Концепт "успех" в американской и русской лингвокультурах (на материале популярно-делового дискурса)

Национально-специфические черты концептуальных признаков концепта "успех" в русском, американском популярно-деловом дискурсе. Выявление понятийной составляющей концепта на основе анализа ключевых лексем "успех" и "success" в лексикографических источниках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 76,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Концепт "успех" в американской и русской лингвокультурах (на материале популярно-делового дискурса)

Специальность 10.02.19 - теория языка

Андриенко Анна Александровна

Белгород - 2010

Работа выполнена на кафедре английского языка

Педагогического института Южного Федерального Университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Тузлукова Виктория Игоревна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Саркисьянц Владимир Рафаэльевич

доктор филологических наук, профессор Багана Жером

Ведущая организация: Таганрогский государственный педагогический институт

Защита состоится 21 января 2010 в 16.00 на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы 85, в зале заседаний Диссертационного совета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан "____" декабря 2009 г.

Автореферат размещен на сайте БелГУ: http://www.bsu.edu.ru

Ученый секретарь

диссертационного совета Е.Н. Михайлова

Общая характеристика работы

На современном этапе развития лингвистики в контексте "глобализации мировых процессов, приводящей к необходимости учитывать универсальные и специфические характеристики поведения и общения различных народов" (Карасик, 2004), развития исследований синхронного взаимопроникновения языка и культуры, изучения взаимодействия языка, культуры и личности, "диады язык-культура" (Городецкая, 2007) проблема взаимодействия языка и культуры приобретает новое звучание. В фокусе исследовательской деятельности оказываются отдельные концепты и национальные концептосферы (Аскольдов, 1997; Бабушкин, 1998; Стернин, 2001). При этом многие теоретические и прикладные вопросы в данной сфере остаются предметом споров и неоднозначных трактовок.

Актуальность осуществленного нами исследования продиктована тем, что концепт УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах получает широкое языковое обозначение, особенно в популярно-деловом дискурсе. Если в американской культуре концепт УСПЕХ всегда играл исключительно важную роль (Адонина, 2005), то в жизнь российского общества он прочно входит на современном этапе развития как характеристика современной жизни (Эренбург, 2006). Данное обстоятельство находит проявление в различных языковых реалиях (Хрынина, 2009), многоаспектное изучение которых в аспекте приращения новых смыслов и концептуальных признаков УСПЕХА в американской и русской лингвокультурах представляет несомненную актуальность для развития современной лингвистической науки.

Объектом исследования выступают языковые репрезентации концепта УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах.

Предметом исследования является вербализация концептуальных признаков концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе.

Материалом исследования послужили данные 30 лексикографических источников, а также данные о языковых репрезентациях концепта УСПЕХ, полученные методом сплошной выборки из посвященных деловой проблематике публицистических материалов, статей, рекламных проспектов, бизнес-бестселлеров на русском и английском языках.

Материал собранной картотеки языковых реализаций концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе составляет 2880 единиц. Проанализировано 1380 контекстуальных словоупотреблений в русском языке и 1500 контекстуальных употреблений в английском языке.

В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза:

Концепт УСПЕХ представляет собой сложное исторически обусловленное ментальное образование, которое имеет аксиологический и общефилософский характер и включает в себя несколько взаимозависимых структурных составляющих, имеющих универсальные и национально-специфические черты, которые проявляются в каждой из них: понятийной образной, и ценностной составляющей. В структуре концепта УСПЕХ выделяются определенные концептуальные признаки, частично совпадающие в русской и американской лингвокультурах и отражающейся в соответствующих языковых формах.

Целью нашего исследования является выявление общих и национально-специфических черт концептуальных признаков концепта УСПЕХ в русском и американском популярно-деловом дискурсе.

Реализация поставленной цели достигается путем решения следующих задач:

определив содержание термина "концепт" с учетом современных достижений лингвокультурологии, обозначить место исследуемого концепта в типологической системе концептов;

уточнить понятие "популярно-деловой дискурс" и обозначить ценность исследования дискурса для описания концепта УСПЕХ;

концепт успех американский деловой дискурс

выявить и описать основные концептуальные признаки, образующие понятийную составляющую концепта УСПЕХ на основе анализа ключевых лексем "успех" и "success" в современных лексикографических источниках;

уточнить понятийную составляющую концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе на основе анализа его языковых репрезентаций и выявленных контекстуальных смыслов;

выявить общие и национально-специфические черты концепта УСПЕХ в русском и американском популярно-деловом дискурсе, проявляющиеся на уровне контекстуальных смыслов;

выявить общие и национально специфические концептуальные признаки концепта УСПЕХ, проявляющиеся на образном и ценностном уровнях.

Данное диссертационное исследование базируется на следующих положениях, доказанных в лингвистической науке и определяющих методологию исследования:

1. Национальное своеобразие представлений о мире отражено в коллективном сознании и коммуникативном поведении представителей соответствующей культуры, а значит в языковых средствах: А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, Э. Сэпир, С.Г. Тер-Минасова.

2. Основу картины мира составляют концепты, которые относятся к ментальным образованиям и, как правило, получают языковое воплощение: С.А. Аскольдов, С.Х. Ляпин, А.П. Бабушкин, В.И. Карасик, Н.Н. Болдырев, С.Г. Воркачев, Ю.С. Степанов.

3. Основными единицами лингвокультуры являются концепты как носители культурной информации, которую можно эксплицировать из языковых средств ее репрезентации при помощи комплекса лингвистических методов: Н.Д. Арутюнова, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин, Н.Н. Болдырев, З.Д. Попова, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, И.А. Стернин, В.Н. Телия.

Основными методами и приемами исследования являются: описательный метод; статистический метод; этимологический анализ с целью выявления этимологической составляющей концепта УСПЕХ как основы его понятийной составляющей; метод компонентного анализа; синтагматический и парадигматический анализ; контрастивный анализ языковых средств, объективирующих концепт УСПЕХ в русской и американской лингвокультурах с целью выявления общих и национально-специфических концептуальных признаков в структуре концепта.

Новизна проведенного исследования состоит в использовании интегративно-интерпретирующего подхода к изучению концепта УСПЕХ в аспекте трех плоскостей: мышление, язык, культура; в выявлении общих и национально-специфических признаков концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе, что позволило описать лингвокультурную специфику данного концепта в русском и американском варианте английского языка. Элементы новизны содержит предложенная в работе авторская методика анализа контекстуальных смыслов, позволяющая получить представление о понятийной составляющей концепта УСПЕХ, актуальной для исследуемого типа дискурса.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт УСПЕХ как единица исследования, существующая одновременно в трех плоскостях: мышление, язык, культура, представляет собой сложное ментальное образование, которое отражается в языковых единицах разного уровня и включает образную, понятийную и ценностную составляющие, которые являются носителями общих черт и национальной специфики. К универсальным лингвистическим характеристикам концепта УСПЕХ в аспекте его соотнесенности с другими типами концептов, относятся такие характеристики, как: устойчивость, абстрактная природа, сложность организованного единства концептуальных признаков и ассоциаций, наличие модально-оценочных свойств.

2. В качестве общих, исторически сложившихся и этимологически закрепленных компонентов концепта УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах, выступают динамический компонент ("движение", "поступательное движение", "стремление вперед", "поспешность"); компонент завершенности некоего события ("исход", "результат", "достижение цели") и компонент позитивного события ("польза", "рост", "приращение"). Несмотря на наличие общей совокупности компонентов, русская и американская лингвокультуры могут быть дифференцированы по некоторым признакам этих компонентов.

3. Понятийная составляющая концепта УСПЕХ реализует в русской и американской лингвокультурах ряд общих концептуальных признаков, среди которых такие базовые элементы, как: а) позитивное событие; итог; б) результат, идея завершенности; в) обладатель успеха (кто-то или что-то успешное). Концептуальные признаки, образующие основу понятийной составляющей, имеют национально-специфические черты, характерные только для русской или американской лингвокультуры. Понятийная составляющая концепта УСПЕХ в американском и русском популярно-деловом дискурсе может быть расширена за счет концептуальных признаков, выявленных на основании анализа контекстуальных смыслов.

4. Образная составляющая концепта УСПЕХ имеет сходную полисегментную структуру и ряд общих тематических сегментов в русской и американской лингвокультурах, однако, некоторые сегменты имеют лакунарную специфику.

5. Ценностная составляющая концепта УСПЕХ как наличие особого отношения к репрезентируемому предмету исторически несет противоположное отношение к успеху как ценности в русской и американской лингвокультурах, однако в современном русском и американском популярно-деловом дискурсе преобладает позитивный оценочный компонент.

Теоретическую значимость исследования мы видим в выявлении и описании общих и национально-специфических концептуальных признаков лингвокультурного концепта УСПЕХ, который относится к числу важнейших концептов в культуре, в популярно-деловом дискурсе. Исследование может иметь значение для описания концепта УСПЕХ в других культурах, для исследования групп концептов и дискурсов различного типа.

Практическая значимость работы состоит в том, что выводы, являющиеся результатом нашего исследования, могут найти применение в лекционных курсах по межкультурной коммуникации, общему языкознанию, страноведению, лексикологии, лингвокультурологии, а также могут быть использованы в практическом курсе английского языка как иностранного, курсе бизнес английского, а также в практике составления словарей для уточнения словарных дефиниций.

Апробация работы. Материалы исследования были представлены на международной конференции "Проблемы межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков" (Улан-Удэ. 2008); международной научно-практической конференции "Язык профессиональной коммуникации: функции, среды, технологии" (Ростов-на-Дону, 2008); 12-й международной конференции "Коммуникативная парадигма в гуманитарных науках" - (Ростов-на-Дону, 2008); Международной научной конференции памяти Власовой Ю.Н. "Лингвистика: традиции и современность" (Ростов-на-Дону, 2009). По теме диссертации имеется 8 публикаций, две из которых опубликованы в журналах, входящих в список рекомендованных ВАК.

Структура работы.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы и Списка источников.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается выбор проблематики и актуальность темы диссертации, выделяются предмет, объект, практический языковой материал работы, раскрываются ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава "Концепт УСПЕХ как предмет лингвокультурологического исследования" посвящена анализу категориального аппарата лингвокульторологии и терминов, используемых в диссертационном исследовании, проблемам определения концепта как единицы лингвокультурного исследования. Также рассматриваются разработанные в лингвистике классификации концептов, обозначается место, занимаемое в них концептом УСПЕХ, выявляются универсальные лингвистические характеристики исследуемого концепта. Далее обосновывается выбор термина "популярно-деловой" дискурс и ценность исследования дискурса как источника реального отражения концептуальных признаков концепта УСПЕХ.

Такой ракурс описания связан с тем, что современный этап развития теоретической науки о языке характеризуется приобретением в начале XXI века традиционными для лингвистики проблемами новое звучания в контексте синхронного взаимодействия и взаимопроникновения языка и культуры. Так, в частности, синтезирование идей, излагаемых в современных лингвистических исследованиях, позволяет рассматривать лингвокультурологию как самостоятельную дисциплину, которая занимается выявлением культурно-значимой информации, закрепленной в языковых единицах, а лингвокультуру как "совокупность явлений культуры и явлений языка, взаимосвязанных друг с другом и отраженных в сознании определенной общности людей" (Городецкая, 2007). Такой подход к понятию лингвокультуры позволил рассматривать язык и культуру в их синхронном взаимодействии, как элементы единого целого. Было установлено, что к центральным категориям лингвокультурологии относится концепт, многочисленные трактовки которого в рамках исследования были суммированы в две группы. Первую группу составляют трактовки концепта как ментального образования, развивающиеся в рамках когнитивной науки. Вторую группу трактовок понятия "концепт" представляют такие определения, в которых основное внимание уделяется культурно значимым характеристикам концепта. Данный ракурс изучения концепта дал основание для обеспечения комплексной системы описания концепта в аспекте его сложной и многогранной природы. Имеется в виду его описание как единицы "пространства мысли" (Ю.С. Степанов), выражающей разложимые на семантические составляющие представления о мире; как элемента культуры и носителя культурно-значимой информации; как вербализованной единицы, которая в языковом измерении репрезентируется лексическими единицами разного уровня. Так, например, концепт УСПЕХ в комплексном соотнесении его понятийной, образной и ценностной составляющих с другими типами концептов, позволяет не только выявить его абстрактную природу и устойчивый характер. Создаются дополнительные возможности, позволяющие рассмотреть концепт УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах в виде не носящих фиксированного характера, но предстающих в некотором единстве, концептуальных признаков и ассоциаций, определяемых морально-нравственными нормами, традициями социума, личностными ассоциациями, образами носителя культуры и его языком.

В этой связи складывается понимание концептуального анализа как комплекса аналитических процедур изучения способов репрезентаций концепта, его ценностных, понятийных, образных и ассоциативных характеристик в вербализующих концепт языковых единицах лексического уровня (слов, словосочетаний, предложений и развернутых высказываний или сверхфразовых единств).

Полученное в ходе изучения теоретической литературы по проблемам исследования концептов, в частности концепта УСПЕХ, знание о его широком лингвистическом обозначении в рамках популярно-делового дискурса, его среды существования, направило исследование к более подробному рассмотрению дискурса. В этой связи осуществлялось обращение к изучению дискурса как связного текста в совокупности с социокультурными факторами и как компонента, который представлен в процессах взаимодействия и разнообразных когнитивных процессах. Также рассматривались такие характеристики дискурса, которые делают его особенно ценным источником исследования концептов, как динамизм и способность отражать человеческий опыт и культуру (Т. ван Дейк). Выбранный ракурс исследования позволил выделить в рамках делового дискурса популярно-деловой дискурс. Под популярно-деловым дискурсом мы понимаем подтип делового дискурса в аспекте взаимодействия в рамках бизнес тематики, излагаемой в менее специализированной форме и рассчитанной на массового реципиента бизнес информации. Такое понимание популярно-делового дискурса связано с тем, что, с одной стороны, целью коммуникации являются значимые для деловой корпоративной среды категория и понятия, стратегии и правила, но с другой, тексты дискурса данного типа ориентированы на массового читателя, им не свойственно употребление усложненного метаязыка бизнес литературы.

Во второй главе "Философское и культурно-историческое содержание концепта УСПЕХ" рассматривается философское и культурно-историческое содержание концепта УСПЕХ в американской и русской культуре. Концепт УСПЕХ относится к базовым культурным ценностям, что подтверждается интересом к настоящему концепту в мировой антропологической науке, в частности в таких ее областях, как психология и философия, описывающих причины и следствия успеха в гносеологическом и понятийном плане. Более того, в современном обществе в эпоху глобализма и господства материальных ценностей происходит переосмысление концепта УСПЕХ. Исследователи феномена успех говорят об изменении его статуса, становлении его как философской категории (Панарин, 2000; Согомонов, 2002; Михайлова, Турченко, 2006). Так, в традиционной философии, успех рассматривается в контексте решения проблемы смысла жизни и в связи с базовыми философскими категориями, такими как счастье, богатство, слава, мораль. (Ключников, 2003). Современная философия подчеркивает универсальный характер концепта УСПЕХ, он рассматривается как общефилософское основание для определения типа культуры, а отношение к успеху, сложившееся в том или ином обществе, как предпосылка, определяющая все направление его развития (Согомонов, 2002). По данным психологических исследований (Бороздина, 1986; Кубышкина, 1997), концепт УСПЕХ носит универсальный аксиологический характер и рассматривается как одна из главных ценностей личности в современном обществе (Степанский, 1981; Спиваковская, 1997; Турецкая, 1998). Согласно теории Абрахама Маслоу (Маслоу, 1996, 1997) успех относится к базовым потребностям личности и необходим для ее полноценного существования, ведь для самореализации (самоактуализации) личности требуется постепенное восхождение по лестнице базовых потребностей от низших к высшим ступеням, что еще раз подтверждает значимость настоящего концепта для большинства культур.

Выявлено, что, несмотря на общефилософский и междисциплинарный статус концепта УСПЕХ, в исторической ретроспективе отношение к успеху в русской и американской культурах не одинаково. Целый ряд авторов, занимающихся исследованием феномена американской культуры в самых разных аспектах, (Гачев, 2003; Супоницкая, 2003; Согомонов, 2002; Лернер, 1992; Панарин, 2000) отмечают тот факт, что стремление к успеху в данной культуре приобретает статус национальной философии. Более того, именно американские представления об успехе становятся определяющими на современном этапе развития общемирового сообщества (Михайлова, 2008).

В американской культуре успех, а точнее успех материальный, рассматривается как благо, элемент, необходимый для счастья и цель жизни. В частности, Р. Мертон по этому поводу замечает: "В проповедях и в прессе, в художественной литературе и в произведениях киноисскуства, в формально понятых образовательных целях и неформальной социализации личности, во всевозможных актах публичной и приватной коммуникации внимание каждого американца приковывается к этому жизненному мотиву, к этому нравственному долгу, как, впрочем, и к фактическим возможностям каждого стремиться к денежному успеху и, в конечном итоге, достигать его" (Merton, 1968). В целом особенности представлений об успехе в американской культуре можно сформулировать следующим образом: успех ценен в индивидуальном плане как достижение отдельно взятой личности; жизненный успех отождествляется с материальным богатством; успех гарантирован при воспитании "успешного характера", главными чертами которого являются трудолюбие и усердие; удача и везение не приводят к социальному признанию, успехом может считаться только просчитанная, достигнутая собственными рациональными усилиями вершина; индивидуальный успех или неудача есть результат исключительно личных качеств человека, и поэтому несостоявшейся личности остается винить только саму себя (self-made man - self-unmade man).

В русской традиции к успеху исторически сложилось, скорее, отрицательное отношение. В качестве особенностей представлений об успехе в русской культурно-исторической традиции можно выделить следующие: успех ценен не в личностном, а в общенациональном смысле; успех связан с религиозными этическими представлениями; отрицание успеха в мирском смысле; вера в зависимость успеха от везения и удачного стечения обстоятельств (что проявляется в образах народных сказок) (Согомонов, 2003; Мулляр, 2007; Беспалова, 2005; Липкин, 1996).

Третья глава "Общие и национально-специфические характеристики концепта УСПЕХ в зеркале его языковых репрезентаций в американском и русском популярно-деловом дискурсе" основывается на синкретичной концепции, объединяющей подходы Л.О. Чернейко к анализу сочетаемости слов, особенностей употребления лексики в рамках исследования языковых репрезентаций концепта, и В.И. Карасика к рассмотрению концепта как триады понятийного, образного и ценностного компонента.

Опираясь на понимание понятийной стороны концепта как "понятийного базиса" (Ляпин, 1997), основы всей структуры концепта, исследование развивалось в плане реализации методик и процедур выявления понятийной составляющей на основании описания семантических компонентов и уточняющих эти компоненты концептуальных признаков.

Данные процедуры подразумевали 1) этимологический анализ ключевых лексем "успех" и "success";

2) компонентный анализ ключевых лексем с привлечением данных новейших лексикографических источников;

3) анализ контекстуальных смыслов, актуализирующихся в американском и русском популярно-деловом дискурсах и выявление на их основе концептуальных признаков, актуальных для дискурса исследуемого типа. Проведенный таким образом комплексный анализ позволил выявить национальную специфику понятийной составляющей исследуемого концепта УСПЕХ.

Так, сопоставив данные этимологических источников и проанализировав историю развития двух ключевых лексем "успех" и "success", мы пришли к выводу, что они имеют общие исторически сложившиеся компоненты значения. На основании этих компонентов значения, нами были выявлены следующие общие исторически сложившиеся признаки концепта УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах: динамический концептуальный признак; концептуальный признак завершенности некого события; а также концептуальный признак - позитивное событие, в который мы объединили значения "удача" и "счастье", заложенные в этимологии ключевых лексем "успех" и "success". Несмотря на наличие общих концептуальных признаков, на данном уровне анализа нам удалось выявить национально-специфические признаки концепта УСПЕХ. Наиболее интересным, с этой точки зрения, является динамический признак, потому что именно в нем можно проследить сложившееся культурно-историческое своеобразие исследуемого концепта. В обеих лингвокультурах УСПЕХ (или SUCCESS) предполагает движение, причем и там и там, движение вперед, однако, характер этого движения несколько отличается. В русском языке УСПЕХ сродни глаголу "успеть", то есть торопиться, поспешать. Таким образом, можно сказать, что динамический компонент концепта УСПЕХ в русском языке характеризуется скоростью. В английском же языке, судя по этимологии ключевой лексемы "success", характер движения несколько иной, а именно, предполагает постепенное, поступательное движение к цели.

Как уже отмечалось выше, исследование этимологии ключевых лексем было дополнено анализом ключевых лексем "успех" и "success" в лексикографических источниках. Так, нам удалось выявить три общих, универсальных концептуальных признака:

1) позитивное событие,

2) итог, результат, идея завершенности,

3) обладатель успеха (кто-то или что-то успешное).

Сопоставив выявленные таким образом общие концептуальные признаки с данными этимологического анализа, следует отметить, что два признака из трех обозначенных выше (а именно, позитивное событие и признак завершенности) отражены в этимологии ключевых лексем, тогда как третий концептуальный признак (обладатель успеха) отражен только в толковых словарях. В свою очередь, концептуальный признак "динамическое движение", выявленный в результате этимологического анализа, в толковых словарях не отражен. Кроме трех общих концептуальных признаков, в ходе анализа лексикографических источников нам удалось выявить национально специфические, характерные только для одной из рассматриваемых лингвокультур. Так, в русских толковых словарях встречается словосочетание "с успехом", означающее "легко, без затруднений" (Лопатин, 1997; Ожегов, 1989; Ушаков, 2000). Как, например, в предложении: "Газ с успехом заменяет некоторые виды топлива" (Ожегов, 1989). В проанализированных словарях американского варианта английского языка подобной семы, а именно "легкости выполнения действия", нет. Но там появляется другой компонент, не отраженный в русских лексикографических источниках. Это представление об УСПЕХЕ как богатстве, достатке и особенном социальном положении. Например: “the attainment of wealth, position, honors of the life” (RHWDAN, 1997). В русском же языке материальный компонент значения не закреплен в лексикографических источниках.

Таким образом, сопоставив данные, полученные в результате двух этапов (этимологического и компонентного анализа ключевых лексем), мы получили ряд общих и национально-специфических концептуальных признаков исследуемого концепта УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах. Основные составляющие концепта УСПЕХ представлены в виде следующей схемы, где концептуальные признаки сгруппированы по трем категориям: русская лингвокультура, американская лингвокультура и общие концептуальные признаки. Такое графическое изображение позволяет получить наглядное представление о концептуальных признаках концепта УСПЕХ, выявленных в результате этимологического и лексикографического анализа.

Рис.1. Понятийная составляющая концепта УСПЕХ (на основании этимологического анализа ключевых лексем и анализа толковых словарей)

Отмечено, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, даже его ключевой лексемы, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Именно поэтому, в ходе исследования описание понятийной составляющей концепта лишь на уровне словарных статей рассматривалось как недостаточное в плане отражения с учетом абстрактной гештальтной природы реальных представлений об УСПЕХЕ в популярно-деловом дискурсе. В этой связи осуществлялось выявления контекстуальных смыслов ключевых лексем "успех" и "success" в американском и русском популярно-деловом дискурсе, который характеризуется наличием большого количества предикативных конструкций, построенных по принципу дефиниций, а также сверхфразовых единств, представляющих собой описание или толкование сущности УСПЕХА. В целом в русском языке было проанализировано 350 контекстов, построенных по принципу дефиниций, описаний, или толкований, что же такое успех, в американском варианте английского языка - 430 контекстов. При этом анализировалась вся совокупность словоупотреблений ключевых слов успех, успешный, преуспеть, успешность, success, successful, succeed и их однокоренных слов в составе сверхфразовых единств с опорой на толковательный характер описаний в контекстах, в которых отсутствовала образность.

В результате контекстуального анализа было выделено несколько групп контекстуальных смыслов и выявлен ряд "семантических дублетов", трактуемых в исследовании как ситуативно-окказиональные использования одной лексемы в качестве заместителя другой, актуализируемые в конкретном контексте. Сопоставление контекстуальных смыслов, а также выделение на их основе семантических дублетов позволило обозначить общие и национально-специфические черты понятийной составляющей концепта УСПЕХ в американской и русской лингвокультурах, реализующиеся и актуальные для популярно-делового дискурса.

Так, было выявлено, что набор концептуальных признаков понятийной составляющей, отраженный в контекстуальных семантических дублетах, в обоих языках значительно шире, чем представленный в лексикографических источниках. Так, в русском популярно-деловом дискурсе нами было выделено в общей сложности 14 семантических дублета, на основании которых можно выделить соответствующие им концептуальные признаки. Основу понятийной оставляющей в русском популярно-деловом дискурсе составляют четыре центральных контекстуальных смысла: "успех - счастье", "успех - материальный достаток" и "успех - тяжелый труд", "успех - удача", среди которых сложно выделить преобладающий элемент из-за незначительного различия в процентной представленности данных контекстуальных смыслов в анализируемом материале. При этом в лексикографических источниках разного порядка (см. рис.1) представлены лишь два концептуальных признака: "успех - счастье" и "успех - удача", объединенные в одну категорию: позитивное событие. Что касается концептуальных признаков "успех - тяжелый труд" и "успех - материальный достаток", то они не отражены в словарях. Помимо четырех основных контекстуальных смыслов, были выделены следующие семантические дублеты: "успех - достижение"; "успех - мастерство"; "успех - цель"; "успех - сочетание"; "успех - увеличение"; "успех - скорость"; "успех - самореализация"; "успех - победа"; "успех - здоровье"; "успех - искусство". Не все они отражены в лексикографических источниках, что еще раз подтверждает, что словарные дефиниции не фиксируют содержание концепта в полном объеме. Стоит отметить, что концептуальные признаки, выраженные семантическими дублетами "успех - скорость", "успех - достижение", отмечались нами в ходе анализа этимологической составляющей ключевой лексемы "успех" в русском языке.

Что касается комплекса контекстуальных смыслов, актуальных для американского популярно-делового дискурса, то он, в отличие от русского, имеет четко выраженную доминанту. Среди целого ряда контекстуальных смыслов, реализующихся в американском популярно-деловом дискурсе, нами был выделен один, лексические репрезентации которого преобладают над всеми остальными, а именно составляют 14 % от всех проанализированных контекстов. Это контекстуальный смысл, который мы обозначили семантическим дублетом "success - self", при этом под лексемой self понимается целый ряд смыслов, когда УСПЕХ непосредственно связывается с самим человеком, его внутренними ресурсами и личными, индивидуальными качествами. Индивидуалистический характер представлений об успехе отмечается исследователями - культурологами в качестве отличительной особенности американской нации в целом, что и отражается в составе концептуальных признаков, образующих понятийную составляющую концепта УСПЕХ в американском популярно-деловом дискурсе. Помимо доминантного элемента self, нами было выделено пять центральных для исследуемого типа дискурса семантических дублета: "success - achievement (of goals)", "success - happiness", "success - planning", "success - hard work", "success - wealth", только три из которых в свою очередь зафиксированы в толковых словарях, а именно "success - achievement (of goals)", "success - happiness", "success - wealth". Помимо четырех основных контекстуальных смыслов, были выделены следующие семантические дублеты: "success - dreaming"; "success - excellence"; "success - action"; "success - power"; "success - victory"; "success - process"; "success - progress"; "success - health"; "success - luck"; "success - greatness". Далее в ходе сопоставления семантических дублетов в русском и американском популярно-деловом дискурсе был обнаружен целый ряд общих семантических дублетов и выявленных на их основе концептуальных признаков. К ним относятся следующие (жирным шрифтом обозначены семантические дублеты, выделенные на основании статистических показателей их контекстологической реализации в качестве основы понятийной составляющей):

1. успех - счастье / success - happiness

2. успех материальный достаток, богатство / success - wealth

3. успех - тяжелый труд / success - hard work

4. успех - достижение / success - achievement (of goals)

5. успех - удача / success - luck

6. успех - здоровье / success - health

7. успех - победа / success - victory

8. успех - мастерство / success - excellence

Таким образом, три первых концептуальных признака: успех - счастье / success - happiness; успех материальный достаток, богатство / success - wealth; и успех - тяжелый труд / success - hard work (попадающие по степени реализации в число основных) и три последних: успех - здоровье / success - health; успех - победа / success - victory; успех - мастерство / success - excellence (попадающие в ряд дополнительных) полностью совпадают в обеих лингвокультрах по частоте реализации. Два оставшихся элемента (успех - достижение/ success - achievement (of goals) и успех - удача / success - luck) в квантитативном плане совпадают частично, то есть в одой из исследуемых лингвокультур относятся к центральным, а в другой к дополнительным семантическим дублетам, но их также можно отнести к общим элементам понятийного слоя в обеих лингвокультурах.

Носителями национально специфических когнитивных признаков концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе выступают следующие семантичсекие дублеты: центральный для американского популярно-делового дискурса концептуальный признак индивидуалистического успеха - self; элемент failure, который занимает особое место в комплексе контекстуальных смыслов концепта УСПЕХ в американском популярно-деловом дискурсе; также лакунарными для русского популярно-делового дискурса являются такие концептуальные признаки, как: success - planning; success - dreaming; success - action; success - power; success - process; success - progress; success - greatness. Для американского популярно-делового дискурса лакунарными элементами стали следующие: успех - сочетание; успех - скорость; успех - искусство; успех - самореализация; успех - увеличение. В общей сложности понятийная составляющая концепта УСПЕХ в американском популярно-деловом дискурсе шире, нежели в русском, и представлена большим количеством концептуальных признаков.

Контекстуальный анализ разноуровневых средств реализации образной составляющей концепта УСПЕХ в популярно-деловом дискурсе основывался в общепризнанном в современной науке понимании о том, что понятийный элемент концепта хранится в сознании в вербализованной форме и может воспроизводиться в речи непосредственно. Образный же элемент невербален и, как правило, не отражается эксплицитно в традиционных словарях (Тазетдинова, 2001) и поддаётся лишь описанию (Карасик, Слышкин, 2001). В этой связи не только понятийный элемент концепта представляет огромный интерес для описания содержаний концепта. Образная составляющая концепта, будучи связанной со способом познания действительности, включает все наивные представления, закрепленные в языке; ассоциации и наглядно-чувственные картинки, всплывающие в памяти носителей культуры при апелляции к концепту, и при включении в состав концепта выгодно отличает его от понятия, лишенного наглядности (Воркачев, 2001). Более того, так называемые "вещные коннотации", отраженные в сочетаемости имени концепта, то есть, образные ассоциации концепта, реализуемые в контексте, могут как раз раскрывать его этнокультурную специфику (Чернейко, 1997).

Анализ языковых репрезентаций отражающих образную составляющую концепта УСПЕХ, в русском и американском популярно-деловом дискурсе, проводился на материале данных сплошной выборки из современных текстов, составляющих основу дискурса данного подтипа. Опора на исследовательский корпус достаточно большого объема и значительное количество примеров позволили рассмотреть образную составляющую исследуемого концепта как полисегментную. При этом выявленные посредством контекстного анализа образные и ассоциативные признаки отождествлялись с группами когнитивных признаков, описывающих концепт УСПЕХ в русском и американском популярно-деловом дискурсе.

На основании проведенного анализа исследуемого материала нами был выявлен ряд сегментов образной составляющей концепта УСПЕХ в русской и американской лингвокультурах. Был проведен статистический анализ языковых репрезентаций в рамках каждого сегмента.

Так, в русском языке, выявлены такие сегменты образной составляющей, как: а) УСПЕХ в категориях движения - 22 %; б) пространственные образы - 16 %; в) УСПЕХ как неживой предмет - 15 %; г) антропоморфные образы - 12 %; д) темпоральные образы - 11 %; е) параметрические характеристики УСПЕХА - 9 %; ж) мистические образы и символы - 9 %; з) дополнительные образные характеристики УСПЕХА - 6 %. Преобладающими являются представления об УСПЕХЕ как динамической категории, выраженные образами, связанными с движением и пространством, а также противоположные по своему значению представления об УСПЕХЕ, с одной стороны, как о неживом предмете, с другой, наделение УСПЕХА человеческими качествами.

Образная составляющая в американском варианте английского языка представлена следующими сегментами: а) динамические образы УСПЕХА/SUCCESS - 20 %; б) материально-вещественные образы УСПЕХА/SUCCESS - 15 %; в) УСПЕХА/SUCCESS и научные образы - 12 %; г) пространственные образы УСПЕХА/SUCCESS - 12 %; д) темпоральные образы УСПЕХА/SUCCESS - 10 %; ж) параметрические характеристики УСПЕХА/SUCCESS - 9 %; з) персонификация УСПЕХА/SUCCESS - 8 %; и) УСПЕХ/SUCCESS и военные образы - 7 %; к) дополнительные образные признаки - 7 %. Преобладают представления об УСПЕХЕ/SUCCESS как о явлении динамического характера, прослеживается однозначная ассоциативная связь УСПЕХА/SUCCESS с материальными атрибутами, а также представление о научном статусе УСПЕХА/SUCCESS.

Проанализировав квантитативные показатели реализации тематических сегментов, образующих образную составляющую, нами отмечено, что концепт УСПЕХ обладает общими, совпадающими в русском и американском популярно-деловом дискурсе концептуальными признаками. К ним, в частности, относится УСПЕХ в категориях движения. В анализируемых лингвокультурах данный сегмент характеризуется максимальной частотностью средств языковой реализации и динамическим характером УСПЕХА как общим когнитивным признаком. Кроме того, анализ материала исследования позволил выделить целый ряд общих образов, связанных с категориями движения и пространства и с высокой частотностью воспроизводимых в русском и американском популярно-деловом дискурсах. К ним, в частности, относятся следующие:

1. way to success - путь к успеху

You will encounter similar difficulties, obstacles, and resistance on your way to success. If you cannot pass them, your ambition will be defeated. (Norval A. Hawkings. Certain Success, 1920. - p.137)

Конечно, путь к успеху очень труден. Начинается он с постановки цели, с труда, с усилий. (Ключников С.Ю. Фактор успеха: Новая психология саморазвития, 2002. - с.16)

2. road to success - дорога к успеху

Various administrative matters have to be understood, considered and dealt with before embarking on your road to success (Douglas Gray. Start and Run a Consulting Business. 2002. - p.13)

У каждого - своя единственная дорога к успеху (Ключников С.Ю. Фактор успеха: Новая психология саморазвития, 2002. - с.11)

3. step to success - шаги к успеху

I believe a journal is the essential first step to success because anyone can do it (Philip E. Humbert. Personal Eco-Systems™: Creating Systems for Automatic Success, 2001. - p.11).

Трейдинг: Первые шаги к успеху (Никифоров Ян. Трейдинг: Первые шаги к успеху: http://www.izcity.com/data/money/article1064. htm)

4. ladder to success - лестница успеха

This is a consequence, as Stephen Covey puts it, of climbing the ladder of success only to find when they reach the top that, all along, the ladder has been leaning against the wrong wall (Will Edwards. The 7 Keys to Success, 2006. - p.17).

Давно известно, что бизнес - это технология. И чтобы освоить ее необходимы не только врожденный талант, но и четкие знания о принципах любого бизнеса, а также личный опыт ведения дел. Первое - это забота природы, последнее подарит вам время, а вот бизнес образование получить помогут специализированные курсы "Лестница к успеху" (Анонс бизнес тренинга http://lestnitsa-uspeha.ru/).

1. top - вершина успеха

Today's world is no longer satisfied with simply success--we want to know how the successful get to the top. (Murray Raphel What makes a successful business person? http://findarticles.com/p/articles/)

Случается, люди взбираются на вершину успеха, но потом неминуемо скатываются к ее подножию. (Андрей Шубин. Путь к успеху. Как стать богатым, 2008. - с.54)

Помимо категорий движения и пространственных образов, к общим чертам можно отнести однозначную ассоциативную связь концепта УСПЕХ в обеих лингвокультурах с темпоральными и параметрическими образами, хотя процентное соотношение сегментов данного типа в русском и английском языках несколько отличается.

В качестве следующего общего сегмента можно выделить реификацию, или представление об УСПЕХЕ как неживом предмете, где также выделяется ряд общих регулярно воспроизводимых в дискурсе исследуемого типа образах:

1. key to success - ключ к успеху

One of the keys to success is getting up quickly after you fall - it's just like getting back on a horse (Susan Kirkland. Start and Run a Creative services business, 2005. - p.141)

Почему одни счастливы, а другие страдают? Где он, в чем он этот ключ - ключ к здоровью, успеху, счастью и любви? (Довгань, В.В. Я был нищим - стал богатым. Прочитай, и ты тоже сможешь, 2006)

2. price for success - цена успеха

We offer no hope for the person who is so indifferent as no to want to get ahead in life and who is not willing to pay his price for success (N. Hill. Think and Grow Rich, 1938. - p.128)

...

Подобные документы

  • Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие лингвокультуры и её значение. Выражение концепта "судьба" в речи и сфера действительности для конкретного сообщества. Тесная взаимосвязь культуры и языка народностей. Языковые знаки, символы носителей культуры, определение концепта, его значение.

    курсовая работа [25,5 K], добавлен 01.03.2012

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.

    дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013

  • Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Смысловой объем концепта "труд" в русском и французском языках, выявление специфики его языкового выражения с использованием данных энциклопедических и лингвистических словарей. Понятийно-дефиниционные и коннотативные, ассоциативные характеристики.

    реферат [22,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.

    диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.