Лингвопрагматический потенциал этических кодексов российских банков и компаний
Определение типов и функций этических кодексов, принципы создания их рабочей классификации. Содержание, структура и средства выражения лингвопрагматического потенциала их текста как результата сложного взаимодействия нескольких дискурсивных линий.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.03.2018 |
Размер файла | 51,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Кодекс корпоративной этики разработан на основе общепризнанных принципов и норм международного права, российского законодательства, традиций русского купечества и обычаев делового оборота [ККЭ ОАО АБ «Южный Торговый Банк»].
На фоне всех этических кодексов весьма экзотично выглядит сочетание слов традиции русского купечества. Эти традиции не носили абсолютно позитивного для клиентов и партнеров характера, что подтверждает классическая художественная литература. Однако этот вывод опровергли данные проведенного нами лингвистического анкетирования с элементами свободного ассоциативного эксперимента. Реципиентам разного пола, возраста и социального положения были предложены вопросы «Какими были купцы в деловых отношениях?» и «Откуда Вы получили эти знания?». Ответы анкетируемых показали, что информанты, принадлежащие к старшему поколению, оценивают купечество традиционно, как хищников, рвачей, стремящихся обогатиться любым способом, в том числе разбоем, убийством; купцы «надуют» любого, обчистят до нитки, поскольку они безжалостны в скаредности. Представители этой группы информантов помнят пьесы А.Н. Островского и поставленные по ним спектакли, романы В. Шишкова «Угрюм - река» и В. А. Гиляровского «Москва и москвичи», обладают общими фоновыми знаниями, сформированными на основе советской идеологии.
Молодые люди, участвовавшие в анкетировании, во-первых, не знакомы с классической литературой, и, во-вторых, выросли в ином, нежели старшее поколение, социокультурном пространстве, воспитаны на других принципах, в основе которых - стремление к личному благосостоянию. Поскольку фоновые знания о купцах у них отсутствуют, то в ответах они исходили из здравого смысла, который и определяет индивидуальное содержание того или иного слова. Для представителей молодежи купец - это скорее положительный образ: купец - это человек, обладающий такими качествами, как умение «делать деньги», «чувствовать» собеседника; он способен к жертвенным поступкам. Хотя реципиенты и допускали возможность проявления в деловом облике купцов доли безнравственности, неразборчивости в средствах достижения цели, эти качества комментировались ими скорее как допустимые, чем как отталкивающие. Очевидно, что авторы кодекса хорошо знают круг возможных интерпретаторов этого текста. Молодое поколение не воспримет этот контекст однозначно и тем более отрицательно. Наш вывод: с учетом ностальгического и романтического представления о морали рынка в современных условиях, приведенная фраза о традициях купечества может сработать в нужном для авторов кодекса направлении.
Этические кодексы содержат контексты, дающие основание говорить о выражении авторами корпоративных чувств в рамках презентируемой картины мира той или иной компании или банка. Наши наблюдения за прагматическим потенциалом лексем и их смыслом выявили чувства «внутрикорпорационные» и чувства по отношению к «внешним» участникам бизнеса и клиентам. Они отражают стремление авторов этических кодеков «развести» «внешнюю» и «внутреннюю» жизнь компании. В связи с «внутренней» жизнью банка или компании, обусловленной корпоративной картиной мира, отмечаем выражение чувства ответственности каждого члена коллектива за соблюдение положений этического кодекса и работу компании в целом, чувство сопричастности важному делу, корпоративной гордости. Набор таких чувств выражен лексическими средствами:
Работники ВТБ преданы общему делу и стремятся к достижению поставленных целей [ЭК ВТБ]; или:
Настоящий Кодекс содержит общеобязательные правила поведения, распространяющиеся на всех Сотрудников Банка, независимо от уровня занимаемой ими должности [ККЭ ОАО «Альфа - Банк].
Регламентируя взаимоотношения компаний с «внешним миром» (партнерами, конкурентами, клиентами), авторы кодексов стараются выдерживать нейтральный, деловой тон изложения, строгость и лаконизм формулировок, потому языковые средства выражения таких чувств иные:
Наши отношения с Клиентами, деловыми партнерами и представителями органов государственной и муниципальной власти строятся на принципах добросовестности, честности, профессионализма, взаимного доверия и уважения, приоритетности интересов Клиента, нерушимости обязательств, полноты раскрытия необходимой информации, приоритете переговоров перед судебным разбирательством [ККЭ ОАО «Альфа - Банк»].
Используемая здесь лексика с несколько декларативной окраской обеспечивает и общий приподнятый, почти лозунговый стиль. Авторы кодексов обещают партнерам, клиентам, представителям власти все - и ничего конкретного. По отношению к внешним участникам бизнеса продекларирована готовность и к отстаиванию собственных интересов. Обреченность же на поиск компромиссов и выхода из затруднительных ситуаций завуалирована. Так, выражение преимущество за переговорным процессом, с одной стороны, говорит о нежелании вступать в какие-либо конфликты, с другой, - предоставляет возможность иных решений при их возникновении; сочетание полнота раскрытия информации призывает к открытости отношений, но оговорка необходимой выдает чувство опасения, желание информацию все же ограничить.
В разделах 2.4 - 2.4.2 части 2 анализируются возможности выявления имплицитных смыслов лингвопрагматического содержания текстов этических кодексов с опорой на теорию коммуникативного сотрудничества.
Мы полагаем, что теория максим П. Грайса может стать ключом к выявлению таких смыслов, идущих от субъекта речи, с учетом вышеназванных особенностей русской ментальности в деловой сфере.
Достаточно легко авторы этических кодексов выдерживают такие требования принципа кооперации, как краткость и последовательность (максима манеры) и релевантность изложения:
3. Конфликты интересов
3.1. Конфликт интересов появляется, когда личная, социальная, финансовая или политическая сферы деятельности работников ведут к возникновению и/или возможности возникновения угрозы потери лояльности и объективности по отношению к ВТБ.
3.2. ВТБ рекомендует работникам сообщать о наличии или о потенциальной возможности конфликта интересов своему непосредственному руководителю, или в Департамент по работе с персоналом, или в Управление внутреннего контроля.
3.3. ВТБ рекомендует, чтобы работники полностью раскрывали информацию, которая прямо или косвенно может привести к возникновению конфликта интересов [ЭК ВТБ].
В данном примере соблюдены названные выше максимы: содержание каждого из параграфов соответствует теме раздела, не отклоняется от нее (максима релевантности), текст каждого параграфа краток, мысли изложены последовательно - авторы этического кодекса сначала поясняют, что, по их мнению, есть конфликт интересов, а затем дают рекомендации по его предотвращению (максима манеры). Однако здесь не соблюдается максима полноты информации: конфликт интересов предполагает, как правило, нарушение каких-либо договоренностей любой из сторон, авторы же этического кодекса банка ВТБ не оговаривают варианты возникновения конфликта интересов по вине банка; в предотвращении любого конфликта также должны быть заинтересованы обе стороны - и снова авторы кодекса говорят о том, как должна поступать только одна сторона, работники банка. Несоблюдение максимы полноты информации как раз и позволяет выяснить, что же именно «не говорят, не употребляют, чего не называют» (Николаева Т. М.) авторы этического кодекса. Интересы работников и интересы банка - суть разные вещи, но если работникам рекомендуется предотвращать конфликт интересов, то банк в целом оставляет за собой известную свободу действий. Выявление имплицитного смысла текста путем сопоставления полноты воплощения постулатов общения, предложенных П. Грайсом, позволяет также утверждать, что в данном примере - и в текстах этических кодексов в целом - реализуются различные дискурсивные регистры, отражающие отношения между внутренними и внешними участниками делового общения.
В заключении подводятся основные итоги исследования, намечаются перспективы дальнейшей работы по теме диссертации.
Так, в ходе работы было доказано, что одним из новообразований в современной текстовой культуре является жанр этического кодекса, характеризующийся такими признаками, как нераздельность автора и адресата; полифонизм, понимаемый как многоголосие авторов и адресатов; явно выраженный рекламный характер коммуникативных намерений авторов; особый тип межличностного взаимодействия коммуникантов, определяемый российским менталитетом; ориентация адресата на определенные (выгодные для него ) способы действия.
Для выявления особенностей лингвопрагматического потенциала этических кодексов были определены те факторы, которые обусловливают их лингвопрагматическое содержание.
Основными лингвистическими составляющими прагматики этических кодексов являются категории модальности, оценки, эмотивности и экспрессивности, имеющими, применительно к текстам этических кодексов, особую структуру и средства выражения.
Проведенное нами исследование может быть продолжено в аспекте современной теории речевых жанров; в разработке проблем теории текста, в частности, вопросов структурных и содержательных единиц текста, природы и сущности поверхностного и глубинного смыслов текста, формирования, способов выражения и характера воздействия на адресата прагматического потенциала текста. С позиций лингвокультурологического направления антропоцентрически ориентированной лингвистики возможно более глубокое наблюдение над соотношением развития текстовой культуры и развитием общества (в связи с этим интересен вопрос, почему утрачивается, а может быть и увеличивается, часть актуальной смысловой (информационной) или прагматической, или эстетической, или идеологической, или какой-либо иной ценности текста). В аспекте когнитивной лингвистики также имеется широкое поле дальнейшей разработки проблем прагматики текста деловой сферы. Отдельного осмысления требуют проблемы деловой документации в процессах межкультурной и межгосударственной коммуникации на фоне мировых интегральных тенденций и глобализации.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНО В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ
этический кодекс лингвопрагматический текст
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК
1. Полякова, Е. С. Факторы наполнения прагматическим смыслом этических кодексов российских банков и компаний [Текст] / Е. С. Полякова // Гуманитарные исследования: журнал фундаментальных и прикладных исследований. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2009. - № 1(№ 29). - С. 76 - 80.
Публикации в других изданиях
2. Полякова, Е. С. Структурно-семантический анализ «Кодекса этики профессиональных журналистов США» [Текст] / Е. С. Полякова // сб. научных трудов Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2006 г.). Белгород : Изд-во БелГУ , 2006. - С. 352 - 257.
3. Полякова, Е. С. Модальное содержание этического кодекса как нового жанра русской деловой текстовой культуры [Текст] / Е. С. Полякова // Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя : материалы Всерос. науч. конф. (27-29 ноября 2006 г.). В 2 ч. - Белгород : Изд-во БелГУ , 2006. - Ч.1. - С. 250 - 253.
4. Полякова, Е. С. Особенности выражения речевых модально-оценочных значений в профессиональной речи [Текст] / Е. С. Полякова // Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя : материалы Всерос. науч. конф. (27-29 ноября 2006 г.). В 2 ч. - Белгород : Изд-во БелГУ , 2006. - Ч.2. - С. 107 - 109.
5. Полякова, Е. С. Реализация категории оценки в жанре этического кодекса [Текст] / Е. С. Полякова // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 5/ отв. ред. А.Г. Пастухов. - Орел: ОГИИК, ПФ «Картуш», 2007. - С. 295 - 301.
6. Полякова, Е. С. Признаки жанра этического кодекса [Текст] / Е. С. Полякова // Проблемы теории и методики преподавания русского языка как культурной ценности: материалы межвуз. науч.-практ. конф. (25-26 декабря 2007 г.) - Махачкала. - С. 142 - 145.
7. Полякова, Е. С. Категория модальности и ее репрезентация в жанре этического кодекса [Текст] / Е. С. Полякова // Активные процессы в современной грамматике: материалы межвуз. конф. 19-20 июня 2008 г. // Под ред. С. В. Иванова, О. В. Фокиной. - М. - Ярославль: Ремдер, 2008. - С. 209 - 212.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Официальный публичный диалог как объект лингвопрагматического исследования. Особенности телевидения как средства массовой информации в качестве функционального фактора коммуникации. Рассмотрение природы диалога как формы реализации общения на телевидении.
дипломная работа [374,4 K], добавлен 16.04.2019Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Исследование метаязыковой сущности понятия "афоризм". Виды референтной интертекстуальности афористического текста. Мультипликационные крылатые выражения, средства выразительности, используемые при их создании. Примеры афоризмов в немецком, русском языке.
дипломная работа [84,4 K], добавлен 20.06.2013Основные подходы к анализу этических номинаций (ЭН). ЭН в тексте художественного произведения А. Рэнд "Атлант расправил плечи". Особенности передачи ЭН в переводе. Концептуально ориентированная и прагматически ориентированная стратегия перевода ЭН.
дипломная работа [141,2 K], добавлен 29.07.2017Терминология и лексическая система языка, содержание понятия "юридический термин": классификация; изучение эволюции на примере английского и русского языков. Сравнительный анализ текстов законов, кодексов; исторические предпосылки юридической лексики.
дипломная работа [82,8 K], добавлен 13.03.2011Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.
курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014Составляющие единицы текста, сложное синтаксическое целое как текстовая единица, его структурная и внутренняя организация. Соотношение абзаца и сложного синтаксического целого. Средства связи единиц. Анализ текста по схеме профессора Солганика Г.Я.
реферат [23,0 K], добавлен 10.11.2011Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.
курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015Признаки классификации стиля текста, понятие о его гибридности. Типы связи в тексте, способы изложения материала в нем. Примеры служебно-делового общения. Языковые средства выразительности рекламных слоганов. Анализ и исправление лексических ошибок.
контрольная работа [30,0 K], добавлен 29.01.2015Характеристики жанра инструкции как текста официально-делового стиля. Средства выражения модальности текста. Сравнительный анализ двух инструкций к комбайнам фирмы Braun по параметрам качества перевода. Способы улучшения качества перевода инструкций.
дипломная работа [105,3 K], добавлен 16.01.2011История развития рекламы, ее характеристика как социокультурного феномена. Виды, элементы и особенности рекламного текста. Форма и содержание слогана. Лексический и стилистический анализ английских рекламных слоганов с точки зрения их экспрессивности.
курсовая работа [553,3 K], добавлен 26.11.2013Фундамент синтаксического анализа. Словоизменительные морфологические средства. Структура системы синтаксического анализатора текста и используемая методика анализа текста. Графематический и фрагментационный анализ. Структура морфологического словаря.
курсовая работа [194,3 K], добавлен 24.06.2012Определение сопричастности и наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке. Функционирование сопричастности в древнерусских текстах. Сопричастность как семантическая категория. Языковые средства выражения сопричастности.
курсовая работа [29,7 K], добавлен 12.04.2013Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.
курсовая работа [34,0 K], добавлен 03.05.2014Ознакомление с содержанием текста, выделение в нем орфограмм и пунктограмм. Группирование слов, принадлежащих разным частям речи. Нахождение слова в тексте, употребляемого в переносном значении. Проведение синтаксического разбора сложного предложения.
контрольная работа [15,5 K], добавлен 04.02.2012Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007