Особенности жанровой природы открыток проекта Postcrossing
Письменная фатическая коммуникация. Формы фатического общения. Иноязычное общение как механизм иноязычного образования. Открытки проекта Postcrossing как средство повышения мотивации в изучении иностранных языков в школе. История открытки Postcrossing.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.03.2018 |
Размер файла | 1,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Анализ композиции текстов жанра открыток проекта «Postcrossing» позволяет говорить об устойчивости его построения, т. е. узнаваемости жанра, способствующей адресатам ориентироваться в ситуации общения. В отличие от текста британской поздравительной открытки, у которой жестко заданная композиционная структура [7, С. 12], текст исследуемой нами открытки имеет менее фиксированную схему, в которой могут отсутствовать те или иные элементы. Однако в большинстве своем в качестве обязательных включены следующие: Контактоустанавливающая формула + содержательная часть + контакторазмыкающая формула + сигнатурная часть + дата Причем содержательная часть содержит абсолютно разнородный в тематическом плане материал, что подтверждает естественный характер использования открыток, а значит, и отнесенность их к жанру естественной письменной речи. Ниже продемонстрируем функционирование обозначенных элементов на примерах (с сохранением орфографии и пунктуации адресанта открытки). Открытка из США:
Проведенный анализ показал, что контактоустанавливающая функция непосредственно реализовывается через композиционные элементы данного типа текстов. Не менее ярко выраженной функцией текста открыток проекта «Postcrossing» является информативная, заключающаяся в содержательной части композиционной структуры. Отправитель передает адресату новое знание или информирует его о чем-то. Эта речевая интенция может быть обозначена словом (например, при использовании перформативных глаголов tell, say, inform и др.) или остаться невыраженной. В приведенном ниже примере адресант сообщает реципиенту новые знания о себе, при этом отсутствуют опорные для информационной функции лексемы, речевое намерение только подразумевается:
Hello Oxana,
How are you? My name is Djube. I live in Rhoon, a small place in Holland. Have you visited other place? I have never been to Russia. Originally I'm from Indonesia.
Wish you all the best and warm greetings from Holland.
Bye, Djube
Данный пример одновременно является великолепной иллюстрацией такого коммуникативного признака речевого жанра как диалогичность, так как возникает адресованность, прямая обращенность высказывания к адресату (Have you visited other place?). Кроме того, анализ позволил выделить и апеллятивную функцию, проявляющуюся в текстах открыток проекта «Postcrossing», когда отправитель предлагает реципиенту занять определенную позицию по отношению к чему- либо (воздействие на мнение), а также совершить определенное действие (воздействие на поведение). Так, глаголы advise, recommend, taste, smell, look свидетельствуют о явной речевой интенции этого типа (более подробно о перцептивных глаголах зрительного восприятия в текстах открыток - [5]).
Dear Nadezhda
I am Wendy from Singapore. And I am 22 years old. The food in Singapore is very delicious and unique. Food that I like is satay and laksa. Hope you can visit to Singapore in the future! Try our delicious food.
Happy postcrossing!
Wendy
16\2\2014
Количество адресантов, желающих участвовать в кросскультурном проекте «Postcrossing» с каждым годом увеличивается (динамика отражена на сайте проекта), этот факт говорит о том, что открытки заняли особое место в коммуникативных традициях многих стран. Данные тексты создаются в специфической коммуникативной ситуации: открытка отправляется исключительно по желанию адресанта неизвестному для него лицу, что отличает ее, например, от открытки из отпуска, отправление которой носит ритуальный характер [7], [19]. Таким образом, подводя итог исследованию, можно сделать вывод о том, что открытки проекта «Postcrossing» - это речевой жанр естественной письменной английской речи, который обладает рядом специфических признаков, а именно доминирующей контактоустанавливающей, выраженной информативной и аппелятивной функциями; устойчивым ком- позиционным построением, диалогичностью, разнородным в тематическом плане материалом, что подтверждает естественных характер использования открыток, особенной коммуникативной ситуацией.
2. Проект Postсrossing, как средство повышения мотивации в изучении иностранных языков в школе
Несколько лет назад стали появляться первые мобильные телефоны, не у всех детей дома были компьютеры, сегодня школьники не расстаются со смартфонами, электронными книгами, планшетными компьютерами и т. п. Учитель, ориентирующийся в мире инноваций и способный извлечь пользу из увлечений своих учеников, имеет больше шансов на успешные результаты своих усилий. Использование компьютера и интернета предоставляет учителям возможность создания общей электронной почты для обмена материалами с учащимися, группы на сайте «ВКонтакте» для тех же целей, обучения детей использованию онлайн-словарей и других ресурсов. Существуют также различные интернет-проекты, позволяющие развивать навыки общения на иностранном языке: это всем известный сайт http://www.epals.com/ и другие ему подобные, сайты зарубежных школ, устанавливающие контакты со школами других стран для предоставления учащимся возможности ведения переписки в целях развития навыков общения на иностранном языке.
Участие в проекте способствует интенсивному развитию языковых и речевых компетенций и осуществляется в несколько этапов, на каждом из которых совершенствуются определенные навыки.
Целевая группа.
Данный проект может быть реализован практически на любой ступени обучения, начиная с 3 класса, когда у учеников уже сформированы минимальные коммуникативные навыки. Оптимальным вариантом является группа обучающихся, изучающих иностранный язык, в количестве 15-18 человек.
Цели и задачи проекта.
Цель: повышение мотивации к изучению иностранного языка, посредством использования ресурсов Интернет-проекта Postcrossing, развитие навыков и учений самостоятельной работы.
Задачи:
1) ознакомить учеников с ресурсами проекта Postcrossing, с целью заинтересовать новыми возможностями применения языка.
2) разработать и провести цикл занятий, посвященных правилам написания письма и письменному этикету, оформлению и заполнению открыток, организации обратной связи и регистрации полученных открыток.
3) использовать полученные знания и навыки для совершенствования коммуникативных умений и для создания условий самостоятельного применения языка.
4) использовать полученную социокультурную информацию для расширения кругозора и развития межкультурной компетенции.
Планируемый результат.
Результат-продукт: выставка полученных открыток.
Результат-эффект: расширение кругозора, развитие умений письменной речи, получение социокультурных знаний и развитие межкультурной компетенции, повышение мотивации к изучению иностранного языка, формирование навыков самостоятельной работы по овладению иностранным языком, формирование регулятивных, познавательных и коммуникативных УУД. Данный результат является долгосрочным.
Применение ресурса Postcrossing повышает мотивацию к изучению иностранного языка, облегчает и улучшает учебно-воспитательный процесс.
Механизмы оценки результатов проекта.
Для оценивания эффекта мотивации проводится анкетирование до начала проекта и после его окончания. По окончании проекта ученик способен самостоятельно вести переписку на иностранном языке с представителями других культур.
Изыскиваются различные способы повышения мотивации, ориентированные на возрастные особенности аудитории: ролевые игры, моделирование круглых столов и конференций, творческие проектные работы, конкурсные задания и т. п. Давно признано: сегодня учителю необходимо учитывать, что в силу все нарастающих темпов научно-технического прогресса использование исключительно традиционных методов обучения, сколь эффективными бы они ни были, неприемлемо. Особенно это справедливо в отношении уроков иностранного языка, на которых, без преувеличения, важную роль играет моделирование возможных ситуаций общения на иностранном языке для обеспечения необходимой готовности учащихся к применению своих навыков в реальных условиях.
Известно, что язык не только отражает все изменения, происходящие в действительности, но также играет не последнюю роль в форсировании этих изменений, являясь средством передачи информации и связи людей из разных уголков мира. Роль языка, в особенности английского -- языка международного значения, должна учитываться при формировании методологии преподавания. Таким образом, использование на уроках иностранного языка новейших технологий, с одной стороны, отвечает требованию актуальности получаемых знаний и вырабатываемых навыков; с другой стороны, является способом повышения мотивации, заинтересованности учащихся, с интересом отслеживающих новейшие достижения в области техники.
1 этап. Регистрация на сайте.
В компьютерном классе, учитель иностранного языка рассказывает о сути проекта «Postcrossing». Учитель помогает ученикам зарегистрироваться на сайте, объяснить им все, по причине того, что сайт на английском языке, написать несколько слов о себе, своих интересах и увлечениях. На этом этапе развиваются навыки письменной коммуникации, активизируется лексика пассивного словарного запаса, вводится новая. Полезными при создании учениками своих страничек могут оказаться онлайн-словари, опыт использования которых окажется несомненно полезным для дальнейшего изучения языка.
Зарегистрировавшись на сайте, ученики получают несколько (до 5) случайно выбранных системой адресов.
Второй этап. Знакомство с профайлами адресатов
В качестве домашнего задания ученики могут ознакомиться с профайлами своих адресатов и на следующем уроке рассказать о некоторых из них. Подобное устное задание может стать речевой разминкой в начале каждого урока. Рассказы 2-3 учеников не отнимут много времени, но оживят урок и дадут бесценную возможность для речевой практики. На этом этапе проекта развиваются навыки разных видов чтения (просмотрового, поискового, с полным пониманием содержания, с извлечением информации) и навыки устной коммуникации.
Третий этап. Отправление открыток
Самый творческий этап проекта -- выбор открыток и марок с учетом интересов и пожеланий адресата и составление текста сообщения. На данном этапе, который обязательно должен проходить при участии учителя, дающего советы относительно содержания сообщений, корректности оформления адреса, исправления ошибок, происходит совершенствование навыков письменной коммуникации: ученики знакомятся с правилами оформления адреса получателя открытки, с речевыми клише (в том числе формулами вежливости), отрабатывают структуру разных типов
вопросов и т. д.
Отправив открытки, ученики должны запастись терпением на несколько недель, по прошествии которых они непременно обнаружат в своих почтовых ящиках долгожданные открытки со всех концов планеты. Для ребенка станет настоящим чудом получить весточку от человека, живущего в другой стране, говорящего на другом языке, но обращающегося прямо к нему: «Hello, Misha!». И совершенно точно ему захочется понять каждое незнакомое слово, ему адресованное. А это значит, что он возьмет в руки словарь (или воспользуется онлайн-словарем), найдет незнакомое слово и, вероятнее всего, запомнит его. А написав несколько открыток, он уже не забудет, как правильно обращаться к адресату, как вежливо закончить свое письмо, как грамотно задать тот или иной вопрос и корректно оформить адрес.
Итак, открытка пришла. Теперь необходимо зарегистрировать ее на сайте. Для этого на каждой открытке имеется идентификационный код. Также необходимо поблагодарить приславшего открытку, что также можно сделать на сайте в процессе ее регистрации. Стоит дать задание ученикам ознакомиться с профайлами адресантов своих открыток и затем рассказать о них на уроке. В некоторых случаях между участниками проекта устанавливается прямая связь: они пишут друг другу письма по электронной почте и общаются при помощи программ ICQ и Skype.
На этапе получения открыток происходит активизация и совершенствование целого ряда языковых и речевых компетенций: активизируется новая лексика и грамматические правила, развиваются навыки разных видов чтения, устной и письменной коммуникации.
В качестве дополнительного творческого задания через несколько месяцев после начала участия учеников в проекте можно провести круглый стол по его результатам: ученики подготовят сообщения о самых интересных открытках и их авторах, принесут и продемонстрируют друг другу свои коллекции открыток, расскажут о тематике коллекций.
Использовать возможности данного проекта допустимо на разных этапах обучения с учениками разного уровня владения языком. Помимо учебных целей, участие в проекте отвечает и другим целям образовательного процесса. Прежде всего, это формирование у школьников этических и морально-нравственных представлений: участие в проекте пробуждает желание доставить человеку радость красивой открыткой и парой добрых слов, а общение посредством посткроссинга способствует формированию толерантного отношения к представителям других культур, сближению людей разных национальностей, расширению кругозора, преодолению языковых и пространственных границ.
Вывод по главе
Во второй главе мы рассмотрели текст почтовой открытки, как вид фатической коммуникации. Исходя из нашего исследования следует выделить что тексты почтовой открытки имеют одну, похожую структуру. Также можно сказать, что в текстах выражается контактоустанавливающая функция (фатическая). А также можно сделать вывод о том, что открытки проекта «Postcrossing» - это речевой жанр естественной письменной иноязычной речи, который обладает рядом специфических признаков, а именно доминирующей контактоустанавливающей, выраженной информативной и аппелятивной функциями; устойчивым композиционным построением, диалогичностью, разнородным в тематическом плане материалом, что подтверждает естественных характер использования открыток, особенной коммуникативной ситуацией.
Второй параграф посвящен использованию проекта «Postcrossing» в школе с целью мотивации учащихся к изучению иностранных языков. Исходя из этого можно сделать вывод, что такая методика будет достаточно эффективна, и кроме того заинтересует учащихся в общении с иностранцами, изучении языков и путешествии.
Список литературы
1. Leech G. N. Principles of pragmatics : textbook. London : Longman Publishing Group, 1983. с. 141.
2. Laver J. Communicative functions of phatic communication // Organization of behavior in face-to-face interaction : textbook / ed. by A. Kendon, R. M. Harris, M.R. Key. The Hague : Mouton, 1975. P. 215-238. с. 215-238.
3. Алтухова, Т.В. Виртуальное общение: новый этап развития письменной коммуникации / Т.В. Алтухова, Н.Б. Лебедева //Вестник КемГУ. - №1 (49). - 2012. - С. 105-111.
4. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. - М.: Русские словари, 1996. - Т.5: Работы 1940-1960 гг. -С. 159-206.
5. Белова, Н.А. Анализ английских глаголов зрительного восприятия в текстах открыток проекта «Postcrossing» / Н.А. Бе-лова, У.С. Баймуратова. - Фундаментальные исследования. - 2015. - №2-18. - С. 4062-4066; URL: www.rae.ru/fs/?section=content&op=show_article&article_id=10007176 (дата обращения: 01.12.2017).
6. Винокур Т. Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М. : Наука, 1993. С. 5-29.
7. Зайцева, Е.В. Социокультурная обусловленность письменной фатической коммуникации (на примере текстов открыток в британской языковой культуре): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Зайцева Елена Вячеславовна, Воронеж.гос. ун-т. - Воронеж, 2012. - 24 с.
8. ?Каратанова О. А. Лингвистически релевантные нарушения педагогического дискурса : дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2003.
9. Кожина, М.Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах // Стереотипность и творчество в тексте. - Пермь, 1999
10. Лебедева, Н.Б. Естественная письменная русская речь как объект лингвистического исследования // Вестник БГПУ. Сер.:Гуманитарные науки. 2001. №1. С. 4-10.
11. Лебедева, Н.Б. Жанры естественной письменной речи: студенческое граффити, маргинальные страницы тетрадей, частная записка / Н.Б. Лебедева и др., ГОУ ВПО Кемеровский гос. университет, ГОУ ВПО Алтайская гос. педагогическая акад. . -М.: Эдиториал УРСС, 2011. - 256 с.
12. Пассов Е.И., Кибирева Л.В., Колларова Э. Концепция коммуни- кативного иноязычного образования (теория и её реализация). Методическое пособие для русистов. - СПб.: «Златоуст», 2007. - 200 с.
13. Пассов Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для препода- вателей русского языка как иностранного / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 568 с.
14. Е.И. Пассов. Методика как теория и технология иноязычного образования. - Кн. 1. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2010. - 543 с.
15. Е.И. Пассов. Русское слово в методике как путь в мир русского слова или Есть ли у методики будущее? Научно-фантастическое эссе (вместо доклада). XI Конгресс МАПРЯЛ, Варна, 17-21 сен- тября. - СПб.: МИРС, 2008. - 60 с.
16. Е.И. Пассов. Метод диалога культур. Эскиз-размышление о раз- витии методической науки. Посвящается XII Конгрессу МА- ПРЯЛ (Шанхай, 2011 год). - Липецк, 2011. - 72 с.
17. Е.И. Пассов. Методика как наука будущего. - СПб.: «Златоуст», 2015.
18. Ростова А.Н. Записка школьная // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация / К.Ф. Седов. - М., 2007. -320 с..
19. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. - М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
20. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии : сб. тр. : пер. с англ. / под ред. и предисл. А. Е. Кибрика. М., 1993.
21. Сухотерина, Т. п. Поздравительная открытка как жанр естественной письменной речи / Т. п. Сухотерина // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты: Материалы II Международной научно-практической конференции(22-24 сентября 2004 г.). Т. 2. - Бийск: НИЦ БПГУ имени В.М. Шукшина, 2004. Т. 2, С. 109- 113.
22. [?Черник В.Б. Фатические речевые жанры в педагогическом дискурсе и тексте урока : дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002.];
Приложение 1
Hello Oxana! Greetings from Boston |
контактоустанавливающая формула |
|
I have lived in Massachusetts all my life. (58) I work as an accountant behind the tall buildings. I live about six miles away. I love to visit countries but for now it is too costly. So, Postcrossing it is! I'm looking at Orenberg on the Internet + learning much. |
содержательная часть |
|
All the best. |
Контакто-размыкающая формула |
|
Donna Marie |
сигнатурная часть |
|
_ |
дата |
Приложение 2
Dear Eseniya - How are you? I hope you are well and I hope you like the cards. |
Контактоустанавли- вающая формула |
|
I am very sorry but I do not have any Harry Potter cards or your favourite bands. I am sending you some Harry Potter stamps! I hope you continue to send cards and meet new people. It's a wonderful way to show kindness around the world! |
Содержательная часть |
|
Best wishes to you -sending hugs from the USA |
контакторазмыкающая формула |
|
Debbie |
сигнатурная часть |
|
_ |
дата |
Приложение 3
Приложение 4
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Теоретические основы межкультурной коммуникации и ее проблемы в изучении иностранных языков.Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Технология МК и создания учебно–методического обеспечения в обучении иностранному языку. МК в школе.
реферат [50,3 K], добавлен 28.05.2008Сущность понятия "язык", этапы его развития на примере европейской языковой семьи. Изучение условий, принципов, факторов и особенностей исторического процесса образования и взаимовлияния языков. Понятие общения и межнациональной языковой коммуникации.
курсовая работа [61,6 K], добавлен 27.12.2012Современные тенденции профессионального образования в Казахстане. Роль и место иностранных языков в образовании государственных служащих. Межкультурная коммуникация и иноязычное образование. Языковой портфолио: из европейского опыта оценки уровня знаний.
монография [203,1 K], добавлен 16.09.2013Биологические и социальные цели общения. Вербальный и невербальный способы передачи информации. Устная и письменная форма общения, их характерные особенности. Роль мимики, жестов, позы, походки в процессе общения. Культура профессиональной речи.
презентация [123,7 K], добавлен 05.11.2015Изучение английского как языка международного общения. Способы запоминания материала при изучении иностранного языка. Организация учебного процесса по овладению речевой деятельностью. Воздействие языка на протекание познавательных психических процессов.
курсовая работа [35,3 K], добавлен 06.12.2015Исследование роли изучения иностранных языков в развитии международного туризма и межкультурных коммуникациях. История создания варшавским врачом-окулистом Людвигом Заменгофом первого в мире искусственного языка эсперанто; его популярность в ХХ веке.
курсовая работа [10,3 K], добавлен 18.05.2011Изучение исторического развития языков в разные исторические эпохи, основных отличий общения людей и животных. Анализ коммуникативной и познавательной функций языка, социального расслоения языка. Обзор особенностей монологической и диалогической речи.
реферат [40,3 K], добавлен 18.01.2012Понятие фатической метакоммуникации, ее функциональные, прагматические, информативно-содержательные, социально-психологические и языковые основания. Сущность, система и структура фатического метадискурса, его категории и типы, коммуникативные принципы.
диссертация [251,7 K], добавлен 25.10.2013Основополагающие и вспомогательные компоненты коммуникации. Коммуникация с использованием двух языков в качестве объекта теории перевода в концепции Р.К. Миньяр-Белоручева. Перевод как деятельность, ее исполнительная сторона. Процесс образования смысла.
презентация [360,3 K], добавлен 29.07.2013Рассмотрение сущности перевода как языкового посредничества и способа межкультурной коммуникации. Изучение целей и содержания лингвострановедческих знаний. Анализ особенностей отражения иноязычного описания родной культуры в англоязычных путеводителях.
курсовая работа [44,5 K], добавлен 13.09.2010Становление культуры речи как науки. Типы речевой культуры носителей литературного языка. Общение: сущность понятия, структура, компоненты, функции. Грамотность речи как средство эффективного общения. Принципы общения: пунктуальность; конфиденциальность.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 24.11.2010Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.
дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017Совершенствование у будущих учителей английского языка умений профессионального иноязычного речевого общения с учащимися на занятиях кружка. Методики и формы коммуникативной подготовки, формирование навыков: дидактическая речь учителя иностранного языка.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 25.11.2011Неречевые средства общения. Различные аспекты, разделы и подразделы, элементы невербального общения. Случаи использования невербальных средств при выступлении оратора перед публикой. Особенности невербальной коммуникации. Кинесика, просодика и такесика.
курсовая работа [41,1 K], добавлен 15.12.2013Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.
реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010История исследования Кавказа в лингвистическом отношении. Характеристика картвельской (южной) группы кавказских языков, письменная и литературная традиция грузинского языка. Лексика абхазо-адыгской группы и классификация нахско-дагестанских языков.
реферат [28,6 K], добавлен 26.04.2011Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016Общение как одно из основных условий существования культуры. Знания o языке и речи, их понятия и взаимосвязь. Что такое общение в самом широком смысле, его роль в нашей жизни, виды и формы. Устное и письменное, вербальное и невербальное общение.
реферат [27,4 K], добавлен 08.04.2009Совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения. Особенности невербальной коммуникации русского и немецкого народов. Жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся по исполнению.
презентация [2,1 M], добавлен 29.03.2015Культура и структура делового общения: общая характеристика и отличительные черты. Спор, дискуссия, полемика, дебаты и прения как специфические жанры деловой коммуникации. Психологические типы участников обсуждений и элементы ситуационного контакта.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 09.06.2011