на состав и структуру современного именника. Согласно поставленной цели, в первом параграфе «Предпосылки и условия формирования современного антропонимикона» выявлены причины, приведшие к изменению антропонимикона. Смена общественно-политической и культурной парадигмы в послеоктябрьский период проложила новый путь развития татарского антропонимикона. Основные причины, способствующие трансформации антропонимии татар в ХХ - начале XXI веков, кроются в трех взаимосвязанных между собой экстралингвистических факторах: социально-политическом, социально-экономическом и социально-психологическом. Под влиянием социально-политической ситуации в 20-30-е гг. ХХ века из употребления вышли традиционные арабо-персидские имена с религиозной содержательной единицей, их место стали заполнять новые антропонимические единицы, содержащие новую идеологическую коннотацию, генетически восходящие к тюрко-татарскому, к русскому и к западноевропейским языкам (Азат, Ирек, Максат, Ялкын, Юлдаш, ?мет, Вилен, Вил, Владлен, Вилнур, Альберт, Энгель, Фрид, Фридрих Марк, Маркс, Рево, Люция, Ренал и др.). Социально-политическая ситуация способствовала распространению среди татарского населения имен, в которых не проявлялся национальный характер. Выдвижение на первый план социально-экономического фактора обернулось ростом культурной маргинализации, проникновением других культурных знаков, приспособлением или приближением национального антропонимикона к системе личных имен других народов и культур (Виктория, Вероника, Тамара, Раймон, Кристина, Юлия, Лаура, Элеонора).
Два аспекта социально-психологического фактора - культурно-языковой и глобализация - повлияли на психологию представителя нации. Сужение общественных функций татарского языка, повышение роли русского языка способствовали распространению в антропонимическое пространство языка новых имен, не имеющих традицию функционирования. Приведенные в диссертационной работе социологические и статистические данные подтверждают тезис о том, что функционирование именника напрямую зависит от языковой ситуации общества. Процесс глобализации способствовал приобщению к мировой культуре, что немедленно отразилось в составе личных имен татарского языка (например, вошли в именник имена Амелия, Джулия, Анжела, Асель, Даяна, Джана, Илона, Милана, Эдвард, Эдгар, Эрика, Элеонора).
Вышеназванные факторы привели к заимствованию в татарский язык семиотических знаков западной культуры. Новые заимствования изучаются в параграфе «Русская и европейская лингвокультурные традиции в антропонимической картине мира татар». Проникновение нехарактерных для предыдущих эпох антропонимических единиц русского и западноевропейского происхождения прошло в несколько этапов, каждый из которых имеет свои особенности как в лексическом, так и структурном аспектах. Для наиболее полного представления процесса приращения заимствованных имен в татарское культурное пространство мы разделили исторический период с начала третьего десятилетия ХХ века и до наших дней на три этапа: первый - 1923 - 1949 гг., второй - 1950-1985 гг., третий - с 1985 года по наши дни. Каждый этап внедрения имен нового типа характеризуется своими особенностями, набором антропонимов, отражающих изменившуюся картину мира. С целью подробного воссоздания механизма трансформации антропонимической картины мира использованы результаты статистического исследования именника г. Казани.
На начальном этапе употребление новых заимствований в именнике татар не является распространенным. Опираясь на фактические материалы, можно констатировать: в первый условный период из всего заимствованного из русского и западноевропейских языков пласта русских имен - 38 единиц (Альфред, Агат, Рафаэль, Бабеф, Эдуард, Маркс, Рэн, Луиза, Роза, Флера, Розалия, Майя), что составляет 4,6% от общего числа заимствованных. Из них 7 - имена, образованные от нарицательной лексики, 20 - имена-аббревиатуры. Еще одна характерная особенность первого этапа заимствования заключается в том, что в этот период проникали имена из традиционного русского именника, например, Арина, Вера, Марфа, Людмила, Оксана, Светлана, Андрей, Борис, Валерий, Валериан, Виктор, Измаил, Леонид, Олег. На первом этапе проникновения новых заимствований была заложена совершенно новая традиция образования имен - способ аббревиации. В работе представлены типы аббревиации, которые встречаются в именнике.
Второй этап характеризуется наибольшим количеством употребления заимствованных имен среди татар. Если в 1950 году употреблено 65 мужских и 59 женских имен, из них заимствованными являются 10 мужских имен (Альберт, Альфред, Дамир, Ирол, Рафаэль, Ренат, Фердинанд, Эдуард, Эдвард, Марсель) и 13 женских имен (Алиса, Аида, Венера, Альфрида, Луиза, Роза, Розалия, Римма, Эльза, Эльмира, Флера, Лилия, Эльвира), то в 1980 году употреблено 47 мужских имени, из которых 20 - заимствования, и 62 женских имени, из них 35 - заимствованы. На данном этапе заимствования заметны стабильность и придерживание тех национальных традиций, которые были заложены веками (например, активное употребление наименований растительного мира в качестве имен: Флора/Флера/Фл?р?, Резеда, Роза, Ландыш, Лилия, наименования небесных тел: Венера, Марс, Амур и т.д.).
Отличительным признаком третьего этапа заимствования западноевропейских имен является проникновение в большом количестве имен, созвучных национальным антропонимам (Камилла, Адея, Аделина, Тимур, Руслан, Карина и др.).
Проникновение новых заимствований повлияло и на лингвистическую структуру именника. В частности, возник совершенно новый тип антропонимов - имена-аббревиатуры (Вил, Ким, Ленар, Дамир, Марлен, Марклен и др.); появились новые сочетания букв в составе имени (Эрнест, Альфред, Альберт, Роберт, Эдгард, Рудольф, Марс). Некоторые фонетические особенности не только встречаются в заимствованных именах, но и повлияли на структуру традиционных имен. Так, нашли распространение имена с удвоенными согласными (Римма, Эмма, Элла, Нелли, Эльвинна, Эллина, Ренатта, Заррина), во втором хронологическом срезе появились нехарактерные буквы в начале имени (э, я, р, в, д) и к современному этапу их употребление резко активизировалось (Эльза, Эдуард, Элдар, Эдгем, Элиза, Элиса, Эльвар, Эльвин, Эльзиля, Эльмин, Эльнар, Эльнара, Эрик); проникли акцентологические особенности русского языка (?мир?м - Амимра; Дин?м - Димна; Динарам - Динамра; З?рин?м - Заримна; Н?ргиз?м - Наргимза; Саид?м - Саимда); продуктивными стали некоторые словообразующие элементы русского языка (суффиксы -ик и -ина: Радик, Зарина, Дилина, Нурин?, Сафина). Исходя из вышесказанного, полагаем, что к настоящему времени в именнике закрепилась европейская традиция, которая наряду с тюрко-татарской и восточной традициями имеет свои особенности функционирования и влияет на дальнейшее развитие национальной антропонимической системы.
Третий параграф четвертой главы - «Новотатарский пласт в антропонимии татар» - посвящен анализу тех единиц, которые возникли на базе родного языка. Первоначально новые имена образовывались с привлечением традиционных компонентов или же в качестве имяобразующих компонентов выступали нарицательные слова, функционирующие в языке (?мет, Б?лл?р, Корыч, Ирек, Кояш, Б?л?к, Л?зз?т). Новотатарский пласт личных имен пополняется за счет забытых имяобразующих компонентов. Начиная с указанного периода в антропонимическую систему татар вернулись некоторые древнетюркские антропокомпоненты, в частности, ил, ай, та?, б?к: Илсаф, Илнар, Илназ, Ил?с?, Айназ, Айвар, Айг?л, Та?су, Та?нур, Та?сылу, Нурб?к, Илб?к. Постепенно в оборот были включены новые арабо-персидские заимствования, ранее не зафиксированные в именнике татар (Динар, З?лф?т, Рамил, Р?ис, Р??ф, ?лф?т, З?лфия, Мил??ш?, Наил?, Назия, Р?зин?, Рамил?, Р?зил? и др.). Одной из основополагающих особенностей новотатарского пласта является активное использование сложносоставных имен. В отличие от антропонимов предыдущих периодов, современные сложные имена по своей структуре компактные, преимущественно двух- и трехсложные: Илгиз, Илс?я, Илс?яр, Нурб?к, Г?лшат, Г?лсаф, Г?лнара.
В работе рассматривается еще одна отличительная сторона новотатарских имен - имятворчество, являющееся способом самовыражения, защитным механизмом от аккультурации, растворения среди других культур. Имятворчество появилось и нашло широкое распространение в период социально-политической нестабильности. Всплеск имятворчества в татарском антропонимиконе произошел вскоре после Октябрьской революции и продолжался с разной степенью интенсивности в течение всего ХХ столетия. Первый период имятворчества можно охарактеризовать как беспорядочный поиск новых имен, взрыв творческой стихии в антропонимическом пространстве. В этот период была заложена основа нового пути развития татарской антропонимической системы, а именно процесса имятворчества. Также имятворчество является отличительной стороной антропонимической системы конца ХХ начала ХХI веков. В работе представлены распространенные модели имятворчества: 1) имена, образованные от традиционных имен путем изменения буквы или одной части имени: Эльнур>Илнур, Элмас>Алмас, Эльфат>Илфат, Назг?л>Г?лназ, Нуршат>Г?лшат, Г?лшан>Г?лшат; 2) сложение частей имен родителей или близких; 3) по аналогии с европейскими или русскими именами: Рузана, Рушана, Раяна, Идалия, Алан и др. Использование апеллятивной лексики или же традиционных антропоформантов и фонетический фактор способствовали появлению новых имен, которые впоследствии стали популярными. Имятворчество в большинстве случаев происходит по заложенным традициям тюрко-татарского имянаречения. Положительная сторона данного процесса заключается в том, что с помощью имятворчества увеличивается состав именника, который в последние десятилетия заметно сузился, в оборот входят новые благозвучные имена.
В исследовании внимание акцентируется на одной из примечательных особенностей антропонимии татарского языка, заключающейся в подборе созвучных, рифмующихся имен по различным линиям родства. В работе рассматривается традиция рифмования по родственной линии заложена еще в ранних этапах развития тюрко-татарского антропонимикона и продолжается в настоящее время. Нами выделено два типа рифмования: по вертикальной линии, где имена детей рифмуются с именами родителей (Габделх?мит - Габделкыям, Айнур - Ф?ннур, Ма?икамал - Гайнекамал Гизз?туллина Галия Галимовна, Азат - Азалия - Аяз и др.), и горизонтальной линии, то есть созвучие имен у детей в одной семье (М?хм?тх?с?н - М?хм?тх?с?н, Назаргали - С?ф?ргали - ?миргали - Арслангали, Илнур - Илназ - Илнар, Динара - Илнара, Г?лшат - Г?лнара, Н?сим? - Р?сим? - Рафаил - Равил - Наил).
В четвертом параграфе «Языковые особенности современной антропонимии татар» представлена лингвистическая характеристика именника. Было выявлено, что современный антропонимикон татар имеет ряд особенностей как в фонетическом, так и в грамматическом аспектах.
В процессе исторической эволюции антропонимической системы особое место занимает фонетический фактор. Роль фонетического фактора проявляется при образовании новых антропонимических единиц, потому что семантика и мотивы имянаречения выражаются именно с помощью звукового облика. Рассмотрение звукового облика антропонимических единиц в контексте национального языка позволило выделить отличительные особенности этой подсистемы языка. В частности, мы выявили, что небная гармония, которая является одним из основных фонетических законов татарского языка, в системе личных имен в большинстве случаев не сохраняется (в тюрко-татарских именах, если они являются составными: Тимерхан, Ми?лехан, Бибарс, Айгиз, в составных именах, когда компоненты относятся к разным источникам или полностью заимствованные: Г?лназ, Илнур, Айзир?, в заимствованных антропонимах: Галим, Гали, Инсаф, в именах, образованных в результате имятворчества: Айсэлла, Илвина); слоговая структура женских и мужских именников имеет отличительные особенности, заключающиеся в том, что в женском именнике встречается слоговой тип гласный, который не распространен в мужском именнике. Исключение составляют антропонимы, образованные от апеллятивной лексики или от топонимов: И-рек, А-зат, ?-мет, Я-кут, У-рал, А-лан, в женских двусложных именах оба слога могут относиться к одному типу (Би-к?, Би-би, Ш?-ри-ф?, Н?-зи-р?, Га-ли-я), что не характерно для мужского именника, в котором один из слогов является открытым, другой - закрытым или наоборот (Ра-мил, Ай-дар, Ман-сур и др.). Также слоговая структура антропонимической лексики отличается от слоговой структуры основного лексического фонда, например, в заимствованных именах встречается тип согласный+сонор+гласный+согласный (Фл?р, Фред-рит и т.д.), который не встречается в нарицательных словах. Рассмотрение активности начальных элементов имен в мужском и женском именниках позволило выявить специфичный, отличительный от общего лексического фонда языка характер антропонимической лексики.
Одним из отличий антропонимической лексики от общего лексического фонда татарского языка является варьирование. Предпосылки варьирования были заложены еще на ранних этапах развития тюрко-татарского антропонимикона, но актуальной эта проблема стала в ХХ веке. Мы выделили две основные причины варьирования: 1) варьирование, возникшее в связи с особенностями графики, которое наблюдается, в основном, среди заимствований, 2) варьирование, возникшее как результат имятворчества, характерно как для заимствований, так и для традиционных имен. Нами выявлено два типа варьирования: вокалические варианты - явление сравнительно новое и преимущественно наблюдается в именах, образованных в результате имятворчества (Алин?~?лин? Линара~Ленара, Розалия~Рузалия, Ранель~Ранэль, Элина~Илина, Эмиль~Имиль; консонантные варианты (Аллакол~Аллагол, Асылху?а~Асылгу?а, Н?ргиз~Н?ркис), которые имеют более длительное время функционирования. Консонантные варианты характерны не только для нового типа заимствований, но и для традиционных татарских имен. В результате исследования мы пришли к выводу, что данный тип варьирования первичен и берет начало от древнетюркских имен, например, в тюрко-татарском именнике можно встретить следующие варианты имен: Уразгилде ~Уразкилде, Туйкилде~Туйгилде, Буранкол~Бурангол. В диссертационной работе проанализированы наиболее распространенные варианты, различающиеся парными согласными по звонкости-глухости. Чередование д~т в именнике татар имеет давние традиции, в татарском языке оно носит волнообразный характер: это чередование довольно распространено в письменных источниках, написанных арабской графикой. При изучении метрических книг мечетей нами зафиксированы следующие варианты имен: М?х?мм?д~М?х?мм?т, М?хм?д~М?хм?т, Рафид~Рафит, Х?мид~Х?мит, Фуад~Фуат и др. Начиная с 40-х гг. ХХ века наблюдается сравнительная устойчивость - имена написаны с соблюдением фонетического закона языка: Ф?рит, Р?шит, Мидх?т, Муллахм?т, Р?фкать, Ришат и т.д. В последнем хронологическом срезе усиливается тенденция чередования, это связано, с одной стороны, с возвратом религии в общество, распространением религиозной литературы, где имена даются в приближенном к языку-источнику варианте, и стремлением к оригинальности - с другой: Азад~Азат, Морад~Морат, Илшат~Илшад, М?х?мм?т~М?х?мм?д, Максат~Максад, За?ит~За?ид. Этот тип чередования наблюдается в именах, заимствованных из русского и западноевропейских языков: Эдуард~Эдуарт, Эдвард~Эдварт; Фердинанд~Фердинант, Радмир~Ратмир (в данном случае чередование происходит на стыке двух основ), Фред~Фрет, где находит отражение обратное чередование: вариант с глухим согласным подчинен законам татарского языка. Далее рассматриваются чередования г~х~к: М?гъруз?~М?хруз?‚ Имангол~Иманкол, М?гъсут~М?хсут~М?късут‚ Н?ргиз~Н?ркис, ?сг?р~?ск?р, ?скать~?сгать; з~с: Алмаз~Алмас, Р?миз~Р?мис.
В результате влияния диалектов и говоров татарского языка произошли следующие чередования: п~ф: Йосып~Йосыф; ф~х: Фатыйма~Хатыйма; д~з: Д?ф?р~З?ф?р‚ ?буд?р~?буз?р, ??дил?~Язил?, Ида~Иза, Элида~Элиза, ?д??м~?з??м, Рамазан~Рамадан; ?~й (я): ?азил?~Язил?, ??смин?~Ясмин?.
В графическом оформлении татарских имен выявлены фонетические варианты, полученные в результате выпадения начальной фонемы «г», что является фонетической особенностью западного диалекта: Габбас~Аббас~Абас, Габдулла~Абдулла, Габделгали~Абделгали, Гали~Али, Газиз~Азиз, Газиз?~Азиза, Гадил~Адил, Гадел~Адел, Гадил?~Адил?.
При исследовании грамматических особенностей мы акцентировали внимание на выражении категории рода в современном антропонимиконе татар и на анализе продуктивных имяобразующих моделей. В антропонимиконе татарского языка выражение категории рода осуществляется словообразовательными и лексическими средствами. В женских именах, генетически восходящих к тюркскому языку, родовая принадлежность выражается преимущественно лексически, то есть для этой цели употребляется группа имен, в семантике которых прослеживается женское начало, описывается либо красота, либо метафорические ассоциации, связанные с данным понятием: Ч?ч?к /цветок/, Айсылу /прекрасная как луна/, Алтын /золото/, Г?з?л /прекрасная/. Для выражения женского рода из арабского языка в антропонимическую систему татарского языка заимствованы аффиксы -а/-?, - ия: Назыйм - Назыйма, Та?ир - Та?ира, В?сил - В?сил?. После революции с их помощью образуется множество новотатарских имен, употребляющихся наряду с традиционными: Дамир - Дамира, Динар - Динара, Илгиз - Илгиз?. Далее в исследовании анализируются имяобразующие компоненты биби, бану, бик?, г?л, ал и др., участвующие в образовании только женских имен.
На мужской род указывают суффиксы: -дар, -даш, -ат, имяобразующие компоненты: бик/б?к, хан, тимер, габд-габде-габдел, м?хм?т, ?ан и др. Несмотря на то, что в языковой системе отсутствует данная категория, в антропонимической системе родовая дифференциация играет большую роль. Было выявлено, что традиция определения рода заложена еще на ранних стадиях формирования тюрко-татарского антропонимикона.
Рассмотрение современных продуктивных антропонимических моделей позволило прийти к выводу, что сложные имена в современном татарском языке образуются по древнетюркским традициям имяпроизводства. Некоторые формы, зафиксированные в письменных источниках, дошли до современности без каких-либо изменений имяобразующих компонентов (существительное+существительное: Ил+дан, Ай+булат, Арслан+г?р?й; существительное+частица: Иш + кин?, Г?л + ген?, Ил + ген?; существительное+глагол: Ай+туган, Ил + гиз?р, Хан + гилде (килде)). Другие формы (прилагательное+существительное: Назлы + г?л, Нурлы+камал, Ак + булат; прилагательное+прилагательное: Ми?ле + сылу, Зифа + сылу) претерпели изменения в лексическом составе имяобразующих компонентов. Тем не менее, привлечение заимствованных лексических единиц не привело к коренному изменению имяобразующих моделей татарского языка.
В Заключении обобщаются результаты исследования, подводятся наиболее значимые итоги работы.
Развитие лингвистической науки в ХХ веке способствовало появлению новых аспектов исследования языковых единиц. Наиболее популярным из них является изучение языка как составной части культуры, которое позволяет глубже проникнуть в суть культурно маркированных языковых единиц. Особое место среди семиотических знаков занимает антропонимическая лексика, имеющая следующие отличительные особенности:
1) семантический потенциал личного имени резко отличается от семантики нарицательных слов. Главное отличие заключается в способе связи с обозначаемым. Антропоним, как и нарицательное слово, обладает тремя компонентами семантической структуры, но их выражение имеет свои особенности. Денотат личного имени - единичный субъект. Антропонимическая лексика наделена некоторым понятийным содержанием, отличающимся от сигнификативного компонента нарицательного слова тем, что указывает на представления об имени. Коннотативный компонент семантической структуры проявляется в узуальном и неузуальном употреблении антропонима. Если в первом случае коннотация проявляется в словообразовательном аспекте, то во втором - коннотативный компонент имени проявляется у прецедентных имен;
2) в языке антропонимы имеют широкий диапазон функционирования. В процессе употребления вне прямой референции они способны вбирать в себя те свойства, которые характерны для нарицательных слов;
3) антропонимическая лексика является особой областью языковой системы, получившей обособленное развитие. В отличие от нарицательной лексики, в образовании антропонимической лексики используется ограниченный набор словообразовательных и грамматических средств. Семантика и мотивы имянаречения выражаются также с помощью звукового облика, анализ которого в контексте национального языка позволяет выделить отличительные особенности этой подсистемы языка. В частности, роль небной гармонии, слоговая структура, отличная от слоговой структуры основного лексического фонда, активность определенных начальных элементов имен в мужском и женском именниках определяют специфичный, отличительный от общего лексического фонда языка характер антропонимической лексики.
Антропонимия татарского языка представляет собой сложную структуру, в которой оставили отпечаток основные культурно-исторические периоды развития тюрко-татар. Современная татарская антропонимия, представляющая собой синтез тюрко-татарской, восточной, русской и европейской лингвокультурных традиций, трансформируясь, развивается под их влиянием.
1. Тюрко-татарская традиция имянаречения формируется в анимистических и тотемистических воззрениях, которые стали базой для дальнейшего развития антропонимической системы татар. В процессе развития тюрко-татарского антропонимикона заметно, что часть антропонимов и имяобразующих компонентов проходят этап эволюции: от прямого денотативного значения - к метафорическому, ассоциативному значению, которое на последующих этапах развития антропонимии становится доминирующим. Именно в период доисламского имянаречения была заложена связь в семантике тюрко-татарских имен: «денотативное значение - ассоциативное значение - семиотическое значение/знак». Живая семантическая связь тюркского личного имени с соответствующим апеллятивом постепенно исчезла. Архаические формы мышления, нашедшие свое отражение в именах, не ушли в прошлое, они присущи, в незначительно измененных вариантах, мышлению и психике современных татар. Анализ имен показал, что мифологические верования, отраженные в архаичных тюрко-татарских именах, проявляются и на современном этапе развития национального ономастикона.
Продолжение древнетюркских традиций наблюдается и в лингвистической структуре современной татарской антропонимии. В частности, истоки таких особенностей, как рифмование имен, двух-, трехсложная слоговая структура, имяобразующие модели, малокомпонентность, компактная структура составных имен существовали в древнетюркском именослове. Рассмотрение современных продуктивных антропонимических моделей позволило прийти к выводу, что сложные имена в современном татарском языке образуются по древнетюркским традициям имяпроизводства.
2. Восточная традиция начала проникать в тюрко-татарское общество вместе с принятием ислама. Распространение мусульманских имен в антропонимическом пространстве шло в несколько этапов, что говорит о постепенном укоренении восточной традиции.
В лингвистической структуре именника татар под влиянием восточной традиции развивалось фонетическое варьирование, предпосылки которого были заложены еще на ранних этапах развития тюрко-татарского антропонимикона. Выражение категории рода в антропонимиконе татарского языка осуществляется грамматическими и лексическими средствами. Если выражение рода лексическими средствами заложено еще на ранних стадиях формирования тюрко-татарского антропонимикона, то участие в этом процессе грамматических средств - результат проникновения восточных традиций. антропоним фразеологизм татарский
3. В формировании современной антропонимии татар большую роль сыграли экстралингвистические факторы. В ходе исследования выявлено, что привлечение новых лексических единиц в антропонимическое пространство осуществляется по основным мотивам имянаречения, заложенным веками ранее. Проникновение антропонимических знаков русской и западной культуры прошло в несколько этапов, каждый из которых имеет свои особенности в лексическом, в фонетическом и структурном аспектах (появились новые сочетания звуков в составе имени, проникли акцентологические особенности и имяобразующие элементы русского языка). Под влиянием русской и западной культур имянаречение нашло новые возможности реализации.
Современная татарская антропонимия развивается в трех направлениях: во-первых, наполняясь новой семантической и функциональной нагрузкой, продолжается тюрко-татарская традиция, которая является основополагающей в развитии антропонимической системы; во-вторых, в новых направлениях развивается восточная традиция, пришедшая в татарское национальное пространство с принятием ислама; в-третьих, активизируется русская и через нее европейская традиции, впоследствии синтезирующиеся с национальными традициями имянаречения. Благодаря тому, что татарский народ сумел заимствовать и адаптировать положительные стороны разных лингвокультур, в трудные периоды исторического развития сохранилась историческая память народа и на ее основе национальные традиции укрепились и развиваются дальше. Культурные и языковые коды, которые сохраняются в памяти народа, являются решающими при возврате ранних традиций, но на каждом историческом периоде наблюдается воздействие других дополнительных факторов и лингвокультурных традиций. В современной татарской антропонимии вышеназванные лингвокультурные традиции теснейшим образом переплелись и сформировали особую антропонимическую картину мира.
...Подобные документы
Изучение состава личностных и духовных противоречий как основных причин семейных конфликтов. Исследование речевой специфики конфликтного общения в семье как малой социальной группе. Анализ специфики речевого общения в условиях эмоционального стресса.
статья [30,1 K], добавлен 29.07.2013Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентом-антропонимом. Понятие фразеологизма, его основные языковые характеристики. Антропоним как особая единица языковой системы. Семантические особенности антропонимических фразеологизмов.
курсовая работа [68,3 K], добавлен 19.04.2017Пословицы и поговорки - выразители языкового сознания народа, их отличие от фразеологизмов и крылатых выражений. Паремиологический фонд русского языка. Анализ опросов представителей разных профессий, оценка моделей речевого поведения, значимых паремий.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 07.02.2012Исследование семантических, прагматических и лингвокультурных аспектов перевода фразеологизмов. Определение специфики воспроизведения образных фразеологизмов на материале английской идиоматики, относящейся к тематическому полю "финансовые отношения".
курсовая работа [82,8 K], добавлен 27.06.2011Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012Антропоцентризм как одно из ведущих направлений развития современного языкознания. Исследование и типология феномена языковой личности. Трудности исследования фразеологического новаторства. Семантические особенности фразеологизмов в романах Дж. Барнса.
дипломная работа [61,8 K], добавлен 27.07.2017Фразеологизм как основная единица изучения фразеологии. Фразеологические сращения (идиомы), единства и сочетания. Классификация фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике. Исследование фразеологизмов немецкого языка, понятие контекста.
дипломная работа [65,3 K], добавлен 30.12.2009Ознакомление с теоретическими сведениями о специфике и проблемах классификации имен собственных в современной лингвистике. Исследование особенностей функционирования антропонимов, топонимов, библеизмов и мифонимов в фольклорных немецкоязычных текстах.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 15.06.2011Стилистические особенности фразеологических единиц. Отражение национальной специфики во фразеологических единицах с зоонимным компонентом - названием животного, ее выражение в различном отношении русского и английского народа к какому-либо животному.
курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.11.2011Тотемистические и анимистические воззрения в антропонимической картине мира татар. Роль суфизма в распространении религиозных имен в татарском лингвокультурном пространстве. Предпосылки и условия формирования современного татарского антропонимикона.
статья [19,4 K], добавлен 10.09.2013Обзор основных трудов, посвященных переводу фразеологических единиц и имен собственных. Семантическая классификация фразеологизмов, выявление их коннотативных значений. Анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.
дипломная работа [163,1 K], добавлен 08.12.2010Понятие и сущность фразеологизмов, особенности их употребления. Исторически обусловленные отклонения от нормы в употреблении фразеологизмов. Индивидуально-авторские отклонения от нормы. Характеристика основных ошибок при употреблении фразеологизмов.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 25.12.2010Антропонимы и их роль, черты сходства и различия антропонимов в английском и русском языках. Транскрипция и транслитерация как основные способы перевода антропонимов. Особенности перевода смысловых имен в тексте романа Дж.Р.Р. Толкина "Властелин колец".
курсовая работа [58,6 K], добавлен 14.05.2014Понятие о фразеологии, общая характеристика фразеологизмов, классификация фразеологических единиц, источники русской фразеологии. Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов, стилистически не оправданное изменение, искажение образного значения.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 15.04.2010Категориальные признаки фразеологизмов. Характеристика фразеологических единиц со значением "образ человека". Средства экспрессивной выразительности фразеологизмов. Фразеологические неологизмы. Фразеологизмы как часть национальной культуры.
курсовая работа [69,0 K], добавлен 10.04.2007Имена собственные как единицы языка: общелингвистические свойства. Передача антропонимов в межъязыковой и межкультурной коммуникации. Множественные русские антропонимы в этике межкультурного общения, их особенности передачи в англоязычном обращении.
дипломная работа [133,9 K], добавлен 25.02.2011Характеристика способов передачи французских фразеологизмов на русский язык. Исследование способов перевода фразеологизмов с национально-культурной спецификой. Перевод фразеологизмов с топонимами, зоонимами, соматизмами и колористическими элементами.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 13.11.2011Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.
курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008