Национально-культурная специфика и символическая значимость числительных
Развитие представлений о числе, счете и количестве. Число как фрагмент мифолого-философской картины мира. Лингвокультурологический анализ числительных в английском и узбекском языках. Особенности использования числовой символики в художественном тексте.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.03.2018 |
Размер файла | 119,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Знак 8 был у древних греков символом конца и смерти. Срок правления древнегреческих царей ограничивался восемью годами. Один раз, в каждые восемь лет полная луна (полнолуние) совпадает с самым длинным или самым коротким днем в году. Поскольку это совпадение можно наблюдать, оно легло в основу древнегреческого календаря. Знак восьмерки своей формой напоминает траекторию движения небес - спираль. Сходство восьмерки со знаком бесконечности, по мнению древних астрономов, доказывает, что это движение неизменно и вечно.
В восточном эзотеризме 8 выступает как символ равновесия, олицетворения непрерывного движения вселенной и показывает правильное дыхание космоса.
Эзотерический смысл числа 9 связан с идеей полноты и совершенства и связанной с синтезом трех миров, т.е. тройной троичностью (Бог, Универсум, Человек). Наиболее точно суть 9 отражает ее значение в китайской традиции, где она символизирует понятие "все".
9 называют знаком постоянства, мужества и жизненной стойкости. Девять есть конец, предел цифровой серии до ее возвращения к единице следующего десятка. Число 9 находится в непосредственной связи с числом 3, так что иногда о нем думают даже как о сложном знаке, говоря буквально трижды три, или усиленная тройка. В божественном аспекте - это божественная сила и мощь творца. В природном аспекте - это физический план бытия. В человеческом аспекте - это идея духовной мощи, выражающаяся во владении всеми тремя мирами, т.е. идея Посвящения.
9 играла большую роль в числовом символизме различных религиозных традиций и культур - и в христианстве, и в манихействе, и в гностицизме, и в оккультно-масонской доктрине.
А.Ф. Лосев дал развернутое свидетельство зримого присутствия 9 в числовом символизме античности: 9 муз, Троянская война продолжалась 9 лет, 9 лет странствовал Одиссей, 9 дней мора у ахейцев по велению Аполлона, 9 дней плена Феникса в доме его родителей, 9 дней ссоры богов о теле Гектора, 9 дней плача по Гектору, 9 дней данных Эолом для благополучного прибытия Одиссея на Итаку и т.д.
9 называется числом Человека, из-за девяти месяцев его эмбрионального развития. У православных народов на девятый день после кончины принято устраивать поминки по умершему. Иудеи приписывают числу 9 значение истины. Для иудеев это число было символом истины бытия. В медицинских ритуалах оно символизировала число par excellence, т.е. представляло тройной синтез или диспозицию на каждом из существующих планов реальности: телесном, интеллектуальном и духовном.
9 играет большую роль в механизмах психики, что связанно с процессами запоминания информации, имеющим не только семеричную, но и девятеричную структуру.
Эзотерический смысл 10 в том, что оно символизирует идею абсолютного совершенства и числовой завершенности, возвращающей к источнику всех однозначных чисел - единице. Число 10 в Древней Греции имело особое значение. Десять равно сумме первых четырех чисел: 1 + 2 + 3 + 4. Вследствие этого оно получило особое название - "великий тетраксис", что означает великая четверка. Пифагорейцы считали его знаком полноты и гармонии.
Из произведения 3 и 4 возникает число 12, которое также очень употребительно в разных культурах: 12 месяцев, 12 знаков Зодиака, 12 апостолов, 12 верховных богов в некоторых религиях.
12 считалось сверхсовершенным числом, символом "философского камня", законченности и божественного круга, вращающего вселенную. Присутствие числа 12 во многих реалиях жизни и религиозно-духовных традициях было отмечено многими исследователями.
Причина сакральности числа 12 во всех индоевропейских культурах - прежде всего в делении года на 12 месяцев. Зодиак состоит из 12 знаков, где каждый знак символизирует определенный первоэлемент.
Исследователь символизма чисел А. Ольгин, говорит о всепроникающей и вездесущей природе этого числа. Действительно, "12 знаков Зодиака, 12 часов дня и ночи, 12 главных олимпийских богов, 12 библейских колен, 12 апостолов, 12 дней Рождества. 12 символизирует космический порядок и спасение. С ним связанны понятия пространства и времени, а также колеса и круга. Таким образом, системы и схемы, основанные на круге или цикле, имеют тенденцию получать в виде конечного предела чисел 12.
Число 13 называют "чертовой дюжиной". Оно противостоит "счастливому" числу 12. Это - сумма 12 + 1, и, кроме того, 13, в отличие от 12, является простым числом, то есть оно делится только на 1 и на само себя.
Число 13 считается не счастливым, потому что оно на одну единицу превышает считающуюся сверхсовершенной дюжину, а это опасно дисгармонией, взрывом, слишком стремительным переходом к новому качеству. Отсюда связь данного числа с понятием смерти. Суеверия, связанные с числом 13, существуют во многих странах, у многих народов.
Однако некоторые люди и даже целые народы рассматривают это число как хорошее, счастливое. В древнеримском календаре в каждом месяце отдельные дни имели свои особые имена: "календы" (1-ое число), "ноны" (5-ое или 7-ое число), и "иды" (13-ое число). По поверью древних римлян "иды" приносят людям счастье. Вплоть до сегодняшнего дня большинство итальянцев любят это число. Также верили, что число 13 приносит счастье, древние жители Центральной и Южной Америки.
Число 13 играло важную роль в некромантии и темных культах, при его помощи вызывались духи.
Данное число является видным в масонской символике. Оно было введено в состав Печати США во времена принятия Конституции в 1789г. 13 звезд над головой американского орла символизируют собой 13 штатов. Соломонова печать с ее магической основой включает в себя 13 звезд.
40 считалось числом абсолютной законченности, завершенности. Число "40" означает целостность и совокупность. Это число также означает испытание, посвящение и смерть. На сороковой день принято устраивать поминки: считается, что через сорок дней после смерти душа отправляется к богу. Блаженный Августин полагал, что число 40 выражает путешествие человека к истине и Богу. В христианстве сорок дней продолжается Великий Пост в честь сорока дней, проведенных в пустыне Христом. Сорок дней от Пасхи до Вознесения. В Ветхом Завете сорок дней провел Моисей на горе Синае; сорок дней и ночей продолжался ливень Потопа; сорок лет блуждали евреи в пустыне и т.д.
В исламе число "40" символизирует смерть, но также примирение. Магомет был призван в сорок лет. Коран читают каждые сорок дней.
В митраизме сорок - число дней обряда инициации, празднеств и жертвоприношений.
Число 40 связанное с ритуалами в иудейской, христианской и исламской традициях для определения важных/критических периодов времени, г.о. периодов духовной подготовки и испытания (очищения, наказания, ожидания, поста или изоляции). Храмы у персов, татар, в Баальбеке, храмы друидов, храм Иезекииля имели сорок колонн.
Таким образом, числовые коды представляют собой одно из важнейших средств, на основе которых развивается и функционирует культура. Числа составляют элементы особого числового кода, с помощью которого описывается Вселенная, человек и сама система метаописания. Числовой код пронизывает любую культуру, систематизируя и группируя накопленные знания этноса, передавая из поколения в поколение национальную числовую символику. В архаических культурах числа являлись сакральным средством ориентации и космизации Вселенной. В древних мифопоэтических традициях число было не только образом мироздания, но служило моделью его периодического восстановления.
Выводы к первой главе
Число, будучи универсальным концептом и константой любой культуры, находит разное преломление в языках. Он входит в группу концептов, отражающих устройство мира. С помощью чисел люди описывают качественно-количественную сторону явлений.
Все предметы окружающей нас объективной действительности имеют не только качественную сторону, но и количественную определённость. Одним из способов проявления категории количества в языке является число - понятие, служащее выражением количества, то, при помощи чего производится счет предметов и явлений.
Существенный признак чисел - это выделение какого-то данного числа из ряда других, где число выражает отношение. Для сущности числа характерен процесс переосмысления его семантики, несмотря на то, что по сравнению с другими лексическими понятиями ему менее присуща многозначность при самостоятельном употреблении, в культурном контексте число утрачивает числовое и приобретает сакральное, символическое, магическое значения.
Начальным этапом становления категории количества как категории абстрактного мышления является такой этап, на котором устанавливалась лишь равночисленность конкретных множеств предметов. Установление равночисленности двух множеств, образуемых качественно отличными друг от друга предметами, предполагает способность абстрагироваться от качественных различий предметов, составляющих эти множества. Вместе с тем на этом этапе еще не производилось установление количества, числа предметов тех множеств, которые приводились во взаимно-однозначное соответствие.
Категория количества, выражающая внешнее, формальное взаимоотношение предметов или их частей, а также свойств, связей (их величину, число и т.п.), получает наиболее конкретное выражение в числительных.
Числа играют большую роль в символике. Универсальность символизации чисел в мировой культуре определяется антропоцентричностью мировосприятия и универсальной системой развития человечества, а также желанием человека объяснить устройство мира, общества и самого себя через сакральную силу чисел. Кроме своих основных значений, числа также выражают культурное значение.
Универсальность символизации чисел в мировой культуре определяется антропоцентричностью мировосприятия и универсальной системой развития человечества, а также желанием человека объяснить устройство мира, общества и самого себя через сакральную силу чисел.
Наличие в языках языковых единиц с числовым показателем, семантика которых представляет сложный комплекс национально-культурных представлений, является объективным отражением в мышлении человека явлений материального мира и занимает определенный пласт в системе языка.
Анализ теоретической литературы показал, что на разных этапах формирования научной мысли исследователи, включая культурологов и лингвистов, обращались к проблеме символического значения и художественной функции числа в различных мифопоэтических системах. Лингвистами рассматривались вопросы о происхождении и сущности числа и его художественной функции, об особенностях числовой семантики и символики лексики и идиоматики на материале различных языков, об употребление числительных в произведениях устного народного творчества. Большое количество работ посвящено исследованию фразеологических единиц с компонентом числительным на материале как родственных, так и неродственных языков.
II Глава
2.1 Национально-культурная специфика числительных в английском и узбекском языках
В узбекском и английском языке числа 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9, 12, 40 являются национально-культурно маркированными, составляя часть национальной картины мира.
Числительное "one" исходя из своей символики используется со словами-нумеративами и обозначает сильнейшее действие, концентрацию сил в одном месте, куске, капле и т.д., имеющих решающее значение в жизни человека:
англ.: one-base hit - единый удар, достигающий цели;
узб.: бир дона к, ил - один волосок из гривы или хвоста;
бир дона соч, бир тола соч - один волос.
В английском и узбекском языках символическое значение целостности, совершенства, передаваемое числом one/бир отразилось в выражениях:
one bone, one flesh - муж и жена, одна сатана;
узб.: бир бутун хаёт - `целая жизнь',
узб.: бир бутун дунё `целый мир'.
Чаще мы встречаем противопоставление числительного "one" в значении "очень малое количество" словам, обозначающим "неограниченно большое количество".
англ.: one drop of poison infects the whole tun of wine
узб.: битта бузук, бутун подани айнитади
Числительное "one" является самым распространенным в английских ФЕ. Однако, рассмотрев английские ФЕ с числовым компонентом "one", мы пришли к выводу, что употребление и значение "one" во ФЕ объяснимо и обусловлено логикой и реальностью и не связано напрямую с символическим смыслом данного числительного. Например:
hang all one's bells on one horse - завещать все свое имущество одному сыну;
in at one ear and out at the other - в одно ухо вошло, в другое вышло; Также можно встретить фразеологические единицы с компонентом числа "бир",
англ.: on the one hand - узб.: бир к, улда
англ.: with one voice - узб.: бир овоз билан;
англ.: at one time or another - узб.: бир вак, тда;
англ.: for one - узб.: бир киши учун;
англ.: one fire drives out of another - узб.: захарни захар кесар;
Как в английском, так и узбекском языках "One" может служить средством выражения неопределенности, например, one day - bir kun. 1) как-то раз, однажды; 2) когда-нибудь, на днях, вскоре. Это также подтверждает дефиниция: at some undefined time, often but not necessarily in the future (Cowie, 1993:437). Данное значение числительного "один" часто используется в сказках:
англ.: One upon a time, there was…
узб.: Бир бор эканда, бир йў? экан...
Иногда наблюдается противопоставление числительного "one" большим числам, как в случае one in a thousand - mingtadan bitta; очень редкий, редкостный, ср. sb/sth of superlative character or quality, rarely found (Cowie, 1993:438).
Следует обратить особое внимание на частое противопоставление в английских ФЕ "one" и "another'', the other". В узбекском языке данное противопоставление достигается использованием числительного "икки":
англ.: in at one ear and out at the other;
узб.: бир к, улогига кириб иккинчисидан чикиб кетади;
В работе также рассматриваются слова узб.: ёлгиз `одинокий узб.: якка сарой; ток,`беспарный;,биринчи first, `первый', которые несут национально-культурную семантику, отражают мифологические представления народа.
Числительное first/биринчи `первый' несет семантику первое движение, начало. Например: англ.: to get to first base- узб.:биринчи к, илинадиган иш;
В народной культуре первое действие, явление имеет значение магического начала и обозначается особым выражением: узб.:к, орин сочи досл. `утробные волосы' (первые волосы ребенка) англ.: baby's first hair, узб.:биринчи куйлак досл. `собачья рубашка' (первая рубашка младенца) англ.: baby's first shirt узб.:;биринчи к, ор- англ.: first snow и др.
Что касается числительного "two", то одно из его символических значений "раздвоенность, отсутствие единства можно соотнести с тем, что двойка символизировала любое противоречие (Маковский, 1996:213).
Исходя из своего символического значения числительное "two" используется в английских ФЕ для подчеркивания неопределенности положения, раздвоенной ситуации, невозможность совмещения одинаковых предметов:
англ.: two of a trader never agree
англ.: when two ride on a horse, one must ride behind '
англ.: a donkey between two bundles of hay - буриданов осёл (о человеке, не решающимся сделать выбор)'.
англ.: be in two minds" - "стоять перед выбором"
Среди английских фразеологизмов, включающих в свой состав числительные, нередко встречаются выражения, основанные на парадоксальности, которая придает им особую экспрессивность. Фразеологизм to come off second best включает семантически несовместимые единицы second и best и выражает значение 'потерпеть неудачу, поражение'. Парадоксальность в данном случае затрагивает лишь формально-логическую сторону выражения, не нарушая законы логики здравого смысла.
С числом икки `два' в поверьях узбеков связано наличие двух миров: этот мир и загробный мир. Это выражается в пожеланиях и заклинаниях:
узб.: икки дунё рохатини кур- `живи хорошо в обоих мирах';
узб.: икки дунё рохатини курма;`чтоб не видать тебе добра в обоих мирах'.
Число икки`два' употребляется в описании явлений, лиц, которые противопоставляются друг другу. Противоположность двух начал выражается в религиозных представлениях узбек об ангелах: узб.: киши улгач уни ёнига Мункар ва Нанкар деган фаришталар келиб уни савол-жавоб к, илишади; после смерти к человеку приходят задать вопросы два ангела - Мункир и Нанкир'. Образ фаришта `ангел' в узбекскую мифологию пришел с исламом. По представлениям узбек, Мункир сидит на правом плече человека и записывает его добрые дела, Нанкир - на левом плече и фиксирует грехи. В зависимости от того, каких дел зафиксировано больше, Аллах человека отправляет или в рай, или в ад. Есть словосочетания с числом два:
узб.: иккита кала биттадан яхши;
англ.: two heads are better than one;
узб.: бир ук, билан иккита к, уённи урмок,
англ.: to kill two birds with one stone
Одним из наиболее символичных числительныз является three/уч. Как отмечается в словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" числительное "три" довольно часто встречается в литературе, и, как правило, "третий" резко отличается от первых двух либо в худшую сторону, либо в лучшую, т.е. примиряющая функция третьего элемента триады может проявляться то ли в благоприятном, то ли в неблагоприятном варианте. Например, когда в мифах и легендах упоминаются три брата или сестры, три поклонника, три испытания, три желания и т.д., то первый и второй элементы в общем соответствуют тому, что уже имеется, а третий элемент представляет логическое или чудесное исполнение желаемого или разыскиваемого; но этот третий элемент может быть также отрицательным (Керлот, 1994:582). Подтверждение этому высказыванию можно обнаружить в английских ФЕ: "two is company, but three is none", 'two's company, three's a crowd" - "где двое, там третий - лишний".
В древнейших представлениях с числом three/уч `связано членение религиозного пространства. В Библии часто употребляются слова троица как: Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Также можно упомянуть трех сыновей Адама и Евы: Cain, Abel, and Seth. Во время рождения Иисуса Христа его посящают три мудреца или же королей: Balthazar, Caspar, and Melchior.
В мировой литературе также можно встретить троицы: например, в произведении Шекспира Макбет встречаются три причудливых сестер. У русского народа есть: три богатыря, трех главый Змей Горыныч.
У узбекского народа слова троицы следущие: узб.: уч огайни ботирлар, уч опа-сингил, уч ака-ука. Числительное "уч" часто встречается топонимах: узб.: уч чинор, уч тепа, уч к, ургон.
Число уч "три"', символизирующее завершенность и полноту некоторой последовательности, имеющей начало, середину и конец, чаще всего фигурирует в обрядовых и ритуальных ситуациях трижды совершать то или иное магическое действие. Человек обращался к троекратному повтору в решающих ситуациях своей жизни, а также для удачного выполнения какого-либо деяния.
В лечебной магии, обрядах, направленных на устранение недуга или обеспечение благополучия семье, дому и т.п., условием достижения цели является применение при заговаривании трех разных предметов, взятых из трех мест.
Данная семантика прослеживается во ФЕ англ.:"give three cheers" ("прокричать троекратное ура") и "three cheers (for)" ("да здравствует!") значение числового компонента "three" конкретное. Но все же почему выбор пал именно на него? Объяснение следует искать в основном символическом смысле данного числительного. Это духовный синтез, это решение конфликта, поставленного дуализмом, это самодостаточность (Керлот, 1994:577). Согласно "Сравнительному словарю мифологической символики в индоевропейских языках" Маковского М.М., "three" соотносится с амальгамой, элементом которой является "счастье, благополучие".
Для обоснования употребления числительного 'Three" в ФЕ англ.:"when three know it, all know it" ("то, что известно троим, известно всем") и англ.:"the best fish smell when they are three days old" ("не следует злоупотреблять гостеприимством") скорее всего основополагающим является фактор самодостаточности данного числительного (Керлот, 1994:577). Трое - это уже достаточно, чтобы информация дошла до многих.
Числительное "three" может иметь значение "неопределенно большое количество", например,
англ.:the best fish smell when they are three days old -
узб.: мехмонни хурмати уч кун;
Акцент на числе uch `три' характерен для похоронно-поминальной обрядности мусульман. На третий день после смерти человека проводили поминки узб.: учлик `третьины'. Выражения узб.: учни ук, итиш-`чтение Корана на третьины', узб.: учни утказиш -`проведение третьин' определяют семантику третьего дня в похоронно-поминальном обряде, указывая на сакральный рубеж времени.
Особый интерес с точки зрения символической значимости числа "4" представляют в разных индоевропейских традициях мифологические образы "четырех ветров", соотнесенных с четырьмя сторонами света, что находит подтверждение как в английском, так и узбекском языках: англ.: the four corners of the earth the regions of the world distant from the centre; Ср.: др. -уйг.рун узб.: турт томон `страны света' (досл. `четыре угла'), др. -уйг. узб.: турт олам `весь мир' (досл. `четыре угла'). В современных тюркских языках tцrt в сочетании со словами, обозначающими `сторона, угол', образует словосочетания со значением `весь мир, шар земной, четыре угла света':
узб.: бутун дунёни турт бурчагидан `со всех концов света' (досл. `с чытерех углов света'),
англ.: to the four winds - полностью, целиком, на все четыре стороны
англ.: Scatter to the four winds - промотать, растратить; разбить, разгромить, нанести сокрушительное поражение;
англ.: to the four winds - полностью, целиком (о чем-либо потерянном, растраченном).
Считается, что четверка символизирует целостность, устойчивость всего, что в этом нуждается: от сторон света до сторон дома. Мы находим такие английские ФЕ, как:
англ.: the four corners of the world;
англ.: within these four walls;
Деление мира на несколько отдельных частей или сторон было широко распространено у узбеков. Константа, исходящая из древнейших географических познаний далеких предков, служит постоянным эпитетом, выполняя уже художественно-эстетическую функцию в выражении:
узб.: турт томонинг к, ибла `ступай на все четыре стороны'
Мифологическая окраска числа турт`четыре' проявляется в поверьях народа. Например, есть выражение: узб.: турт мучанг сог булсин. Значение этого выражения пожелание чтоб этот человек был полностью здоров. Турт муча 1. Тело-2. Глаза-3, Руки 4, ноги-5.
Древние представления о числе "five" связаны с представлениями об устройстве мира и человека: из пяти элементов состоит мир, у человека пять чувств и т.д. В отношении многих языков отмечалось, что числительное пять происходит от слов со значением рука [Панфилов 1977, 172-173].
Так, в английской ФЕ англ.: "the five wits" ("пять чувств; умственные способности, ум, интеллект") может быть основана на том, что данное числительное символизирует человека. Оно включает в себя четыре конечности тела плюс голова, которая их контролирует (Керлот, 1994:577). англ.: "The five wits" - устаревшая ФЕ, редко встречающаяся в наши дни.
Употребление числительного "five" во ФЕ англ.: "he that will thrive, must rise at five" ("кто рано встает, тому Бог подает; кто хочет преуспевать, должен пораньше вставать") можно, объяснить временем восхода солнца или началом рабочего дня у жителей сельской местности.
Э.Р. Тенишев предполагает, что "числительным пять, которое содержало в основе значение `рука, одна рука', у тюрков некогда заканчивалась система счета" [СИГТЯ 1988, 168].
Некоторые исламские обряды и понятия образовались с учетом пятеричности. Число беш `пять' заключает в себе мысль о пяти молитвах, совершаемых в течение суток и обязательных для мусульман: узб.: беш намоз `пять молитв'.
В Библии встречается англ.: Five nails in christ's cross- Sador, Alador, Danet, Adera and Rodas (of Cirencester Square).
Также можно рассмотрить некоторые идиомы с участием числа "пять". узб.: Тук, к, издан бешгача булган иш- англ.: а nine to five job;
узб.: Дам олишга беш дак, ик, а олмок,- англ.: take five;
Употребление числительного 'Five" во ФЕ англ.: "not to know how many beans make five" ("не понимать, что к чему; не знать толк в чем-либо") можно объяснить скорее всего не символикой. В словаре приводится следующая дефиниция: not to be clear-headed, not to be sensible in practical matters (Cowie, 1993:336). Употребление числительного "five" можно объяснить тем, что есть предположение, что в протоиндоевропейском счет был пятеричным (Маковский, 1996:214). Древние представления о данном числе, по нашему мнению, могли подготовить почву для закрепления числительного "five" в рассматриваемой ФЕ. Употребление числительного "five" во ФЕ англ.: "he that will thrive, must rise at five" (поел, "кто рано встает, тому Бог подает; кто хочет преуспевать, должен пораньше вставать") можно, конечно, объяснить временем восхода солнца или началом рабочего дня у жителей сельской местности.
Рассмотрим использование числительного "шесть". Следует отметить, что количество выражений с компонентом "шесть" не так велико. В большинстве случаев порядковые числительные во ФЕ в основном лишены символического смысла. Например, ФЕ англ.: "a sixth sense" ("интуиция"). В данном случае следует исходить из символики числительного "five". Исследуя его, мы уже указывали, что оно символизирует человека, здоровье, любовь. Оно соответствует пятиугольной симметрии, общей характеристике органической природы и, что важно, пяти чувствам (Керлот, 1994:577). Следовательно, числительное "sixth" - единственно возможное во ФЕ "а sixth sense", приведенной в качестве примера. Более сжато употребление числового компонента "sixth" объясняет дефиниция данной ФЕ: англ.: have а special sensitivity beyond those of the five senses - sight, hearing, smell, taste and touch (Cowie, 1993: 274).
В английском языке использование числительного "шесть" в основном обусловлено историческими реалиями: англ.: Six gates of Troy: (Triolus and Cressida) Darden, Tymbria, Helias, Chetas, Troien, Antenorides; Six known quarks: (subatomic particles): Beauty, Charmed, Down, Strange, Truth, and Up.
Во ФЕ англ.: "six of one and half a dozen of the other" ("это одно и то же; что в лоб, что по лбу") /дефиниция приведена в предыдущем разделе/ причину употребления числительного "six" скорее всего следует искать не в нем самом, а в числительном "twelve". В разделе "Символический смысл чисел" было сказано, что численную группу от 1 до 12 находят у некоторых народов в качестве высшей единицы, положенной в основание всего дальнейшего счета. У некоторых народов она удержалась в системе мер, в частности, в дюймовой системе мер длины. По нашему мнению, с этим и может быть связано употребление числительных "twelve" и соответственно "six" в данной ФЕ. ФЕ англ.: "crooked sixpence" означает "талисман, предмет, приносящий его обладателю счастье, удачу". По распространенному в Англии суеверию, погнутый шестипенсовик приносит счастье его владельцу (Кунин, АРФС, 1967:838). Следуя символике числительного "six", объяснить употребление данного числительного здесь нетрудно. Согласно словарю "Dictionary of Symbols and Imagery", "six" может символизировать удачу и счастье. В "Сравнительном словаре мифологической символики в индоевропейских языках" Маковского М.М. на с. 66 предлагается сравнить данное числительное с тохарским A suk "счастье".
В.З. Панфилов считает, что у многих народов числом "семь" заканчивался подсчет, актуализирующий значение достижения. Поэтому оно имеет сакральный характер в представлениях многих народов [Панфилов 1977, 167].
В древней истории мира число "семь" также широко использовалась: англ.: Seven hills of Rome (семь пригорок Рима): The Palatine, Capitoline, Aventine, Caeline, Esquiline, Viminal and Colline.
англ.: Seven sleepers of Ephesus (семь спящих Ипесуса): Maximian, Malcus, Martinian, Dionysius, Seraphim, john and Constantin.
Также можно рассмотреть употребление числа "семь" в религии: в Библии встречаеться выражение как англ.: Seven deadly sins (семь смертельных греха): pride, wrath, envy, lust, gluttony, avarice and sloth.
Seven arts (семь исскуств): разделено на две части: англ.: Quadrivium and Trivium. The Quadrivium was arithmetic, geometry, astronomy ad music. The Trivium was grammar, logic and rhetoric.
Согласно словарю "Dictionary of Symbols and Imagery" (с. 416) числительное "seven" символизирует удачу и счастье. Кроме того, по некоторым представлениям имеется семь небес; попадающие на седьмое небо испытывают высшее блаженство, т.е. речь идет о лестнице в небо, состоящей из семи уровней (Кунин, АРФС, 1967:459). Английская ФЕ англ.: "cousin seven times removed" соответствует русскому варианту "седьмая вода на киселе", т.е. дальний родственник. Скорее всего здесь стоит принять во внимание, что "seven", как говорилось выше, может символизировать полный период или цикл (Керлот, 1994:578).
Числительное 7 может символизировать совершенный порядок, полный период или цикл: англ.: "seven-league(d) boots" ("сапоги-скороходы"). Но как можно объяснить употребление числительного "seven" в приведенной выше ФЕ? Скорее всего это можно обосновать тем, что "семь" соответствует шести направлениям движения в пространстве плюс центр (Керлот, 1994:578), т.е. в данной ФЕ числительное "seven" как бы охватывает все направления движения в пространстве. Другими словами, обладатель сапог-скороходов властвует над пространством.
Использование "seven" во ФЕ англ.: "a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years" ("умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задает за один час") связано не только с символикой полного периода или цикла (Керлот, 1994:578), но также и с тем, что число "семь" - символ интеллектуальности и символ высших космических начал. В словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" на с. 415 также указывается на то, что "seven" может символизировать "мудрость". Во ФЕ англ.: "keep a thing seven years and you will find a use for it" (поел, "в конце концов все пригодится") вместо числительного "seven" могло бы употребляться и числительное "nine", т.к. символический смысл полного периода или цикла соответствует обоим числовым компонентам. Но семерка имеет более глубокий всеобщий, всеохватывающий смысл. Это сумма динамической и статической сторон Вселенной, единство двух противоположностей, что в какой-то степени объясняет использование числительного "seven" в данной ФЕ. Кроме того, есть и такая точка зрения: подобно тому, как существуют легенды, в которых первая и вторая попытки проваливаются, а третья завершается успехом, иногда это первые шесть этапов, за которыми следует успешный седьмой (Керлот, 1994:583).
Исходя из двух последних ФЕ, можно сделать вывод, что существует тенденция использования именно числительного "seven" с существительным "years". Возможно, это связано с представлением, существующим в фольклоре, о том, что раз в семь лет происходят коренные изменения в жизни человека, о чем сказано в словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" на с. 345.
Употребление "seven" во ФЕ англ.: "one lie needs seven lies to wait upon it" ("раз солгал, а навек лгуном стал") скорее всего можно объяснить тем, что число "семь" образует базовую серию не только для главных добродетелей, но и для противоположных им смертных грехов (английская ФЕ англ.: "the seven deadly sins" - "семь смертных грехов") (Керлот, 1994:578). Этому мы находим подтверждение и в словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" на с. 416.
В узбекском языке, как и в других тюркских языках, число етти семь' несет мощную сакральную семантику. По частоте употребления и широте охвата сфер употребления число етти семь' занимает особое место среди чисел.
Числом етти`семь' выражаются космологические представления о пространственном строении мира. По поверьям, земля и небо состоят из семи слоев. Небесное мифологическое пространство, где обитают ангелы, высшие силы, обозначается выражением узб.:етти к, ат кук-`семислойное небо англ.: 'seventh's sky. Выражение узб.: етти к, ат ер ости - под семью слоями земли' указывает на мифологическое пространство, где обитают злые силы, низшие существа. Выражения узб.: етти денгиз оралигида-`за семью морями', узб.: етти тог ортида -`за семью горами' обозначают границы, где начинается чужой мир. Достижение этого пространства в сказках сопровождается различными трудностями, испытаниями.
Семерка выступает как удобный эталон для отсчета времени. Значение "предела" времени число етти семь' несет в сочетаниях, выражающих родственные отношения: узб.: етти авлодини билмок, `знать семь поколений'. Выражение узб.: етти ёт бегона досл. `семикратно чужой' употребляется для передачи значения отсутствия родственных уз. Число етти семь' как эталон времени закрепилось и в религиозных представлениях. На седьмой день после смерти человека проводили седьмины - етти. Выражения узб.: етти ук, итиш`чтение Корана на седьмины' узб.: етти утказиш `проведение седьмин' также указывают на семантику значимости седьмого дня поминок как сакрального рубежа времени. Ср.: в узбекской традиции етти `четвертый траурный день' (число семь складывается из трех ночей и четырех дней) [СИГТЯ 2006, 633].
Рассмотрим символику числительного 9. С точки зрения символики, у числительных "девять" и "семь" есть общие черты. "Девять" есть конец - предел цифровой серии до ее возвращения к единице. "Семь" также может символизировать полный период или цикл (Керлот, 1994:578). Возможно, по этой причине в ФЕ эти числительные иногда взаимозаменяемы. Так, во ФЕ англ.: "on cloud seven (nine)", означающей "бесконечно счастлив", употребление того или иного числительного, с точки зрения символики, вполне объяснимо, т.к. они символизируют максимум возможного, предел. Ср. англ.: be on cloud nine - to be very happy (CID, 1998:73). Определенный интерес, с точки зрения символики "девяти", представляют ФЕ англ.: "a cat has nine lives" ("кошки живучи"), "a cat with nine lives" ("живучий человек"), англ.: "have nine lives like a cat" ("быть живучим как кошка"). В предыдущем разделе приводится дефиниция из англоязычного словаря.
По английскому народному поверью у кошки девять жизней. Можно ли объяснить, с точки зрения символики, почему именно девять жизней? Несомненно, следует исходить из того же объяснения, которое касалось предыдущей ФЕ ("on cloud seven/nine"). Но возникает закономерный вопрос: почему не идет речь, например, о семи жизнях?
Одно из предположений, указанных в "Сравнительном словаре мифологической символики в индоевропейских языках" М.М. Маковского, было таким: возможно, мы имеем дело с амальгамой и. -е. *nau- "смерть", "конец* ца- "ударять, выбивать". На с. 392 данного словаря мы находим такое важное дополнение: необходимо принять во внимание корень *nau- "корабль", *nau- "плыть на корабле", *neu- "новый" (души умерших переправлялись в загробный мир по воде в лодках и кораблях, смерть считалась перевоплощением; ср. и. -е. *nau- "смерть"). Из выше изложенного возможно сделать следующий вывод: поскольку "девять" как бы олицетворялось с переходом от жизни к смерти, оно и закрепилось в ФЕ англ.: "а cat has nine lives", "a cat with nine lives", "have nine lives like a cat" опять же по причине своего символического смысла: предел, максимум возможного. В словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" на с. 342 дается и такое пояснение: кошка - частый попутчик ведьм, т.е. речь идет о связи с колдовством, где "девять" является определяющим числом. Как отмечается в "Сравнительном словаре мифологической символики в индоевропейских языках" Маковского М.М. на с. 106, кошка была символом колдовства, а также смерти.
Числительное "nine" также употребляется в значении "неопределенно большое количество", например,
англ.: have nine lives like a cat - узб.: мушук каби тук, к, изта жони бор; быть живучим как кошка, ср. англ.: to have unusual powers of survival (Cowie, 1993:354).
В то же время встречается значение "умеренное количество", например, англ.: a wonder lasts but nine days - все приедается, ср. a person or event attracts a lot of notice and is the subject of much talk for a short time but is soon forgotten (Cowie, 1993:401).
Использование этого числительного в конкретном значении тоже возможно, но в меньшей степени, например,
англ.: neat as ninepence - чистенький, аккуратный; с иголочки.
Число toquz `девять' у тюрков было когда-то пределом счета: об этом свидетельствует его значение `много, неисчислимо' в турфанском говоре уйгурского языка и счет на девятки у якутов sylgy toyusa `калым в размере девяти лошадей, девяти быков и девяти коров' [СИГТЯ 1988, 171].
Число тук, к, из девять' у узбеков встречается в верованиях, связанных с рождением ребенка. По представлениям народа, ребенок появляется на свет по истечении девяти месяцев, девяти дней и девяти часов, девяти мгновений.
Число тук, к, из `девять', наряду с числами 3, 6, 7, 12, используется в определении количества голов некоторых мифических существ. В сказках встречаются девятиголовые змеи, драконы, дивы: узб.: тук, к, из бошли аждархо `девятиглавый дракон' узб.: тук, к, из бошли дев `девятиглавый див', узб.: тук, к, из бошли илон`девятиглавая змея'.
Число тук, к, из девять' использовалось в заговорах, где обращались к магии обратного счета. Считалось, что убывание счета приводит к последовательному убыванию и полному исчезновению недуга, болезни.
Числительное 10 символизирует духовное достижение. Символичным в этом отношении является ФЕ "The ten commandments" ("десять заповедей"). Данная ФЕ библейского происхождения. Символика "Ten" во ФЕ "Ten to one" ("десять против одного, почти наверняка"), во ФЕ англ.: "Ten times" ("1) в 10 аз, гораздо; 2) 10 раз, неоднократно") и в ФЕ англ.: "the upper ten/ ten thousand" ("верхушка общества, аристократия") соотносится с символикой числительного "nine", а именно, максимально возможного, предела.
12 считалось сверхсовершенным числом, символом "философского камня", законченности и божественного круга, вращающего вселенную. Присутствие числа 12 во многих реалиях жизни и религиозно-духовных традициях было отмечено многими исследователями. Причина сакральности числа 12 во всех индоевропейских культурах - прежде всего в делении года на 12 месяцев. Зодиак состоит из 12 знаков, где каждый знак символизирует определенный первоэлемент.
Число 12 часто встречается в истории, литературе, мифологии: англ.: Twelve labors of Hercules: flay the Nemean lion; kill the Lernaean Hydra; capture the Arcadian stag; capture the Erymanthian boar; cleanse the Augean stables; kill the Stymphalian birds; capture the Cretan bull; capture the mares of Diomedes; capture Hippolyta's girdle; capture Geryon's oxen; recover the apples from Hesperides; and bring Cerberus up from Hades.
англ.: Twelve Olympians: Zeus, Hera, Hephaestus, Athena, Apollo, Artemis, Ares, Aphrodite, Hestia, Hermes, Demeter, and Poseidon
англ.: Twelve knights of the round table: Bors, Bedivere, Lancelot, Gareth, Torre, Perceval, Galahad, Tristan, Gawain, Lamorack, Kay, and Mordred.
Число двенадцать у тюрков участвует в образовании астрономических и календарных терминов: узб.: ун икки бурж `двенадцать знаков зодиака'.
Другая функция числа двенадцать у тюрков - выражать некую полноту, целостность: каз. ун икки муча `весь организм, все тело' (досл. `двенадцать членов').
Как показал анализ языкового материала, одним из наиболее употребительных и символичных числительных как в английском, так узбекском языках является числительное 40.
Особое значение в Библии имеет число 40 и ФЕ которое использовалось "40 дней и 40 ночей" в английском англ.: " 40 days and 40 nights". Наиболее запоминающее символическое значение числа "40" в Библии это 40 дней и ночей дождя, что вызвало потоп Ноя.
Библия использует число 40 для обозначения, завершения или исполнения. Оно используется 146 раз на протяжении обоих Заветов. Это традиционная цифра иврит используется в Библии в течение всего срока испытания любого характера, в то время, когда трудные времена и веры человека проверялись. Израильтяне в тяжке служили в качестве рабов египетским фараонам на протяжении 400 лет, то есть в 10 по 40 раз. Бог заставил их блуждать в пустыне Син, и во всем Синайском полуострове, в течение 40 лет в качестве наказания за их "упрямое неверие.", "Син", здесь, не означает греховность, но еврейское слово шумерского бога Луны, из которых происходит "Синай". Моисею было по 40 лет, раза 3, когда он умер, в 120.
Моисей был 40 дней на горе Синай для получения Закона Божьего, и еще 40 дней на горе после греха золотого тельца. Илия, спустя около 300 лет, провел 40 дней на той же горе поклоняясь Богу.
Один из"40 дней и 40 ночей" во всей Библии. Иисус постился 40 дней в пустыне, прежде чем быть искушонным сатаной. Иисус оставался на земле в течение 40 дней после Своего Воскрешения, прежде чем подняться на небеса он явился и научил апостолов.
По мнению М. Рясянена, числительное к, ирк, `сорок' означает `излом, поломку', иными словами `предел счета' [Rдsдnеn 1957, 76].
В узбекском языке сакральное значение числа к, ирк, `сорок' ярко выражено в поверьях, связанных с рождением и смертью человека, где отражены ранние мифологические, а также религиозные представления народа о сорокадневном сроке вселения души (после рождения) и оставления душой тела (после смерти).
Существует очень много поверий и запретов, связанных c сорокадневным периодом после рождения ребенка: в течение сорока дней нельзя оставлять младенца одного без присмотра, так как его может подменить черт (при необходимости надо положить в колыбель нож или другие обереги); нельзя укладывать ребенка на полок в бане; волосы ребенка нужно стричь до сорока дней и др.
Значимость сорокадневного отрезка времени после смерти человека проявляется в следующих поверьях: `говорят, душа покойного в течение сорока дней летает дома, вокруг дома или около родственников'. Через сорок дней после смерти человека проводят поминки - к, ирк,. Выражения узб.: к, ирк, ни утказмок, `проведение сороковин' узб.: к, ирк, ни ук, тиш `чтение Корана на сороковины' связаны с поминальным обрядом узбек. В других тюркских языках поминки на сороковой день передаются выражениями: турк. qyrqy `сороковины', каз. qyrqyn berdi `устроили (досл. дали) сороковины', алт. kyryk `поминки на сороковой день', чув. xмrмx kunxi `поминки на сороковой день' [СИГТЯ 2001, 592].
В английском языке числительное 40 может символизировать смену циклов, окончание одного цикла и начало другого, как указано в "Сравнительном словаре мифологической символики в индоевропейских языках" Маковского М.М. на с. 396. Данное значение закреплено в ФЕ англ.: "forty winks".
ФЕ "Fair, fat and forty" используется по отношению к женщине зрелого возраста. Употребление именно числительного "forty" здесь закономерно, если учитывать, что данное числительное может символизировать "зрелый возраст".
К сожалению, в словарях дается очень скупая информация о символике числительного "сто". Единственное, о чем мы можем узнать, - это символический смысл, который в словаре "Dictionary of Symbols and Imagery" на с. 350 формулируется как "совершенство; высшая ступень, верх". Но в некоторых случаях ФЕ с числительным "hundred" перекликаются с ФЕ с числительными "seven" и "nine", поэтому мы можем делать и свои выводы относительно символики "hundred".
Так, во ФЕ англ.: "like a hundred of bricks" ("изо всей силы, неистово") мы хорошо ощущаем символику предела, максимально возможного, что особенно часто встречается среди ФЕ с числительным "nine". Дефиниция, приведенная в предыдущем разделе, также это демонстрирует. Числовой компонент 'Thousand" также может употребляться в данной ФЕ вместо "hundred", что свидетельствует о соответствующей символике числительного "thousand". Также символика предела, максимально возможного ощущается во ФЕ англ.: "a hundred and one" ("уйма"), англ.: hundred to one" ("сто против одного, очень незначительные шансы, мало вероятно"), " англ.: when angry, count a hundred" ("когда рассердишься, считай до 100"), англ.: "not a hundred miles away" ("неподалеку, вблизи, не слишком далеко"), англ.: "within a hundred miles of ("неподалеку, вблизи, не слишком далеко"). ФЕ англ.: "a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out" (поел, "дурак в воду камень закинет, десятеро умных вытащат") явно перекликается с ФЕ англ.: "a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years" (поел, "умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задает за один час"). Последнюю ФЕ мы исследовали, рассматривая символику числительного "seven", поэтому, относительно числового компонента "hundred", мы можем заключить, что он также может символизировать интеллектуальность и мудрость.
Символика числительного "thousand", как и числительного "hundred", соотносится с символикой числительного "nine": максимально возможного, предела, о чем уже говорилось выше. ФЕ англ.: "a man in a thousand" употребляется в значении "таких людей очень мало", ФЕ "one in a thousand" означает "очень редкий, редкостный" (дефиниции приведены в предыдущем разделе), англ.: "a thousand and one" употребляется в значении "много, масса, уйма" (ср. "а hundred and one" - "уйма"), англ.: "a thousand to one" означает "1000 шансов против одного, очень маленькая вероятность, вряд ли" (ср. "a hundred to one" - "мало вероятно").
ФЕ англ.: "look like a million dollars" ("прекрасно, блестяще выглядеть") и ФЕ англ.: "feel like a million dollars" ("прекрасно себя чувствовать") употребляются в американском варианте английского языка и связано скорее всего не с символикой числительного 'Million", а с американским понятием о материальных ценностях и с представлениями американцев о жизни.
Таким образом, числовая символика играла важную роль в культуре как английского, так и узбекского народов. Из всего набора числового комплекса, которая формирует числовые представления английской и узбекской лингвокультур. Сакральная символика этих чисел зафиксирована в духовной и материальной культуре, верованиях, обычаях и обрядах, заговорах, мифологических и космологических представлениях, фольклоре и языке народа.
2.2 Символика числительных в Беовульфе
...Подобные документы
Языковой статус паремиологических единиц. Языковая и паремиологическая картины мира. Пословицы и поговорки как объект научного исследования. Концепты в паремиологических фондах аварского и английского языках и их национально-культурная специфика.
курсовая работа [55,1 K], добавлен 14.12.2014Особенности стилистических аспектов газетной статьи в отличие от художественного текста. Межуровневая категоризация и процесс словообразования газетной статьи в английском и в узбекских языках. Специфика заголовка в английском и в узбекском языках.
диссертация [213,5 K], добавлен 12.08.2011Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.
дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011Числительные как наиболее консервативный класс слов. Анализ синтаксических и семантических свойств количественных числительных, деление их по составу. Разряды имен числительных: порядковые, собирательные. Место имен числительных в русском языке.
дипломная работа [101,5 K], добавлен 04.08.2012Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Общая характеристика имени числительного. Буквенное падежное окончание у числительных. Особенности построения рекламного текста, в котором встречаются числительные. Основные конструкции сочетания числительных с различными частями речи в рекламных текстах.
курсовая работа [33,3 K], добавлен 21.04.2010Самостоятельная часть речи, обозначающая число, количество и порядок предметов. Лексико-грамматические разряды числительных: порядковые, собирательные, мультипликативные, местоименные. Значение и правописание количественных числительных в русском языке.
реферат [15,4 K], добавлен 13.04.2016Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.
дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.
реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011Понятие неологизма в лингвистике, подходы к классификации неологизмов. Специфика неологии в немецком, английском и русском языках. Особенности перевода авторских неологизмов с английского на русский и немецкий языки, использование синонимической замены.
дипломная работа [325,8 K], добавлен 11.08.2017Анекдот как предмет лингвистического анализа. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Стереотип как национально-культурный компонент восприятия действительности. Тематическая классификация английского, американского и русского анекдотов.
курсовая работа [105,0 K], добавлен 15.06.2014Изучение трудностей в употреблении имен прилагательных, связанных с синонимией их полной и краткой форм. Склонение сложных и составных количественных числительных, их вариантные и синонимические формы. Пропуск местоимений в разговорной и публичной речи.
реферат [14,0 K], добавлен 14.02.2013Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Взаимосвязь и взаимообусловленность логической и языковой категорий количества. Развитие представлений о числе и счете. Английские фразеологические единицы, их классификация. Символический смысл, частота и обоснование употребления числовых компонентов.
дипломная работа [101,5 K], добавлен 14.07.2010Обобщение правил употребления артиклей в английском языке: склонение, отсутствие артикля. Особые случаи образования множественного числа существительных. Употребление грамматических предлогов, местоимений, глаголов и числительных в английском языке.
реферат [3,8 M], добавлен 19.02.2011Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.
дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011Проблема изучения интертекста в художественном тексте. Типология интертекстуальных элементов и связей. Особенности анализа произведений Л. Филатова в аспекте интертекстуальных связей. Интертектуальность и ее основные функции в художественном тексте.
научная работа [60,4 K], добавлен 01.04.2010Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.
дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011Теоретические аспекты формирования когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики и направлений современного языкознания. Лингвистический анализ картины мира двуязычных индивидов путем когнитивного, традиционного исследования.
учебное пособие [1,0 M], добавлен 09.11.2010