Современная лексикология и лексикография

Сущность и структура, предмет и задачи лексикологии, ее теоретическое и практическое значение. Концепция социальности и системности языка как теоретическая основа данного научного направления. Существующие подходы к описанию лексики. Компоненты слова.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курс лекций
Язык русский
Дата добавления 03.03.2018
Размер файла 67,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курс лекции

Современная лексикология и лексикография

1. Лексикология

Лексикология - это раздел лингвистики, изучающий словарный состав языка, или лексику. Термин «лексикология» образован из греческих элементов lexis - слово и logos - слово, наука, учение. Буквальный смысл термина - «слово о слове», «наука о слове». Этим как бы подчеркивается, что основной предмет лексикологии - слово, или лексическая единица языка.

Но слово является предметом не только лексикологии. Оно занимает в языке центральное положение. Для говорящих всякий язык - это прежде всего язык слов. Слово - единственная из основных единиц языка, которая существует самостоятельно, например: подписка, пригородный, переделывать. Мы говорим предложениями (фразами), но они образуются из слов и вне слова не употребляются, например: под - пис-ка; п, о, д, п, и, с, к, а. Слово присутствует на всех уровнях языка. И поэтому его изучают - с разных точек зрения - все разделы науки о языке.

Для фонетики слово - это только ряд (цепочка) звуков, т.е. его звуковая (фонетическая) оболочка. Значением она не занимается. Слово с точки зрения фонетики называют фонетическим словом.

Морфология, в отличие от фонетики, занимается значениями грамматическими. Она рассматривает слова как части речи. Слова объединяются в части речи по общему значению. Например, имена существительные обозначают предмет, имена прилагательные - признак предмета, глаголы - процесс, т.е. действие или состояние.

Слова разных частей речи отличаются друг от друга не только по указанным общим абстрактным значениям, но и по особенностям изменения. Так, существительные склоняются, глаголы спрягаются, наречия не изменяются. При изменении слова выражаются различные значения, например: пишу - настоящее время, а писал - прошедшее; пишу - 1 л., а пишешь - 2 л., писал - изъявительное наклонение, а писал бы - сослагательное; инженер - единственное число, а инженеры - множественное число.

Итак, фонетика изучает звуковую сторону слов, морфология - формальную. Однако характеристика не будет полной, если не осветить третью сторону. Для говорящих в первую очередь важно знать, что обозначают слова, какие предметы, явления, признаки, действия и т.д. они называют. Этим занимается лексикология.

Лексикология изучает номинативную единицу языка, как средство номинации (от латинского nomination - название, наименование). Номинативная функция является основной функцией слова. Иначе говоря, основное назначение слова - называть реалии.

Под реалиями понимаются элементы объективной действительности, т.е. предметы, понятия, качества, действия, состояния, обстоятельства и т.д. для лексикологии важно, какие именно реалии отражаются и обозначаются словом. В этом отличие лексикологии от грамматики. Например, в слове летчик морфология выделит только грамматические значения (предметность, конкретность, одушевленность, род, число, падеж). Для лексикологии существенным будет то, что этим словом называется человек, управляющий самолетом, водитель самолета. При рассмотрении слова на первом плане оказывается его индивидуальное значение, или-то же самое - индивидуальная семантика. Индивидуальное значение слова, в отличие от грамматического, называется лексическим значением.

Таким образом, лексикология исследует внутреннюю сторону слова, его смысловое содержание, его способность обозначать элементы объективной действительности. Слово, рассматриваемое с точки зрения лексикологии, называют лексическим словом. Если в грамматике слово - это лексико-грамматическая единица языка, то в лексикологии - единица лексико - семантическая.

Лексикология изучает и другие функции слова. Например, лексическая единица может быть средством выразительности. Она способна передавать чувства, делать речь яркой, возвышенной или, напротив, грубой и т.д. Так, слова гений, созидатель, чудный, великолепный и т.п. выражают восхищение, а дрянь, горланить, драпать и т.п. неодобрение, слова воин, нерушимый, неколебимый и т.п. придают высказыванию торжественность, приподнятость.

Эти и подобные функции слова связаны с его основной функцией - номинативной. Но есть слова, которые номинативную функцию не выполняют и потому в лексикологии не рассматриваются. Это прежде всего относится к служебным словам и междометиям, а также к числительным.

Местоименные слова также не изучаются лексикологией. Они не закреплены за какими-либо определенными предметами или признаками, а лишь указывают на те реалии, которые называются другими словами, т.е. употребляются вместо других слов.

Итак, предмет лексикологии - это только номинативные единицы языка, т.е. слова, которые отражают и называют определенные элементы объективной действительности. Такими словами являются имена существительные, имена прилагательные, глаголы и наречия.

Результаты, полученные лексикологическими исследованиями, имеют важное практическое значение, прежде всего сказанное относится к лексикографии, т.е. к работе по составлению словарей. Успехи лексикографии во многом зависят от успехов лексикологии.

Изучение речевых ошибок помогает выработке норм употребления слов, например: вместо надеть пальто - одеть пальто (одевают кого-нибудь: одеть ребенка), вместо дать взаймы, одолжить - занять кому-нибудь (занимают у кого-нибудь), вместо занять, взять взаймы - одолжить у кого-нибудь (одалживают кому-нибудь). Выявление характера и причин неверного словоупотребления помогает устранить ошибки.

Лексикология улавливает и фиксирует изменения в семантике слов. Эти изменения в семантике могут повести к изменениям правил употребления слов. То, что было неверным, становится таким образом нормой. Например, в 1У томе «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, который вышел в свет в 1940 г., глагол сойти дается без значения «выйти на остановке из вагона». Данный словарь отражает нормы 30-х годов. Однако уже до появления 1У тома словаря и в 40-е годы все более широкое распространение получают выражение типа: «Вы сходите на следующей остановке?», «Пассажиры сошли с трамвая» и т.п. Такое словоупотребление, несмотря на протесты, постепенно стало привычным, допустимым. Теперь значение «выйти на остановке из вагона» как бы «узаконено». Оно зафиксировано в словарях.

Данные лексикологии широко используются также и в методике преподавания русского языка. в литературоведении, истории, психологии, логике. При решении вопросов автоматического машинного перевода и т.д.

2. Словарный состав русского языка

Лексикология является сравнительно молодым разделом языкознания. В настоящее время лексикология занимает важное место в системе лингвистических дисциплин, являясь одной из продуктивно развивающихся отраслей современного языкознания.

В основе русской лексикологии с самого начала лежали два фундаментальных теоретических положения, сформулированные в работах крупнейших представителей русского языкознания предшествующего периода - Ф.Ф. Фортунатова, И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А. Шахматова, М.М. Покровского. Это были идеи социальности языка и его системности.

Социальность языка и его системность неразрывно связаны. В лексике эти два направления частично совпадают с разграничением лексикологии в узком смысле слова и семасиологии. Лексикология изучает в словарном составе языка прежде всего те стороны, которые обусловлены факторами внеязыкового, социально-исторического характера. В ее задачи входит изучение вопросов формирования словарного состава языка, исторических изменений, происходящих в нем, систематизация лексики с точки зрения ее происхождения, расслоения по сферам употребления. По степени активности и т.п.

Семасиология изучает лексическую систему языка и слово как элемент этой системы прежде всего с точки зрения внутренних закономерностей, организующих эту систему. Объекты семасиологии - это различные проявления системности лексики: лексико-семантические группы слов, явление семантического варьирования, закономерности сочетаемости слов, все виды семантических и формально-семантических оппозиций. Возможность двустороннего подхода к рассмотрению и характеристике словарного состава языка дает основания для двоякого определения предмета лексикологии. При любом из указанных подходов реальный объект один - словарный состав русского языка. Определение объекта, как в любой другой науке, мы получаем, отвечая на вопрос: что изучает лексикология? Русская лексикология изучает словарный состав русского языка. Это ее объект.

Определение предмета лексикологии может быть представлено как ответ на вопрос: что такое словарный состав языка?

Социолингвистический подход к изучению лексики предполагает характеристику и классификацию слов с учетом признаков, обусловленных факторами внеязыкового, социально- исторического характера. Такие признаки могут быть охарактеризованы как внешние по отношению к слову как носителю лексического значения.

Так, слова автономия, академия, акация, аксиома, алфавит, аметист, анализ и другие сходны между собой по признаку происхождения: все они из греческого языка. Аналогичное сходство признака происхождения мы наблюдаем у слов абитуриент, абсурд, автор, агент, адвокат, аквариум, акцент и др., заимствованных русским языком из латинского, или у слов жажда, растение, вовлекать, страж, разглашать, нужда, устранять, пришедших из старославянского языка. Общностью происхождения из немецкого языка характеризуются, например, слова авторитет, аншлаг, абзац, бакенбарды, бант, бинт; из французского языка - абонемент, авангард, адрес, аллея, азарт, авантюра; из английского языка - айсберг, балласт, бар, бампер; из тюркских языков - алмаз, амбар. Балык, базар, балаган. Характеризуя группы слов, вошедшие в словарный состав русского языка из других языков, мы выявляем такие социолингвистические параметры, как язык - источник, время заимствования, конкретные социально-исторические факторы, обусловившие его.

Вторым видом внешних, социолингвистических характеристик слова может быть признак степени употребительности, который органически связан с общественной актуальностью тех или иных явлений и понятий, выраженных в словах. Такие слова, как волость, драгун, земство, середняк, рекрут, ликбез, десница относятся к лексике архаической, малоупотребительной, существующей только в пассивном запасе. С другой стороны, наблюдаются ограничения в употреблении отдельных слов, связанные с тем, что они представляют собой неологизмы.

Третий тип внешних, социолингвистических признаков слов связан со специализацией сфер их употребления. Наряду со словами, которые нейтральны к условиям употребления. Используются в любых речевых ситуациях, в словарном составе имеются и такие, употребление которых ограничено факторами либо профессионально-групповыми (к ним относятся термины, например: резекция (мед), пианино (муз.), либо функционально-стилистическими (например, пижон, беготня, умничать, допустимые только в разговорной речи).

Словарный состав языка - это совокупность лексических единиц, исторически сложившаяся, постоянно развивающаяся, обслуживающаяся все разнообразие социального использования языка или средства общения.

Основной задачей лексикологии в этом аспекте является систематизация лексики, выявление в словарном составе таких пластов словарных единиц, которые объединяются и противопоставляются по следующим внешним признакам: исконно-заимствованное, актуально-устаревшее, общеупотребительно-ограниченное в употреблении.

3. Структура значения слова

Одна из основных задач лексикологии - исследование значения и употребления слов. Вопросы значения и употребления слов входят в круг проблем семасиологии и ономасиологии.

Семасиология - раздел науки о языке, изучающий значение языковых единиц. Так как слово - центральная единица языка, проблема значения слова является основной, главной, проблемой семасиологии. Поэтому термин «семасиология» имеет и более узкий смысл: наука, изучающая значения слов и изменения этих значений. Науку о значении языковых единиц называют также семантикой.

Ономасиология - наука об обозначении, назывании, номинации. Если ставится вопрос, с помощью каких языковых средств образуются названия реалий, то ономасиология оказывается связанной со словообразованием. Например, существительное выключатель образовано от основы глагола выключать при помощи суффикса - тель, так как называет приспособление для выключения электрического тока. Ср.: летчик - летать - чик (тот, кто летает). Если же ставится вопрос, как используются уже готовые лексические единицы для называния реалий, то ономасиология оказывается связанной с лексикологией. Например, одно и то же качество можно назвать по-разному: смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, неустрашимый и т.д. Выбор того или иного способа номинации зависит от особенностей семантики слова и от цели, которую поставил перед собой говорящий.

Таким образом, семасиология имеет дело с содержанием, внутренней стороной слова, а ономасиология - с использованием слов в целях номинации, т.е. с их функционированием.

Для изучения слова как лексико - семантической единицы языка требуется рассмотреть три круга вопросов: 1) структура (строение) значения слова; 2) семантическая структура слова многозначность); 3) функционирование (употребление) слова.

Отражение в сознании предметов, качеств, действий, становится содержанием языковых, их значением. Лексическое значение - это отображение в слове того или иного явления действительности.

Значение - внутренняя сторона лексической единицы, ее план содержания. Фонетическая оболочка (звуковая форма) - внешняя сторона, план выражения.

Так, план содержания слова волк - «хищное животное, обычно серой окраски» и т.д., план выражения - сочетание звуков 1 волк 1. Следовательно, фонетическая оболочка слова является материальной формой существования значения.

Иначе говоря, в слове план содержания и план выражения неразрывны, невозможны друг без друга. План содержания только тогда становится фактом языка, т.е. значением, когда связывается с какой-нибудь звуковой формой.

Один и тот же план содержания может, связан с разными звуковыми формами. Ср.: языкознание - языковедение - лингвистика - наука о языке; победить - одолеть - взять верх - одержать победу. В таких случаях говорят, что у разных номинативных единиц одинаковые значения

Все это говорит о том, что значение всегда принадлежит слову, Нет значения без слова, нет слова без значения.

План содержания лексической единицы состоит из двух компонентов - денотата и сигнификата.

Денотат (референт) - это то, что называется словом, т.е. тот класс реалий, который назван, его обобщенный образ. Так денотатом слова зеленый - обобщенный зеленый цвет, зеленый цвет вообще, слова лететь - обобщенное представление о полете, полет вообще.

Денотат нужно отличать от конкретных реалий. Конкретные реалии - элементы действительности, которые существуют независимо от сознания, вне слова. Денотат же - компонент, составная часть семантики лексической единицы, т.е. факт языка и мышления. Благодаря обобщенному характеру денотата можно называть словами конкретные реалии.

Сигнификат (понятие) - это содержащиеся в слове сведения о том, что названо, т.е. о денотате. Так как денотат представляет собой образ класса, то в сигнификат включаются только наиболее существенные признаки однородных реалий. Ср.: дерево - многолетнее растение с твердым стволом и ветвями в виде кроны; ехать - перемещаться по земле с помощью средств передвижения. Сигнификатами терминов являются научные понятия. Они четко, точно определяют свойства отражаемых вещей, т.е. представляют собой строгие научные дефиниции (определения), например: диалектика - теория и метод познания явлений действительности в их развитии и самодвижении, наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления; теорема - утверждение, устанавливаемое при помощи доказательства и т.п. Сигнификат и денотат неотделимы друг от друга. Они в единстве образуют значение слова.

Предметы и явления объективной действительности классифицируют по сходству и различию существенных признаков: по сходству они объединяются, по различию противопоставляются. Соответственно объединяются и противопоставляются слова, которые называют эти предметы и явления. Так, пихта, сосна, ель, дуб, клен, береза и т.д. объединяются как названия деревьев. Пихта, сосна, ель и т.д. - названия хвойных деревьев, им противопоставлены названия лиственных деревьев; дуб, береза, клен и т.д. Наконец, пихта, сосна, ель противопоставлены друг другу как названия разных хвойных деревьев, а именно: пихта - вечнозеленое хвойное дерево с плоской хвоей и крупными прямо стоящими шишками; сосна вечнозеленое хвойное дерево с небольшими шишками; ель - вечнозеленое хвойное дерево с кроной конусообразной формы и длинными чешуйчатыми шишками. Таким образом, значение слова можно разложить на составные части, «атомы» смысла, которые называются семантическими компонентами. Такие семантические компоненты сближают, связывают лексические единицы.

Общие семы позволяют группировать слова по смыслу. Например, торт, кекс, пирожное, конфеты, халва и т.д. объединяются семантическим компонентом «кондитерское изделие»; гусь, курица, орел, соловей, сорока и т.д. - семой «птица»; зеленый, голубой, белый, серый ит. д. - семой «цвет»; ехать, плыть, лететь, идти, ползти и т.д. - семой «перемещение».

Дифференциальные семантические компоненты позволяют определить специфику, особенности каждого слова, его место среди других слов, его значимость. Ср.: пирожное - кондитерское изделие небольших размеров из различных видов сдобного теста, преимущественно со сладкой начинкой, торт - кондитерское изделие из пресного теста с большим количеством масла, сахара, яиц. Дифференциальные семы слова пирожное - «небольших размеров», «из сдобного теста», «со сладкой начинкой»; слова торт - «из пресного теста», «большое количество масла, сахара, яиц», а также подразумеваются большие размеры.

Семантические компоненты выявляются путем противопоставления слов. Противопоставлять можно только слова, имеющую общую сему и обозначающие реалии, которые можно сравнивать. Лишь при наличии сходства выявляются дифференциальные семы.

Так, лексические единицы отец, мать, сын, дочь, дядя, тетя, племянник, племянница объединяются семой «родство». Между ними возможны противопоставления по самым различным признакам. В соответствии с этим выявляются различные дифференциальные семантические компоненты. Определим дифференциальные семы слова сын, сын - отец: общие семы «мужской пол» и «прямое родство», дифференциальная - «младшее поколение». Сын - дочь: общие семы - «прямое родство» и «младшее поколение», дифференциальная - «мужской пол». Сын - племянник: общие семы - младшее поколение» и «мужской пол». Сын - племянник: общие семы - «младшее поколение» и «мужской пол», дифференциальная - «прямое родство». Получается такой набор дифференциальных семантических компонентов: «прямое родство», «младшее поколение» и «мужской пол». А если противопоставить еще со словами дед, внук, пасынок, то появятся новые семы. Точно так же выявляются семы других слов данной группы.

4. Семантическая структура слова

лексикография язык научный

Обозначая ту или иную реалию, носители языка стремятся обосновать (мотивировать) название. Это достигается тем, что в наименовании отражается какой-нибудь отличительный признак реалий. Например, нетрудно заметить, что названия грибов подберезовик, подосиновик, лисичка, поганка, мухомор, выбраны не случайно: по-видимому, грибы имеют отношение к березе, к осине, поганки и мухоморы не съедобны.

Такие слова называются мотивированными, или производными (т.е. образованными от других слов - производящих), например: приставка, окончание, учитель, заочник, пятикурсник и т.п. Мотивированными являются и слова в переносных значениях, например: лисичка, крыло (самолета), нос (корабля), зеленый (т.е. неопытный).

Внутренняя форма - это причина (мотив0 выбор названия. Мотив наименования как бы формирует смысловую, внутреннюю сторону лексической единицы. Поэтому внутренняя форма противопоставлена внешней форме слова.

Внутренняя форма производных слов образуется на базе семантики производящих, например: землемер - мерить землю, летчик - летать, усатый - с усами, послеобеденный - после обеда, шуметь - шум и т.п. Переносное значение слова мотивировано его прямым значением. Так, прямое значение слова оркестр - «группа музыкантов, совместно исполняющих музыкальное произведение на различных инструментах», а переносное - «место в театре перед сценой, где помещаются музыканты», т.е. место для оркестра. Сравните также: дворник-устройство для очистки смотрового стекла автомобиля; орел - о гордом, смелом, сильном человеке: тряпка - о бесхарактерном, слабовольном человеке.

Внутренней формы не имеют непроизводные слова в своих прямых значениях, например: аист, дом, заря, мысль, ум, злой, новый, пустой, пять, дать и т, д. Однако человеку свойственно мотивировать наименования. Поэтому можно допустить, что мотивировка подобных названий забыта. Ведь есть слова, которые образовались в очень далеком прошлом, например: солнце, луна, день, ночь, небо, мать, сын, дочь, отец и мн. др. За свою долгую историю они изменяли звучание и значение, изменялись реалии, которые ими обозначались. Наука не в состоянии до конца выяснить их этимологию, т.е. происхождение и семантическое развитие.

Утрата словом внутренней формы называется деэтимологизацией. Суть ее состоит в том, что по различным причинам становятся неясными мотивы номинации, которые сознавались прежними поколениями носителей языка. Например, можно предположить, что слово мешок образовано от мех (ср.:пух - пушок). Но какая существует связь между мешком и мехом? Современному человеку непонятно, почему слова перо (то, чем пишут) и перо (птицы) звучат одинаково, почему маленький складной карманный нож называется перочинным. Ответить на эти вопросы можно, если обратиться к истории реалий. В старину мешки делались из меха. Теперь такое встречается редко. Поэтому связь между словами мешок и мех оказалось нарушенной. Долгое время писали гусиными перьями. Для этого их чинили, т.е. заостряли, специальными ножами. Когда были изобретены металлические перья, на них перешло старое название. Так как гусиные перья вышли из обихода, связь между орудием письма и пером птицы утратилась. Лишилось внутренней формы и слово перочинный. Сегодняшнее сознание не ассоциирует слова крыльцо и крыло, голубь и голубой, чрево и чреватый, лист (бумаги) и лист (дерева) и т.д. Внутренняя и внешняя формы лексических единиц пришли в противоречие: звуковая форма позволяет связывать реалии, а смысл не допускает этого.

Деэтимологизация - неизбежный процесс в живом языке. Но интенсивное развитие новых (значит мотивированных) слов решительно преобладает над процессом утраты внутренней формы.

Внутреннюю форму нельзя отождествлять с лексическим значением. В значении отражаются наиболее существенные признаки элементов действительности. Внутреннюю же форму образует признак, который бросается в глаза, часто случайный. Ср.: подорожник - сорная луговая трава, обычно подорожная, с мелкими цветками, собранными в колос; кукушка - лесная перелетная птица, обычно не вьющая гнезд и кладущая яйца в чужие гнезда. Как видно, расти по дорогам - это не главный и даже не обязательный признак подорожника: это трава - «обычно придорожная». А манера пения кукушки (ку-ку, ку-ку) в словарных дефинициях вообще не отмечается. Сравните также: хитрого, льстивого человека называют лиса, глупого и упрямого - осел, неблагодарного - свинья и т.д. Ясно, что такие сравнения делаются в целях образности, выразительности, а не для точного указания на черты подобных людей.

Мотивация производных лексических единиц - предмет словообразования. Предмет лексикологии - перенос наименований одних реалий на другие.

Различаются однозначные и многозначные лексические значения. Однозначное слово обладает лишь одним устойчиво закрепленным за ним значением, например: береза, грусть, завтрак, исправимый, кочевой, констатировать.

Однозначные слова семантически одноплановы, т.е. имеют один план содержания, называют один класс реалий. Так, береза - только «лиственное дерево с белой корой и сердцевидными листьями», каламбур - только «шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов», разучиться - «утрата навыков, умения что-нибудь делать» и т.п.

Многозначное слово имеет два или более общепринятых, устойчиво закрепленных за ним значений. Полисемия, или многозначность, - явление, характерное для многих слов, особенно для тех, которые существуют в языке давно и часто употребляются в речевой практике.

Многозначные слова отличаются от однозначных семантической многоплановостью. Они называют разные классы элементов действительности, т.е. имеют несколько планов содержания. Ср.: Птицы летят. - Ребята летят на лыжах. - Посуда летит со стола. - Годы летят. Одно и то же слово лететь означает: «передвигаться по воздуху», «передвигаться очень быстро, мчаться», «падать», «проходить быстро». Сравните также: сырое (белье) - влажное, сырой (хлеб) - плохо пропеченный, сырая (статья) - недоработанная. Иначе говоря, полисемантичные слова номинативно разнонаправленны.

Для того, чтобы многозначное слово реализовало тот или иной лексико - семантический вариант, необходимы определенные условия, а именно: контекст и обстановка, в которой происходит общение (речевая ситуация). Под контекстом обычно понимают словесное окружение, т.е. те слова, с которыми сочетается в высказывании данная лексическая единица. Ср.: бить молотком - бить посуду - бить из орудий - бить врага и т.п., тяжелый камень - тяжелая работа - тяжелая болезнь и т.п.

В составе полисемантического слова различают первичное (прямое) и вторичное (переносное) значения. Первичные значения являются основными, так как на их базе образуются (производятся) остальные ЛСВ, т.е. вторичные, производные. Так, у глагола бить основное значение - «ударять» (бить молотком), производные - «ломать» (бить посуду), «стрелять» (бить из орудий), «громить, побеждать» (бить врага) и т.п. Действительно, посуду ломают, ударяя по ней; стреляя из орудий, как бы ударяют снарядами по цели; громя врага; как бы ломают его.

Слова в первичных и вторичных значениях по-разному соотносятся с элементами действительности. Первичное значение прямо связывают лексическую единицу с называемой реалией. Поэтому оно определяется как прямое значение. Вторичное значение является результатом того, что наименование одного класса реалий переносится на другой класс. Поэтому его определяют как переносное значение.

Ср.: деревянный стол - обильный стол (еда), чистая вода - чистое небо (без облаков), читать газету - читать мысли (угадывать). Следовательно, переносное значение связано, с одной стороны, с обозначаемой реалией, с другой - с прямым значением.

Для реализации прямого значения не требуется каких-либо особых условий. Актуализаторами выступают самые различные слова, например: вкусная, горячая, рисовая и т.д. каша; варить, любить, делить, и т.д. кашу; порция, запах, отсутствие и т.д. каши. Во всех случаях актуализируется прямое значение - «кушанье из сваренной крупы». Следовательно, слово в прямом значении свободно сочетается с другими словами. Поэтому прямые значения называют свободными.

Переносное значение, в отличие от прямого, - несвободное, так как для его актуализации требуются особые условия. Таким образом, переносные значения, которые реализуются в семантически и лексически ограниченных сочетаниях, зависят от контекста. Их называют контекстуально обусловленными. От контекстуально обусловленных значений следует отличать синтаксически обусловленные значения.

Переносное словоупотребление ограничено синтаксически, если актуализатором значения выступает не столько словесное окружение, сколько синтаксическая функция, роль слова в структуре предложения, Поэтому реализованные таким образом значения называют синтаксически обусловленными. Синтаксически обусловленными значениями обладают имена существительные в синтаксической позиции сказуемого, например: Золото, золото - сердце народное (Некрасов). Мои ребята - орлы. Он не человек, а камень. Такие значения реализуются и в позиции приложения и обращения, например: Сколько вас, медведей, можно просить быть осторожней!

5. Лексикология и лексикография: аспекты фундаментального и прикладного знания

Большой интерес, проявляемый в последнее время к учебной лексикографии в ее практическом и теоретическом аспектах - выпуск разнообразных учебных словарей в различных странах мира и теоретическое обсуждение проблем, возникающих при составлении таких словарей, - может создать впечатление, что учебная лексикография - молодая отрасль лингвистической деятельности. Термин лексикография употребляется в двух значениях, указывая как на отрасль прикладного языкознания (составления словарей), так и на отрасль теоретического языкознания (наука и классификации и принципах составления словарей). Если во втором своем понимании - теоретическом - учебная лексикография в целом, - действительно молодая отрасль языкознания, то в практическом аспекте она является древнейшим, если не самый древний, отраслью лексикографии.

Всякий словарь - прежде всего дидактическое, то есть предназначенное для обучения произведение, анализ словарных формулировок, характера отношения словарных высказываний к описываемому миру, самый тип сообщения, свойственный словарю, показывает, что словарь относится к дидактическому жанру и обладает всеми основными признаками педагогической речи, получающими в словаре своеобразное отличие от учебников. Основное, что сближает словарь с другими произведениями дидактического жанра - это специфическое соотношение между говорящим, воспринимающим речь и предметом речи. Лексикограф, как и автор учебника, говорит не вполне «от своего имени», он выступает как посредник между обществом - коллективным носителем речи - и индивидуумом, который, обращаясь за справкой к словарю, как бы задает вопрос лексикографу. Ответы лексикографа воспринимаются как более или менее обязательные предписания для читателя словаря, поскольку словарь предназначен для того, чтобы устранить расхождение между индивидуальным знанием и всего коллектива.

Дидактический элемент присущ любому словарю и проявляется с неодинаковой степенью в словарях разного типа. В наименьшей степени он свойствен собственно лингвистическим словарям, то есть таким, в задачу которых входит преимущественно дать справку или материал для научных исследований (словари этимологические, частотные, обратные и т.п.). В этих словарях на первый план выступает чисто справочный характер материала. В толковых словарях дидактический аспект прямо или косвенно отражается во всех элементах их структуры - от отбора лексики и от толкований до системы помет. В наиболее явной форме дидактический элемент обнаруживается в словарях трудностей, правильностей речи, словосочетании, произношения в учебных одноязычных и переводных.

Центральным типом словаря является толковый словарь. Создание толковых словарей свидетельствует об определенном уровне развитии в духовной жизни общества, говорящего на данном языке. Для появления толкового словаря необходимы соответствующие условия: достаточный уровень развития литературного письменного языка, позволяющий найти средство для описания значении слов, и, что не менее важное потребность самого общества в таком словаре. Не случайно первые толковые словари многих языков были по форме двуязычными или трехъязычными: они содержали не переводческие эквиваленты, но именно толкование слов данного языка, более развитого в литературном отношении языка. Создание толкового словаря - свидетельство «совершеннолетия» данного литературного языка и лингвистической зрелости общества.

Функции лексикографии можно разделить на четыре группы:

1). Связанные с межъязыковым общением. Они осуществляются преимущественно двуязычными словарями, разговорниками.

2). Связанные с обучением языку, разъяснением непонятных слов. Лексикографические материалы здесь могут быть одноязычными и двуязычными, они могут принимать форму глоссариев, разговорников, словарей.

3). Связанные с описанием и нормализацией родного языка. Эта группа задач осуществляется прежде всего толковыми словарями, а также специальными одноязычными словарями: орфографическими, трудности и др.

4). Связанные с научным изучением языка.

Лексикография развивалось по четырем направлениям: описательная лексикография, проявлявшаяся создании лексиконов отдельных отраслей знаний, стремлении как можно полнее охватить язык, зафиксировать редкие, устаревшие слова; нормализующая лексикография, ставившая себе целью произвести отбор в огромном словесном море, упорядочить написание, произношение, уточнить значения слов. Это направление оказалось основным, оно привело к созданию таких шедевров лексикографии, какими являются большие толковые словари; филологическая лексикография - создание этимологических и исторических словарей, сравнительных словарей родственных слов; учебная и практическая лексикография - создание двуязычных и одноязычных словарей и разговорников для общения.

Таким образом, учебная лексикография возникла с началом словарного дела и не переставала существовать и развиваться, хотя в какой-то период и отошла на второй план, освободив место больших толковых, исторических, этимологических словарей.

Факт существования ранней учебной лексикографии подтверждается, в частности, тем, что даже в названиях многих словарей содержится указание на их учебные направленность, предназначенность для учащихся.

Особенностей ранней учебной лексикографии со всем почти не изучены, хотя она представляет большой интерес, ибо перед составителями словарей в то время возникали проблемы, аналогичные тем, с какими мы сталкиваемся сейчас, и авторы стихийно, руководствуясь здравом смыслом, под час находили интересные и верные решения, которые оценить полностью можно только теперь - после трех веков развития научной лексикографии.

Уже лексикографы того времени умели в соответствии задачи своего словаря разумно отбирать лексику.

Интересны свойственные ранним учебным словарям тенденции в выборе заглавных слов и примеров для перевода. Известно, что лексика - семантические системы двух языков не сходятся полностью. Многие понятия, выражаемые в одном языке одним словом, на другом языке передаются словосочетаниями и наоборот. Поэтому идеальный словарь, особенно учебного типа и активного плана, должен показать те однословные лексические средства, которыми располагает язык перевода для передачи того, что в языке подлинник выражается словосочетаниями или же специально в контексте не выражается никак.

6. Система стилистических помет в словарях

Все данные о русском литературном языке, экскурсы в историческую лексикологию, диалектологию, а также рассмотрение архаизмов, историзмов и неологизмов должна стать базой для понимания экспрессивно - стилистической перспективы современного русского литературного языка.

Русский литературный язык существует в двух разновидностях - книжный письменный литературный и разговорный язык, за которым закрепился термин «разговорная речь». Они образуют единство, в котором ведущую роль играет письменная разновидность.

Исследования показывают, что в литературной разговорной речи встречаются выражения просторечия и жаргона, которые используются как средства языковой игры, т.е. как экспрессивно-стилистические средства.

Если обратиться к книжной разновидности современного литературного языка, то можно увидеть более четкую, хотя и достаточно сложную стилистическую картину. В литературно-художественных контекстах встречается значительный лексический массив слов, помечаемых в толковых словарях разг. Слов с пометой разг. в словарях больше всего в Словаре С.И. Ожегова таких стилистических позиций около 8000. Слова с пометой разг. в устной непринужденной речи при отсутствии установки на официальность общения стилистически нейтральны, но в контексте художественного или иного письменного общения они получают определенную экспрессию.

Вопрос о стилистической дифференциации слов оказывается теснейшим образом связанным с синонимией. В центре внимания оказывается проблема отыскания для каждого синонимического ряда «общего знаменателя», наиболее простого и нейтрального слова, которое могло бы свободно употребляться вместо любого другого члена данного синонимического в любой ситуации. Приведем примеры таких рядов: старье (разг.), тряпье (разг.), хлам (разг.) рухлядь (разг.), барахло (прост.); стучать и стучаться (в дверь), колотить (разг.), дубасить (прост.), тарабанить (прост.); тайно, тайком, тихонько (разг.), потихоньку (разг.), втихомолку (разг.), втихаря (прост.).

Сферы применения языка: социальные, ситуативные, тематические, коммуникативные (письменная - устная форма, массовые коммуникации), эстетические, интеллектуальные и т.д. - порождают экспрессивно - стилистические моменты, но сами по себе ими не являются. Именно с этой точки зрения выделяются функциональные разновидности современного русского литературного языка: язык художественной литературы, язык науки, язык газеты, официально деловая речь, публицистическая речь и т.д.

Эмоциональные оттенки значения слова (презр., шутл., неодобр., ирон., бран.,) обусловлены особенностями их употребления в соответствии с основным значением. В этих словах именно основное значение очень близко к ласкательному или шутливому тону: балаболка, верхогляд, крохобор, неуч, - все они разговорные, но с дополнительными эмоциональными пометами.

Если взять в качестве примера все стилистические пометы, несущие помету разг. в современных словарях, и подвергнуть их системному семантическому и стилистическому анализу, то можно убедиться, что отбор и расстановка слов с этой пометой далеко не всегда объективны, но не полностью субъективны.

Аналогичные целостные картины экспрессивно-стилистических пластов на фоне нейтральной лексики общелитературного языка можно получить, проанализировав все стилистические позиции с пометами обл., прост., спец. и книжн. Более узким окажутся круг слов с пометой высок., но и эта помета в общем и целом отражает реальные лингвистические процессы, фиксируемые толковыми словарями современного русского литературного языка.

При составлении своего словаря С.И. Ожегов включил в словарь следующие стилистические позиции с пометой разг., отсутствующие в академических словарях: анонимщик, военкоматский, глубинка, грипповать, зарегистрироваться (в значении «вступить в брак»), защититься (о диссертациях), по-людски, распределяться (о молодых специалистах), серо-буро-малиновый (о неопределенном и неприятном цвете чего-либо), строгач (строгий выговор) факультатив, шустрик и т.д. Эти слова - живой языковый материал, материал разговорной речи, получающий в рамках всего общелитературного обихода ограничительную функцию и экспрессивно - стилистическую словарную помету разг.

Таким образом, мы пришли к выводу, что стилистические позиций разг. в толковых словарях современного русского литературного языка не противоречат данным записей устной разговорной речи, а дополняют и упорядочивают их. Если и есть колебания в расстановке помет между разными словарями, то чаще всего они отражают объективную и неустойчивость узуса и норм разговорной речи и слов с пометой разг. в экспрессивно - стилистической перспективе современного русского литературного языка.

Лексикограф имеет дело со всем массивом стилистических позиций разг., а не с выхваченными из разных источников отдельными примерами. Взаимоотношение разговорного языка и письменного рассматривалось М.В. Щербой как один из важнейших вопросов теории лексикографии: «Безусловно, единым является разговорный язык, определяемый исключительно единством коллектива в определенный момент времени».

Язык науки - функциональная разновидность современного русского литературного языка, выходящая, подобно языку художественной литературы, за пределы общелитературного языка. Прежде всего, он предстает перед нами не в виде единого функционального стиля речи, а в виде ряда жанровых стилей, подобных жанровым стилям художественной литературы: стиль учебников и учебных пособий, научно - популярный стиль; стиль технических стандартов. Каждый из них можно рассматривать в его истории и развитии или в его современном состоянии.

Таким образом, системные стилистические отношения в лексике определяются по двум линиям, взаимно переплетающимся: 1) функциональной и 2) экспрессивно - стилистической. Лексически подход недостаточен для выяснения всей картины функционально - и экспрессивно-стилистических явлений современного русского литературного языка. Но все-таки можно сказать, что разговорная речь представляет собой как бы живой язык, питая книжно - письменную разновидность литературного языка. Язык художественной литературы и язык науки - функциональные разновидности современного русского литературного языка.

7. Основные принципы теории лексикографии

Лексикография - это описание словарного состава языка. Развитию лексикографии предается в нашей стране большое значение.

Исходными позициями теории лексикографии являются: учение о слове, учение о системе, учение о функции и изучение семантики.

Для развития лексикографии важное место и особую социально-культурную значимость приобретает национальное и мировая лексикографическая традиция, в русле которой словари сопровождали человеческое общество практически всегда, на протяжении всей истории письменности и литературы. Именно это обстоятельство объясняет внутреннее гуманитарные содержание лексикографии, делает ее неотъемлемой частью филологии как службы понимания между людьми.

Основным вопросом теории лексикографии является типология словарей. Четыре основные координаты определяют типологию словарей: 1) лингвистическая, 2) психологическая, 3) семиотическая, 4) социологическая. Каждая из этих координат имеет две области приложения: 1) применительно к данному типу словаря, 2) применительно к любому типу словаря. В этом отношении теорию лексикографии иногда делят на типологию (классификацию) словарей и структуру, или элемента словаря.

Типология словарей - это их научная классификации, основанная на понятии идеального словаря как образца, как типа, и учитывающая все выше указанные координаты. Классификация словарей - практическое систематизированное описание словарей их жанров, исторически сложившихся в той или иной национальной лексикографической традиции. Учебным словарем считается лишь такой словарь, в котором минимальная лексическая система, составляющая его словник, в состоянии выполнить четыре функции: учебную, систематизирующую, справочную и нормативную. Учебный словарь не может искажать системные семантические и стилистические отношения, характеризующие максимальную лексическую систему.

Основным принципом выделения лингвистического координата - анализ различных аспектов лексической системы языка. С этой точки зрения само устройства словарного состава «подсказывает» главные типы словарей. В толковом словаре дается описание полисемии. Словари синонимов, антонимов, омонимов заслуживают теоретического призвания как особых типов словарей. Идеографические тематические, ситуативные словари образуют единый тип, так как групповые объединения слов весьма многообразны. Положено начало изданию лингвострановедческих словарей, которые кроме филологической информации содержат элементы энциклопедизма.

Психологическая координата технологии словарей напоминает о том, что словарная описания не может не учитывать свойств и особенности человека, для которого оно собственно в первую очередь и предназначается. Это координата выделяет три типа словарей: 1) для носителей языка, 2) для иностранцев, 3) для ЭВМ.

Психологическая координата связанна с лингвистической не только в том отношении, что объект словарного описания - язык человека, но и в том, что применительно к любой разновидности лингвистических координат можно предъявить требование ее «психологической реальности».

Семиотическая координата типологии словарей задает все знакомое проблематику словаря, проблематику метаязыка, способов фиксации и презентации словарной информации. Именно семиотическая координата определяет виды шрифтов, выделений, цвета, таблиц, символов, графических изображений применяемых словарной практике. Весь звуковой метаязыковой и символический аппарат словаря должен быть подчинен решению поставленной лингвистической задачи с учетом особенностей человеческого восприятия, памяти и т.п.

Социологическая координата словаря служит для соотнесения всех предыдущих координат с конкретной исторической обстановкой. Именно в это плане лексикография описывает язык как важнейшее средство человеческого общения. При взаимодействии с психологической социологическая координата придает ей конкретность, то есть заставляет лексикографию учитывать психологические особенности не только абстрактного человека, но и конкретного, и прежде всего человека социального, представителя данной культуры, данного общества, носителя данного языка.

Именно в социологическом плане, в плане контакта культур представляет большой интерес работа группы методистов по составлению словарей к классическим произведениям русской литературы XIX века. Такой этнокультуроведческий подход дает тип лексических минимумов и типы словарных материалов. Вместе с тем такой подход не совпадает со своими характеристиками и с лингвострановедением, так как содержит, удерживает в себе значительные материалы лингвостилистики, связанные со спецификой языка художественной литературы.

Теория лексикографии как историко-теоретическая дисциплина обобщает и систематизирует результаты практической работы по составлению словарей. С этой точки зрения, сразу же можно отделить историю лексикографии от собственных теории. История лексикографии занимается выявлением, регистрацией и филологическим анализом словарей разных стран и эпох. Собственно теория лексикографии обобщает и систематизирует всю словарную практику, она устанавливает теоретически возможности и практические пределы совершенствования словарей. На основе теории разрабатываются словари новых типов.

На основе исторических фактов установлено, что самыми древними были учебные словари тематические и трудностей. Это позволило нам придти к выводу, что функция обучения систематизации и справки, то есть учебная, систематизирующая и справочная, является универсальными функциями лингвистических описаний. К этим трем универсальным функциям лингвистических описании следует добавить четвертую - нормативную, функцию «правильности».

Самое важное - что такое норматив, то есть к чему учить, как отобрать правильные употребления слов. Лингвистическое описание подчиняется принципу относительности, или ориентированности на адресата. Каждая грамматика, каждый словарь, каждый учебник по математике или по логике предполагает определенный минимум знаний.

Согласно принципу стандартности, лексикографическое описание одинаковых явлений должно быть одинаково на всем протяжении словаря. Синтаксис и слова, применяемые для толковании, помет, пояснении и т.д. должны по возможности не варьироваться, хотя полностью избегать синонимии в лексикографическом метаязыке нельзя.

Экономность описания означает предпочтение краткого описания более длинному.

Простота описания связанна с принципом ориентированности описания, но имеет особый оттенок предпочтительного использования предельно ясно синтаксических конструкций и слов, в лексическом значении которых нет излишней расплывчатостей.

Полнота описания означает стремление исчерпать все существенные признаки значения и правила употребления слова словарной статье.

Эффективность описания связана со стремлением к построению словарной статьи в алгоритмической форме с тем, чтобы в словаре активного типа прочтения словарной статьи приводило к правильному употреблению описываемого слово в речи, в высказывании, а в словаре пассивного типа давало возможность точного понимания слова в контексте на фоне всех его парадигматических, синтагматических, деривационных и иных свойств.

Принцип семантической ступенчатостей описания означает, что слова, выполняющее метаязыковой функции в словарной статье могут быть всего лишь на один - два семантических признака проще описываемого слова. Если словарь замкнут в себе, то есть семантически автономен, то все слова левой и правой частей толкуются, и, следовательно, семантически самые простые слова будут использоваться для толкований ближайших по сложности слов и так, со ступеньки на ступень, будет реализоваться принцип семантической ступенчатостей словарного описания.

8. Типы словарей

Работа по собиранию и систематизации слов и фразеологических оборотов называется лексикографией (от греч. lexis - слово и grapho - пишу).

Лексикография - одна из прикладных (имеющих практическое назначение и применение) наук, входящих в современную лингвистику. Ее основное содержание - составление различных языковых словарей. Это наука о словарях, о том, как их наиболее разумно делать, это и сама практика составления словарей.

Понятно, что нельзя составлять словари, не понимая, что такое слово, как оно живет и как оно «работает» в нашей речи. Это задача лексикологии. В то время составители словарей, вдумываясь в слова, их значения, их «поведение» в речи, обогащают науку о слове новыми наблюдениями и обобщениями. Отсюда - лексикология и лексикография теснейшим образом связаны между собой.

Таким образом, лексикография - это научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное как для практики иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом.

Для того, чтобы полнее и правильнее понять, чем занимаются лексикографы (составители словарей), нужно познакомиться с результатами их труда, то есть словарями. Рассмотрим различные типы словарей, используемые в русском языке.

Словари лингвистические собирают и описывают лексические единицы языка (слова и фразеологизмы). В словарях нелингвистических лексические единицы (в частности - термины, однословные и составные, и собственные имена) служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Встречаются и промежуточные разновидности словарей. Кроме того, всякий словарь может быть отнесен либо к «общим», либо к «специальным».

...

Подобные документы

  • Разделы лексикологии. Лексическое значение слова. Типы омонимов, антонимов и синонимов. Калькирование как особый вид заимствования. Исконная лексика, старославянизмы. Лексикография, типы словарей. Лексико-грамматическая классификация фразеологизмов.

    шпаргалка [109,7 K], добавлен 17.06.2010

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    шпаргалка [40,2 K], добавлен 22.08.2006

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Сленг как вариант диалекта субэтноса, особенности развития русской лексикологии. Этимология слова "сленг", англицизмы и причины их появления. Интернет чаты и социальные сети как источник англицизмов. Китайский язык и его фонемы в современном сленге.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 13.06.2012

  • Слово как одна из основных единиц языка, его роль и специфика взаимодействия друг с другом. Анализ различных связей между словами. Понятие лексикологии как науки о словарном составе языка, особенности ее разделов: семасиологии, этимологии, лексикографии.

    реферат [13,8 K], добавлен 25.12.2010

  • Лексика как сложная система различных по происхождению, сфере употребления и стилистической значимости групп слов. Исследование семантики, звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы. Лексико-семантическая группа слов со значением старость.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 14.04.2009

  • Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.

    статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

  • Этимология, содержание и способы образования сленга, его различия с родственными явлениями в английской лексикологии. Функции и классификация нестандартной лексики. Особенности и отличительные черты компьютерного жаргона от других социальных диалектов.

    дипломная работа [71,1 K], добавлен 07.11.2010

  • Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016

  • Начальное образование Винокура Григория Осиповича. Работа переводчиком-редактором в ТАСС. Преподавание лексикологии русского языка в Московском институте иностранных языков. Защита докторской диссертации на тему "Очерки истории текста и языка Пушкина".

    реферат [27,9 K], добавлен 19.01.2013

  • Омонимия как языковое явление, представляющее собой совпадение написания или звучания языковых единиц с разным смысловым значением. Процесс возникновения омонимии в английском языке, существующие в лексикологии взгляды на него, классификации и типы.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.03.2015

  • Сокращение и его место в современной лексикологии, типы аббревиатур. Структурно-семантические классификации английских сокращений и их место в словообразовательной системе. Основные способы перевода и переноса аббревиатур с английского языка на русский.

    дипломная работа [55,4 K], добавлен 29.10.2010

  • Лексикология как раздел науки о языке, ее предмет и место среди других лингвистических наук, особенности лексики современного испанского языка. Анализ лексической системы современного газетно-публицистического стиля текстов современной испанской прессы.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 19.07.2010

  • Звукоизобразительная система языка как предмет фоносемантического исследования. Фонетическая структура японской звукоизобразительной лексики, способы ее перевода на английский язык. Использование методов подбора эквивалента, переводческих трансформаций.

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 22.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.