Выражение религиозной составляющей национального самосознания (сравнительно-сопоставительный анализ лексической семантики на материале английского языка)

Выделение существенных характеристик фразеологизма и метафоры, как средств выражения религиозной составляющей национального самосознания в языке. Определение и характеристика концептов, представляющих религиозное национальное самосознание англичан.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 13.04.2018
Размер файла 61,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Томский государственный педагогический университет»

На правах рукописи

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Выражение религиозной составляющей национального самосознания (сравнительно-сопоставительный анализ лексической семантики на материале английского языка)

10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Андреева Татьяна Леонидовна

Томск - 2007

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Томский государственный педагогический университет» на кафедре английского языка

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Петроченко Людмила Анатольевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Телегин Лев Александрович

кандидат филологических наук, доцент Казанцева Татьяна Юрьевна

Ведущая организация: Московский педагогический государственный университет

Защита состоится «14» ноября 2007 г. в 14.30 на заседании диссертационного совета К 212.266.02 при ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет» по адресу: 634041,г. Томск, Комсомольский просп., 75.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет»

Автореферат диссертации разослан 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Гальцова Н.П.

Общая характеристика работы

Расширение диапазона межэтнического общения, ставшее возможным благодаря средствам массовой информации и улучшению международных отношений, привело к тому, что в работах во многих областях знания затрагивается тема национального самосознания. Данное исследование проводится в лингвокогнитивном аспекте и направлено на анализ языкового выражения религиозной составляющей английского национального самосознания.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучить проблему взаимоотношений представителей различных социально-религиозных групп в пределах одного этноса. В конце XX-го начале XXI-го веков, в связи с проводимыми в мировом масштабе попытками примирить разные направления христианства, религиозный вопрос во многих странах приобрел особую значимость. Язык дает ценный материал для выявления всей совокупности представлений о своем и чужом религиозном сообществе.

Кроме того, в русском национальном самосознании и языке нет адекватного понимания и выражения английских религиозных концептов. Их изучение позволит решить проблему лакунарности, возникающую при чтении англоязычной литературы.

Актуальность работы определяется также исследованием национального самосознания через его связь с основными понятиями когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.

Цель данного исследования - выявить особенности языкового выражения религиозной составляющей национального самосознания англичан.

В соответствии с указанной целью в работе решаются следующие задачи:

1.Выявить составляющие национального самосознания и их взаимосвязь;

2.Выделить существенные характеристики фразеологизма и метафоры как средств выражения религиозной составляющей национального самосознания в языке;

3.Выделить круг концептов, представляющих религиозное национальное самосознание англичан, и описать взаимоотношения между ними;

4.Определить структуру и средства выражения концептов High Church и Low Church в английском языке; проанализировать семантику названных языковых средств;

5.Через функционирование фразеологизмов High Church, Low Church показать развитие концептов High Church и Low Church в периоды XVII-XVIII век и XIX-XX век и сравнить их объемы.

6.Рассмотреть содержание других лексических средств выражения религиозной составляющей национального самосознания.

Объектом исследования были избраны концепты High Church и Low Church, каждый из которых сравнивается по двум периодам: XVII-XVIII век и XIX-XX век.

Предметом исследования стала семантика языковых средств выражения концептов High Church и Low Church в сравнительно-сопоставительном плане.

Научная новизна заключается в выделении и исследовании концептов High Church и Low Church в лингвокогнитивном аспекте, а также в анализе развития представлений англичан о своём религиозном самоопределении через их отражение в языке.

Теоретическая значимость работы определяется выбранным лингвокогнитивным подходом к проблеме национального самосознания, позволяющим связать воедино данные различных аспектов человеческого знания, а именно, философии, этнологии, психологии, религиоведения и лингвистики, и всесторонним анализом структуры и средств выражения концептов как единиц национального самосознания.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения его результатов при чтении курсов по когнитивной лингвистике, лексикологии, страноведению, межкультурной коммуникации, этнолингвистике. Материал, представленный в диссертации, может быть использован в практике лексикографии при составлении и корректировке толковых и фразеологических словарей.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды ведущих российских и зарубежных ученых. При анализе терминов национальное самосознание и стереотип использовались идеи Ю.В. Аратюняна, Ю.В. Бромлея, У. Липпмана, Т.Г. Стефаненко, В.В. Столина и других. Теоретические разработки Н. Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырева, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, В.Н. Телия и других стали ключевыми при рассмотрении таких лингвистических понятий, как концепт и фразеологизм.

Поставленные задачи обусловили выбор методов анализа материала. В данной работе основополагающим стал сравнительно-сопоставительный метод. Сбор материала осуществлялся методом сплошной выборки из текстов художественной литературы и лексикографических источников. Анализ материала проводился с использованием: а) описательного метода; б) метода концептуального анализа; в) метода этимологического анализа; г) метода анализа словарных дефиниций; д) метода контекстуального наблюдения.

Материалом для исследования послужили данные толковых и фразеологических словарей разных типов, а также примеры, извлеченные из художественной литературы английских авторов и лексикографических источников. Временные рамки исследования - XVII-XVIII и XIX-XX века.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка факультета иностранных языков Томского государственного педагогического университета. По теме диссертационного исследования автором были сделаны доклады на следующих конференциях: IX Всероссийская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование», Томск, ТГПУ (апрель 2005 г.), Международные конференции «Иностранный язык и иноязычная культура в образовании», Томск, ТГПУ (апрель 2006 г.), «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», Томск, ТГПУ (октябрь 2006 г.). По теме диссертационного исследования опубликовано 6 статей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Национальное самосознание, помимо осознания принадлежности к определенному этносу, включает в себя совокупность установок, оценок, взглядов, представлений о себе и о других. Поскольку в сознании людей все они подвергаются особой структуризации, то национальное самосознание существует в виде системы концептов.

2. Религиозная составляющая английского национального самосознания представлена уровнево-сегментным гиперконцептом «Христианская церковь Англии». Содержание и средства выражения сегментов данного концепта настолько разнородны, что они могут рассматриваться как отдельные общенациональные концепты, существующие внутри гиперконцепта. Концепты High Church и Low Church обладают уровневой структурой. Средствами их выражения являются фразеологизмы High Church и Low Church, а также лексические единицы, функционирующие в качестве официальных и неофициальных названий определенных религиозных течений Англии, репрезентирующие названные концепты.

3. Основной принцип национального самосознания находит отражение в семантики языковых единиц, репрезентирующих концепты High Church и Low Church. При характеристике догматов противоположного религиозного течения в контексте, как правило, проявляется негативная оценка «чужого».

4. Большинство значений фразеологизмов High Church и Low Church выделяются только с учетом всего контекста. Соответственно, на базе первичных концептов High Church и Low Church наблюдаются признаки развития концептов-стереотипов.

Объем и структура работы:

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы по проблематике исследования, состоящего из 208 наименований специальных работ и 43 наименований словарей и изданий энциклопедического характера, приложения.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы диссертации и ее актуальность, определяются цель, задачи и методы исследования, излагается научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Национальное самосознание и способы его выражения в языке» дается характеристика данного явления с точки зрения разных наук, выделяются составляющие национального самосознания и средства его отражения в языке. Раскрывается суть понятий концепт, стереотип, фразеологизм и аллюзия с позиций когнитивной лингвистики.

Национальное самосознание лингвокультурной общности - это двустороннее явление, которое заключается в осознании всеми ее членами своего единства на основе принадлежности к нации и содержит систему ментальных структур, проявляющихся в виде оценок, суждений, взглядов представителей данной нации на мир и на свою общность как на часть мира.

Большинство отечественных и зарубежных исследователей считают, что данный феномен есть совокупность четырех его составляющих: 1) этнической, 2) культурной, 3) языковой и 4) религиозной.

Религиозная составляющая - это вероисповедания, распространенные среди членов данной национальной общности. На территории Великобритании существует целый ряд автономных религиозных организаций. Это обусловило появление и закрепление в языке множества официальных терминов христианских течений (Anglo-Catholicism, Broad Church, High Church, Low Church, Baptism, Methodism, Quakerism, etc.) и синонимичных им прозвищных форм (Popish, Romish, Ritualist, Tracatrian, etc.). За каждым из названий стоит своя система стереотипов, идей, представлений. В обыденном сознании указанные религиозные течения существуют как два направления - «высокая» и «низкая» церкви, поэтому английском языке за данными направлениями закрепились термины High Church и Low Church, появившиеся в конце XVII-го века.

Под High Church понимают направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму, придающее большое значение авторитету духовенства, таинствам, обрядности. Low Church определяется как течение с евангелическим уклоном, которое отрицательно относится к обрядности, авторитету духовенства, таинствам и т.д. Кроме того, термин Low Church используется, во-первых, применительно к религиозному течению внутри англиканства, как государственной религии Англии, и, во-вторых, к негосударственным религиозным образованиям (методистам, баптистам, квакерам и т.д.). фразеологизм религиозный англичанин

Раскрытие содержания указанных религиозных терминов осуществлялось с помощью 1) синхронического анализа, поскольку существующие в Великобритании религиозные направления существенно отличаются друг от друга; и 2) диахронического анализа, так как развитие религиозных идей и положений церковных организаций шло постепенно, оно охватывает несколько столетий и имеет на каждом этапе свою специфику.

Единицей религиозной составляющей национального самосознания выступает концепт. В отечественных исследованиях выделяются два подхода к изучению концепта: лингвокогнитивный и лингвокультурологический. Общая методологическая основа анализа и исследование одних сущностей (язык / культура / сознание) обоими подходами обусловили развитие синкретичного понимания концепта, предполагающего слияние обоих подходов. Интегрирование двух подходов позволяет наиболее точно изучить религиозную составляющую национального самосознания. Во-первых, она в значительной мере определяется этнокультурным фактором, соответственно, концепты, как единицы ее содержания, также следует отнести к культурным. Во-вторых, анализ структуры концептов и средств их репрезентации представляет данные чисто лингвистического характера о значениях языковых единиц.

В работах по этнологии, как правило, средством выражения национального самосознания считается стереотип, под которым понимают упрощенный образ социальных объектов или групп [Стефаненко 2000; Schneider 2004]. Развитие когнитивного направления лингвистики позволило проинтерпретировать стереотип как разновидность концепта, чьим смысловым содержанием является совокупность наиболее распространенных упрощенных представлений членов этноса о своей группе и чьим средством выражения выступает любое языковое средство: лексема, фразеологизм и т.д. Анализ языкового материала показал, что в текстах художественной литературы данные языковые единицы часто функционируют в качестве метафор. Основы когнитивной сути метафоры сформулировали зарубежные когнитологи Дж. Лакофф и М. Джонсон. Они указали на метафоричность понятийной системы в целом [Лакофф, Джонсон 2004; Lakoff, Johnson 2001].

Дальнейшее развитие положений о когнитивной природе метафоры позволило доказать ее суггестивную природу, проявляющуюся в способности метафоры передавать новые знания, а также формировать новые понятия / концепты.

Разновидностью метафоры является аллюзия. Чаще всего аллюзия трактуется как стилистический прием, заключающийся в ссылке на широко известный факт, название или лицо. Изучение метафоры в сравнительно-сопоставительном плане позволяет проникнуть в общие закономерности человеческого мышления, выявить типичные для каждого периода ассоциации, пути изменения значений слов, представить роль метафоры при формировании и объективации концептов [Гак 1998; Резанова 2003].

Во второй главе «Религиозная составляющая национального самосознания и средства ее репрезентации» на основании культурологических и исторических данных выделяются основные концепты, представляющие религиозную составляющую национального самосознания, описывается их структура, взаимоотношения, определяются языковые единицы, выражающие концепты High Church и Low Church в английском языке.

Методологической основой при исследовании структурной организации концептов как единиц национального самосознания послужили модели многоуровневых и сегментных концептов, предлагаемые З.Д. Поповой и И.А. Стерниным [Попова, Стернин 2001]. Мы считаем, что религиозная составляющая национального самосознания представлена гиперконцептом «Христианская церковь Англии», который состоит из нескольких сегментов («католики», «High Church», «Broad Church», «Low Church», «методисты», «баптисты», «другие церкви» и «квакеры»). Расположение сегментов в указанном порядке обусловлено наличием общих концептуальных признаков, которые имеют граничащие друг с другом сегменты. Так, сегмент «High Church» обнаруживает общую смысловую часть с сегментами «католики» и «Broad Church», сегмент «Broad Church», в свою очередь, обладает сходной частью в своем содержании с сегментами «High Church» и «Low Church». Сегмент «Low Church», как подразделение англиканской церкви, имеет тождественные концептуальные признаки с сегментом «Broad Church»; как гипероним по отношению ко всем неангликанским протестантским образованиям, он обнаруживает общую смысловую часть с сегментами «методисты», «баптисты», «квакеры» и т.д. Лексические единицы Methodist и Quaker и т.д. тоже выступают в качестве средств выражения сегмента Low Church.

Каждый из сегментов концепта имеет уровневую организацию. Набор лексических единиц, репрезентирующий сегменты концепта, в значительной степени индивидуален и разнообразен у каждого из них. В связи с этим, мы считаем, что каждый сегмент может рассматриваться как самостоятельный концепт фреймового типа, что согласуется с описанием других лингвокогнитивных иерархических систем [Murphy 2004].

Развитие некоторых концептов (например, «пуританизм», «методизм» и «квакеризм»), функционирующих внутри названного гиперконцепта, привело к их амбивалентности. В целом, амбивалентность - это способность одного и того же концепта выражать как положительные, так и отрицательные оценки в зависимости от ситуации [Брагина 2006]. Амбивалентность концептов «пуританизм», «методизм» и «квакеризм» привела к разделению каждого из концептов на два, содержание одного из которых является нейтральным, а второго - отрицательно-оценочным.

Реферированное исследование сконцентрировано на концептах High Church и Low Church, которые в значительной мере противоположны по своему содержанию. Анализ концептов осуществлялся по двум периодам - XVII-XVIII-ый века (первый период) и XIX-XX-ый века (второй период). Данные, полученные при изучении словарных статей и контекстной сочетаемости языковых единиц, объективирующих концепты, позволяют представить схематическое строение концептов High Church и Low Church в обоих периодах, как уровневое. Над первым, базовым слоем выделяются еще три слоя: «особенности доктрины течений» (второй слой), «особенности церковных практик течений» (третий слой), «поведенческие черты последователей течений» (четвертый слой).

Первый, базовый слой концептов соотносится с «высокой» или «низкой» церковью как с конкретной церковной организацией, которая имеет определенную структуру, располагает специальными зданиями и для которой характерно наличие священников и паствы. Содержание данного слоя концептов в двух периодах одинаково. Его передают значения ключевых единиц концептов - фразеологизмов High Church и Low Church, предметно-логическое содержание которых называет само течение либо принадлежность к нему. Второй слой концептов High Church и Low Church характеризует доктринальную направленность. Отнесенные к данному слою значения языковых единиц указывают на теолого-идеологические положения названных направлений. Третий слой отражает особенности их церковных практик. Ему соответствуют значения языковых единиц, называющие элементы богослужения «высокой» и «низкой» церквей. Четвертый слой характеризует манеру поведения и образ жизни последователей течений. Значения языковых единиц, отнесенные к данному слою, отражают представления англичан о том, что должен / не должен соблюдать священнослужитель и просто верующий человек, принадлежащий к определенному церковному направлению.

В ходе исследования языкового материала мы обнаружили, что ключевые языковые единицы не дают всех необходимых сведений о структуре и содержательной стороне концептов. Так, в XVII-XVIII-ом веках выделенная группа значений фразеологизмов High Church и Low Church соотносится только с первым и со вторым уровнем концептов. Содержание третьего уровня раскрывается лишь при анализе употребления лексем Popish и Puritan, Methodist, Quaker. В литературе XVII-XVIII-го веков нет точных сведений о поведенческих чертах служителей и прихожан англиканской церкви, поэтому мы не можем восстановить четвертый слой концептов High Church и той части концепта Low Church, которая представлена англиканством. Однако, содержание этого уровня в данный период времени может быть в определенной степени выявлено через употребление лексемы Puritan. Объяснение этого кроется, на наш взгляд, в истории английской литературы. В характерных для XVII-XVIII-го веков жанрах авторы развивали сюжет за счет действия (смены сцен) и не уделяли должного внимания характеристике бытовых и психологических подробностей жизни своих героев. В связи с этим, в литературе названного периода некоторые признаки исследуемых концептов не нашли своего выражения. Реалистический роман, источник большинства примеров, появился как особый литературный жанр лишь в XIX-ом веке. С этого периода, все признаки концептов High Church и Low Church находят свое регулярное отражение в художественной литературе.

В третьей главе «Языковые средства выражения концептов High Church и Low Church в XVII-XVIII вв.» проводится сравнительно-сопоставительный анализ значений фразеологизмов High Church и Low Church и значений других языковых единиц, вербализующих соответствующие концепты в указанный период.

XVII-XVIII-ый века. Концепт High Church. Первый, базовый слой названного концепта проявляет себя в следующих значениях фразеологизма High Church:

1). Направление англиканской церкви:

We entered that division that was formerly called the New Church, and of late the High Church (Boswell. Life of Johnson, 215).

В приведенном примере автор, называя религиозное направление, не сообщает подробности о церковных практиках «высокой церкви».

2). Принадлежность к направлению в англиканской церкви:

...the moderate men, both of High Church and Low Church, profess to be wholly averse from this design... (Swift. The Prose Works of Jonatan Swift. V. VII, 18).

Как и в предыдущем примере, лексема актуализирует свое прямое значение. В контексте не приводятся пояснения специфики названного религиозного направления и оснований отнесения к нему человека. Предполагается, что читатель обладает определенным запасом фоновых знаний, благодаря которым он сможет понять, о чем идет речь.

Содержание Второго слоя «Особенности доктрины течения» раскрывает соответствующая группа значений фразеологизма High Church.

1). Близость к католицизму:

Shadwell's comedy of the “Landcashire Witches” was levelled more immediately at the papists, but interspersed with most gross and scurrilous reflections upon the English divines of the high church party (Dryden. The Works, V. VII, 4).

Названная комедия, изначально направленная на высмеивание католицизма, трактуется читателями и зрителями как пародия на «высокую церковь». Данная реакция возможна только при наличии у большинства представителей нации устойчивых ассоциаций о сходстве двух названных течений.

2). Поддержка короля:

He was a sincere and zealous Christian, of High Church-of-England and monarchical principles (Boswell. Life of Johnson, 1399).

Джеймс Босуэлл при характеристике одного из своих персонажей указывает на его конфессиональную принадлежность к «высокой церкви» и на роялистскую направленность его взглядов. В рассматриваемый период времени «высокая церковь» опиралась на власть Стюартов и выступала в их поддержку.

3). Близость идеологических интересов с партией Тори:

The tories and the high church party, finding themselves at once menaced with a subversion of the laws and of their religion, had zealously promoted the national revolt (Hume. The History of England, V. VI, 321).

В примере четко прослеживается параллель между взглядами партии Тори и «высокой церковью». Их соединение в контексте - это демонстрация того, что в анализируемый период времени между политикой и церковью существовала тесная связь. Выделенное значение прослеживается в английской литературе до начала XIX-го века.

4). Противоборство «высокой» и «низкой» церквей на основе догматических различий:

But these contests produced divisions through the whole body of the clergy, who ranged themselves in different factions, distinguished by the names of high-church and low-church <...>The high-church party reproached the other as time-servers, and presbyterians in disguise; and were in their turn stigmatized as the friends and abettors of tyranny and persecution (Smollett. The Нistory of England from the Revolution to the Death of George the Second, 422).

Взаимные упреки и оскорбления являются доказательством того, что в XVII-ом и в XVIII-ом веках конфликт между двумя противоположными партиями имел ярко выраженный характер.

С Третьим слоем концепта High Church мы соотносим значения лексемы Popish - 1) «обрядность литургии», 2) «использование распятия», 3) «использование свечей» и 4) «ритуальность».

Четвертый слой концепта High Church в данном периоде не поддается восстановлению.

XVII-XVIII-ый века. Концепт Low Church. С Первым, базовым слоем концепта мы соотносим следующие буквальные значения фразеологизма Low Church:

1). Религиозное направление в Англии:

But High Church and Low Church were cries which had divided politicians as if they did not belong to one nation (Swift. The Prose Works of Jonathan Swift. Swift's Writings on Religion and the Church, 37).

Приведенный фрагмент содержит указание на «низкую церковь». Само название свидетельствует о конфессиональном характере организации, однако, из контекста не понятно, в чем проявляется своеобразие «низкой церкви».

2). Принадлежность к религиозному направлению:

Then she asked whether his consort had been high church or low church... (Smollett. Expedition of Humphry Clinker, 172).

Принадлежность к одному из религиозных направлений служит важной характеристикой человека. Это - показатель идей, религиозных взглядов и стиля поведения, которые свойственны личности.

Содержание Второго слоя представлено следующими значениями фразеологизма Low Church:

1). Близость идеологических интересов с партией Виги:

Ward was, in his own droll manner, a violent antagonist to the Low Church Whigs (Cibber. Lives of the Poets of Great Britain and Ireland, 293).

В данном примере автор дает краткую характеристику взглядам своего героя, мистера Уорда и его противодействию правительству, во главе которого стояла партия Вигов. При этом, указанная партия соотносится с «низкой церковью».

2). Неприятие католицизма:

<...>however men may sincerely agree in all the branches of the Low Church principle, in a tenderness for dissenters of every kind, in a perfect abhorrence of Popery<...> yet plenty of matter may arise to kindle their animosities against each other (Swift.The Prose Works, 231).

Неприятие католицизма вызвано различием основных доктринальных позиций двух течений: «низкая церковь» проповедует упрощение ритуальности, обрядности; католичество, напротив, выступает за сохранение названных элементов в церковных практиках.

3). Противоборство «низкой» и «высокой» церквей на основе догматических различий:

I confess I have seen some weak Attempts at this extraordinary Talent, particularly in the Disputes in England between the Church and the Dissenter, and between the High and Low Church (Defoe. The Consolidator, 66).

Различие основных догматов двух церквей часто становится причиной конфликтных отношений между их последователями. Такая бескомпромиссность сторон обусловлена влиянием национального самосознания. Его основная оппозиция «свой-чужой» способствует оцениванию противоположной партии с позиций своих устоев. Так как «свое всегда лучше», то «чужое» непременно воспринимается с неодобрением.

Содержание Второго слоя - «Особенности доктрины течения», - помимо значений фразеологизма Low Church, передается также значениями лексем Puritan, Methodist и Quaker. Кроме того, значения перечисленных лексем раскрывают также содержание Третьего слоя концепта. Сведения о Четвертом слое дает анализ семантики лексемы Puritan. В ходе исследования мы пришли к выводу, что выявленные значения названных лексем свидетельствует о том, что каждая из единиц представлена парой омонимов. Так, существуют лексемы Puritan, Methodist, Quaker со значениями трудолюбивый, глубоко верующий, умеренный во всем, честный человек (обозначенные как Puritan 1, Methodist 1, Quaker 1) и, соответственно, лексемы Puritan, Methodist, Quaker со значениями ханжа, лицемер, стяжатель, фанатик (обозначенные как Puritan 2, Methodist 2, Quaker 2).

В четвертой главе «Языковые средства выражения концептов High Church и Low Church в XIX-XX вв.» проводится сравнительно-сопоставительный анализ семантики фразеологизмов High Church и Low Church и ряда лексем, представляющих собой религиозные названия.

В период с XIX-го по XX-ый века в языковом отношении каждый из четырех выделенных понятийных слоев концептов находит отражение в семантике фразеологизмов High Chuch или Low Church. В данный период дополнительные сведения о содержательной стороне концептов дает также анализ лексем Anglo-Catholic, Puseyite, Anglican, Popish, Romish, Papist, Tractarian, Episcopalian, Ritualistic (концепт High Church) и Puritan, Nonconformist, Methodist, Evangelical, Quaker (концепт Low Church).

XIX-XX-ый века. Концепт High Church. Языковым выражением Первого, базового слоя концепта мы считаем следующие значения фразеологизма High Church:

1). Направление англиканской церкви:

And, thinks, I, I'll play fair; so I went to High Church (Hardy. Far from the Madding Сrowd, 204).

Пример содержит указание на религиозное течение, называемое еще партией «высокой церкви». При этом, в контексте реализуется прямое значение фразеологизма. Последующее развитие сюжетной линии не дает дополнительных сведений о своеобразии течения.

2). Принадлежность к направлению в англиканской церкви:

Kelvedone was a place where many, and not merely the professionally “high church” went for retreats… (Wilson. My Name is Legion, 265).

В примере в качестве характеристики священнослужителей указывается их конфессиональная принадлежность. Контекст не содержит уточняющих сведений, по каким принципам (поведению или религиозным воззрениям) человек относится к приверженцам «высокой церкви».

Со Вторым слоем концепта High Church мы соотносим следующие значения фразеологизма:

1). Поддержка короля:

His younger brother saw no practible road to independence save that of relying upon his own exertions, and adopting a political creed more consonant both to reason and his own interest than the hereditary faith of Sir Everard in High Church and in the house of Stuarts (Scott. Vawerly; or `Tis Sixty Years Since, 7).

Отстаивая права короля, духовные наставники «высокой церкви», обеспечивали лидирующее положение своей партии в течение нескольких столетий. Значение фразеологизма High Church «поддержка короля» выявляется до XX-го века, в дальнейшем сохраняется ориентировка «высокой церкви» только на государство.

2) Близость идеологических интересов с партией Тори:

I thought you were a lady-abbess five minutes ago, and I respected you accordingly; and now I see you are a sort of Swiss sibyl, with high Tory and High Church principles! (Bronte. The Professor, 224-225).

Поскольку в Англии король является главой церкви, то политические идеи и религиозные воззрения часто взаимообусловлены. Тезис англиканства о главенстве монарха и поддержка «высокой церковью» короля сблизили ее с партией Тори. Употребление фразеологизма High Church в контексте с партией Тори характерно только для периода с XVII-го века до начала XIX-го века.

3). Близость к церковным практикам католицизма:

When Lady Ann, her husband, and her flock of children fasted in Lent, and declared for the High Church doctrines, Mrs. Hobson had paroxysms of alarm regarding the progress of Popery (Thackeray. The Newcomes, Ch. V).

Автор описывает некоторые церковные устои, характерные для «высокоцерковников», в которых женщина усматривает проявление прокатолических тенденций, пренебрежительно называемых ею «папством». Таким образом, некоторые атрибуты «высокой церкви» способны вызвать устойчивую ассоциативную связь с католицизмом.

4). Проблема целибата священников:

Lady Lufton, who, as I have said, thought much of clerical matters, did not carry her High Church principles so far as to advocate celibacy for the clergy (Trollope. Framley Parsonage, 4).

В XVI-ом веке в Англии целибат был отменен. Многие сторонники «высокой церкви» и часть духовенства, следуя постулатам англиканской церкви, не признают целибата.

5). Отрицательное отношение к разводам:

I said, «I can't marry her. I have a wife at home. She would never divorce me. She's High Church - if you know what that means (Greenе. The Quiet American, 71).

Прокатолическое звено англиканства выступает против распада браков, поэтому женщина, приверженная догматам «высокой церкви», не может развестись с мужем по своим религиозным убеждениям.

6). Противоборство «высокой» и «низкой» церквей на основе догматических различий:

The Low-Church onion still offended refined High Church nostrils, and the new spice was unwelcome to the palate of the genuine onion-eater (Eliot. Scenes of Clerical Life, 26)

Low Church onion и High Church nostrils формируют метафорическую корреляцию. При сочетании существительного onion с фразеологизмом Low Church свойства лука переносятся на «низкую церковь», актуализируя негативный смысл высказывания. Тем самым, посредством метафоризации автор указывает на раздражающее воздействие, которое производит «низкая церковь» на «высокую».

Содержание Третьего слоя концепта High Church отображено следующими значениями соответствующего фразеологизма:

1). Ежедневное богослужение:

<...> week-day services were an invention of the High Church enemy (Trollope. The Last Chronicle of Barset, 185).

Пример показывает, что ежедневная литургия ассоциируется у персонажа с культом «высокой церкви».

2). Обрядность литургии:

«Fitzgerald <...> started nagging me to make the Sung Communion the main service on Sunday mornings and call it Eucharist, and by the I'd beaten him off -»

«But isn't that just a High-Church fad?» (Howatch. Scandalous Risks, 208).

Обрядность является той особенностью богослужения, которая характерна для любых служб и таинств «высокой церкви». Под обрядностью мы понимаем набор ритуальных действий, в том числе, некоторые таинства, традиционно совершаемых духовенством «высокой церкви» в течение ежедневных богослужений. Во фрагменте романа С. Ховатч обсуждается обряд причастия, который признается собеседником признаком «высокой церкви». Использование аллюзии High-Church fad показывает их насмешливое отношение к практикам «высокой церкви».

2.1. Церемониальность:

Ceremony plays an important part in high church cervices [CIDE 2000: 667].

Одним из проявлений обрядности является церемониальность. В данном примере подчеркивается, что служба, совершаемая по правилам «высокой церкви», отличается большим числом ритуальных действий.

2.2. Процессуальность:

He loves all the high church traditions - incense and processions and vestments [OCD 2004: 118].

В качестве традиции «высокой церкви» в приведенном в словарной статье примере, помимо ладана и особых одеяний, называется процессуальность богослужения. Контекст не содержит уточняющих сведений о виде процессий, однако, в целом, для литургии этого течения характерны вынос креста, мощей святых и других церковных реликвий.

2.3. Курение ладаном:

Clare, since what I am afraid I must call her trouble, has been getting much Higher Church; incense and ritual seem to comfort her (Macaulay. Potterism. A Tragi-Farcical Tract, Part III, Ch. I).

В приведенном примере автор, указывая на пристрастие человека к «высокой церкви», называет два ее характерных признака - обряд и ладан. Употребление данных лексем в контексте с фразеологизмом High Church способствует репрезентации значения «курение ладаном».

В целом, курение ладаном в течение богослужений воспринято последователями «высокой церкви» из католицизма и, таким образом, может считаться одним из существенных отличий данного направления от «низкой церкви».

2.4. Песнопения:

And I look round the table at the faces which all nod in agreement and I marvel suddenly, that these Quakers, who love plainness in all things and loathe and detest the sung services of the High Church, should be so taken with the mad gallop of Ch. de B. Fauconnier (Tremain. Restoration, 259).

В отрывке, взятом из романа Р. Тремейн «Реставрация», сравниваются традиции литургий квакеров и «высокой церкви». Основные положения вероучения квакеров, как представителей религиозного сообщества в пределах «низкой церкви», - отрицание любого проявления пышности и обрядности. В противоположность квакерам, для «высокой церкви», как следует из примера, песнопение считается неотъемлемым сопровождением литургий.

2.5. Коленопреклонение:

Hyacinth Naughton genuflected deeply to the altar, whereupon Farmer Feather snorted his derision at her High Church manners (Leith. Hector's Hobbies. Tales from Sarson Magna, 184).

Для «высокой церкви» характерно пышное убранство интерьера церкви. В данном случае со стороны женщины преклонение перед алтарем являлось знаком почтения, благоговения перед святынями. Негативная реакция со стороны фермера объясняется тем, что он, вероятно, придерживается более радикальных протестантских взглядов. Так, в «низкой церкви», тяготеющей к радикальному протестантизму, при литургии прихожане сидят на скамьях, а встают лишь в самых торжественных случаях.

2.6. Таинство исповеди:

« <...>Eddie, since confessional isn't compulsory in the Church of England and since it's regarded by the majority as a High-Church fad, I'm amazed to hear the Dean allows such goings-on in his Cathedral!» (Howatch. Scandalous Risks, 375).

В данном примере исповедь признается характерным для «высокой церкви» элементом. Ее считают одним из тех обрядов, которые «высокая церковь» восприняла из католической практики. Говорящий называет данное таинство причудой «высокой церкви», поскольку он сам, по-видимому, относится к «низкой церкви». Последняя, включая неангликанские протестантские организации, не сохранила обряд исповеди. Аллюзия High-Church fad в данном случае привносит элемент оценочности: герой иронизирует по поводу практик «высокой церкви».

3). Пышность одеяний священников:

All Lily's High Church prejudices that had been prepared to keep herself at a distance from this Protestant in a suit; yet now she felt herself heaving, snobbing - and out came all her disappointments with her tears (Wilson. My Name is Legion, 415-416).

В действиях и словах исповедника Лили не увидела проявления той церемониальности, к которой привыкла. Из-за отсутствия надлежащей обрядности она посчитала его не священником «высокой» англиканской церкви, а последователем радикального протестантизма («низкой церкви»). Этим обусловлена и первоначальная реакция Лили отторжения чуждого ей течения и его традиций.

С Четвертым слоем концепта High Church мы соотносим следующие значения его ключевой единицы:

1). Посещение молельни:

<...> Eleanor will have an oratory in the deanery before she has done. But she is not on that account a whit displeased. A few high-church vagaries do not, she thinks, sit amiss on the shoulders of a young dean's wife (Trollope. Barchester Towers, 429).

Молельни и часовни относятся к тем особенностям «высокой церкви», которые она унаследовала из католицизма. По-видимому, для последователей данного течения посещение молельни - это еще один способ выражения набожности, почитания и других религиозных чувств.

2). Поклоны, осенение себя крестом:

- Tell me about him (Colonel Protheroe). What was the trouble? Was it Mr. Hawes's becking and nodding and crossing himself every other minute?

Hawes is our new curate. He has been with us over three weeks. He has High Church views (Christie. The Murder at the Vicarage, 7).

В отрывке романа А. Кристи «Убийство в доме викария» пристрастие священника к непрерывным поклонам и осенениям себя крестом объясняется его принадлежностью к «высокой церкви».

3). Соблюдение поста:

«She - well, I don't know how to describe her. She's not good-looking - at least, I don't think so,» he added dubiously. «She's very High Church, and fasts all Lent» (Ward. The History of Devid Grieve, Ch. III).

Указание на соблюдение героиней великого поста говорит о том, что в сознании говорящего пост является значимым и, главное, отличительным свойством «высокой церкви».

В XIX-XX-ом веках содержание концепта High Church раскрывает также семантика ряда официальных названий и прозвищ «высокой церкви». Выявлены следующие значения данных лексем: таинство исповеди, таинство причащения, обрядность литургии и запрет на регулирование деторождения человеком (Anglo-Catholic); обрядность литургии (Puseyite); имеющий прокатолический характер, особое одеяние священников, (Anglican); использование ладана, использование свечей, ритуальность (Popish); близость к церковным практикам католичества (Romish); излишняя религиозность (Papist); пышность одеяния священников (Tractarian); епископальная система управления (Episcopalian); обрядность литургии (Ritualistic). Многие из этих лексем выступают синонимами фразеологизма High Church.

XIX-XX-ый века. Концепт Low Church. К языковому выражению Первого, базового слоя, как и у концепта High Church, мы считаем правомерным отнести два следующих значения ключевого фразеологизма Low Church:

1). Религиозное направление в Англии:

There was such a run to see the new folks that the Low Church was deserted, to the disgust of its pastor (Thackeray. The History of Pendennis. His Fortunes and Misfortunes, His Friends and His Greatest Enemy, V. I, 290).

При описании происходящей ситуации автор упоминает о «низкой церкви». В целом, читателю понятно, что речь идет о неком религиозном течении, однако дальнейший контекст не предоставляет сведений об особенностях его догм и культа.

2). Принадлежность к религиозному направлению:

It was to be Low Church, it was to be high-principled, it was to be tactful, gentlemanly, artistic - excellent things all (Forster. Where Angels Fear to Tread, 118).

В данном примере женщина рассуждает о будущем новорожденного. В перечне идеальных качеств помимо психологических и поведенческих черт личности, неотъемлемой характеристикой выступает конфессиональная принадлежность.

Второй слой концепта проявляет себя в контекстуальных значениях фразеологизма Low Church, указывающих на теоретико-теологические положения течения «низкая церковь», а именно:

1). Неприятие католицизма:

Mrs. Bolton was certainly not addicted to papistical observances, nor was she at all likely to recommend the seclusion of her daughter in a convent. All her religious doctrines were those of the Low Church (Trollope. John Culdigate, Ch. XVIII).

В приведенном фрагменте указанное значение фразеологизма Low Church возможно выделить только на основе анализа всего контекста. Э. Троллоп отмечает отрицательное отношение женщины к проявлениям католицизма.

2). Близость к евангелическому направлению в протестантизме:

He preached Low Church doctrine - as evangelical as anything to be heard in the Independent Chapel (Eliot. Scenes of Clerical Life, 14-15).

В приведенном примере при характеристике персонажа писатель сравнивает проповедуемое им учение «низкой церкви» с евангелизмом. При этом, в романе Дж. Элиот уточняет, что сходством обладали постулаты исповедуемой разновидности христианства.

3). Близость идеологических интересов с партией Виги:

The Low Church bishops proved to be valuable Parliamentary allies to the Whigs (Harris. Politics under the Stuarts, 190).

Указание на членство представителей «низкой церкви» в партии Виги служит показателем их общих идей и воззрений. Употребление фразеологизма Low Church в контексте с партией Виги отмечается только в произведениях периода с XVII-го по XIX-ый века.

4). Неприятие целибата:

All her religious doctrines were those of the Low Church <...>.Vowed celibacy was abominable to her, because it was the resource of the Roman Catholics (Trollope. John Culdigate, Ch. XVIII).

«Низкая церковь», стремясь максимально упразднить сложную систему ритуалов и постулатов церкви, не приемлет целибата священнослужителей. Пример, приведенный из романа Э. Троллопа, демонстрирует осуждение действующим лицом обета безбрачия, который ассоциируется у женщины с догмами Римской Католической церкви.

5). Противоборство «низкой» и «высокой» церквей на основе догматических различий:

Lady Lufton herself was a woman who thought much on religious matters <...> Her tendencies were High Church (Trollope. Framley Parsonage, 3). This gentleman <...> was personally disliked by Lady Lufton, as being Low Church in his principles (Trollope. Framley Parsonage, 14).

Различие религиозных предпочтений стали причиной недоброжелательного отношения дамы, приверженной «высокой церкви», к священнику, тяготеющему, напротив, к «низкой церкви». Выявленный смысл фразеологизма доказывает, что бесконфликтное сосуществование двух противоположных течений англиканства не способно аннулировать предрассудки и предубеждения их последователей.

С Третьим слоем концепта мы соотносим следующие значения фразеологизма Low Church:

1). Отрицание ежедневного богослужения:

Aysgarth, being Low-Church by inclination, privately considered it quite unnecessary to attend Communion except on Sundays and special Holy Days (Howatch. Scandalous Risks, 178).

Во фрагменте романа С. Ховатч «Скандальные риски» описывается позиция «низкой церкви», требующей от своих приверженцев посещения литургии только по выходным и праздничным дням.

2). Отрицание обрядности:

They (Evangelicals) were characterized by missionary zeal, a fundamentalist belief in the scriptures, an interest in education and social reform, a Low-Church loathing for ritual (Trollope. Barchester Towers, xviii).

Выделенное контекстуальное значение фразеологизма Low Church указывает на одно из основополагающих отличий «низкой церкви» от «высокой». Обрядность, как совокупность ритуальных действий священнослужителя, неукоснительно соблюдаемых им при проведении церковной литургии, отвергается «низкой церковью».

2.1. Отрицание процессуальности:

He (the Vicar) would willingly have made the service more ornate than had been usual in the low-church parish of Blackstable, and in his secret soul he yearned for processions… (Maugham. Of Human Bondage, 31).

По своим взглядам приходской священник относится к прокатолическому звену англиканства, предпочитая проводить службу с пышными церемониями и процессиями. Однако традиции его прихода, обусловленные принадлежностью паствы к «низкой церкви», не признают процессуальности при богослужениях, о чем свидетельствует контекст.

2.2. Отрицание таинства исповеди:

She <...> was quite at home at Exeter Hall, having been consulted - so the world said, probably not with exact truth - as to the selection of more than one disagreeably Low Church bishop; <…> proper Protestant hatred for auricular confession (Trollope. Framley Parsonage, 202).

Сочетание фразеологизма Low Church с наречием disagreeably демонстрирует неодобрительное отношение к принадлежности епископа к «низкой церкви». Осуждение выносится со стороны представителя «высокой церкви», что обусловливает проявление негативной оценки в высказывании. При характеристике персонажа говорящий указывает на неприятие последователями «низкой церкви» таинства исповеди.

3). Отрицание пышного одеяния священников:

It must be understood that Captain Aylmer was member for Perivale on the Low Church interest, and that therefore he was decidedly a Low Churchman <…> And he could say a sharp word or two in season about vestments (Trollope. Belton Estate, Ch. I).

Назвав своего героя, Капитана Эйлмера, сторонником «низкой церкви», автор упоминает о его неприязни к церковному облачению духовенства и использует намек, вызывающий ассоциации с практиками соответствующего течения.

4). Отрицание пышного убранства церкви:

Mrs. Denning - who came from an extremely low-church family - had denounced Mr. Thacker's altar candlesticks and vases of lilies as idolatrous (Moyes. The Curious Affair of the Third Dog, 165-166).

Открытое неприятие женщиной предметов церковного богослужения и украшения обусловлено ее конфессиональной принадлежностью: «низкая церковь» почитает только Бога и не признает святых. Лилии же являются символом Девы Марии, которую женщина не чтит в силу религиозной традиции своего течения.

Языковым выражением Четвертого слоя являются следующие значения ключевого фразеологизма:

1). Строгий образ жизни приверженцев:

He was a dark-haired, good-looking man, of polished manners, agreeable in society, not given to monkish austerities - except in the matter of Fridays - nor yet to the Low-Church severity of demeanour (Trollope. Dr. Thorne, 335).

При характеристике персонажа Э. Троллоп указывает на строгость поведения последователей «низкой церкви». Термин «низкая церковь» относится как к направлению англиканской церкви, тяготеющему к радикальному протестантизму, так и ко всем негосударственным церквам. Выделенное значение характерно именно для последних.

2). Отрицание поста:

She <...> was quite at home at Exeter Hall, having been consulted - so the world said, probably not with exact truth - as to the selection of more than one disagreeably Low Church bishop; <…> proper Protestant hatred for... fish on Fridays (Trollope. Dr. Thorne, 202).

Основная позиция «низкой церкви» заключается в максимальном упрощении догматических и культовых церковных традиций, она, как правило, не постулирует пост. Пост служит важным дифференцирующим признаком между «высокой» и «низкой» церквами.

В исследуемом периоде объективация концепта Low Church осуществляется также лексемами Puritan, Nonconformist, Methodist, Evangelical, Quaker. Мы выявили следующие значения данных лексем: осуждающий украшения, осуждающий азартные игры, отказывающийся от удовольствий, осуждающий ложь, трудолюбивый (лексема Puritan 1); ханжа, лицемер (Puritan 2); отрицание исповеди, отрицание обрядов (Nonconformist); фарисей, ханжа (Evangelical); отличающийся скромным одеянием, отличающийся особым головным убором, отказывающийся от спиртного (Methodist 1); лицемер, ханжа (Methodist 2); отличающийся особым, скромным одеянием, головным убором, носящий одежду серого цвета, отличающийся скромной прической, отрицающий ложь, отрицающий насилие, сдержанный, простой, молчаливый и т.д. (Quaker 1). Таким образом, в указанный период продолжают существовать омонимичные формы Puritan 1, Puritan 2, Methodist 1, Methodist 2. Лексема Quaker функционирует только как Quaker 1, но с семантическим расширением (увеличивается число положительных оценочных признаков).

...

Подобные документы

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • История и основные направления развития английского разговорного языка, его особенности и закономерности словотворчества. Проведение анализа некоторых выражений. Понятие идиом, их разновидности и специфика употребления в английском разговорном языке.

    презентация [1,2 M], добавлен 18.09.2012

  • Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.

    статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013

  • Внешний вид и применение государственной печати, описание Национального Флага и история создания Национального Гимна Соединенных Штатов Америки. Перевод текста с английского языка на русский, особенности формирования времен глаголов в английском языке.

    контрольная работа [22,6 K], добавлен 17.12.2010

  • Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.

    дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.

    реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Определение и составляющие креолизованного текста. История французского комикса. Комикс как креолизованный текст. Сравнительно-сопоставительный анализ лингвистической организации вербальных составляющих текстов французских комиксов разной степени.

    курсовая работа [6,6 M], добавлен 28.09.2014

  • Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014

  • Понятие языковой метафоры в английском языке. Особенности языка и стиля киносценариев американского кинематографа 1930-1960-х годов. Подыскивание образного эквивалента в переводящем языке. Замена образа оригинала на принятый в переводящем языке образ.

    дипломная работа [72,3 K], добавлен 29.07.2017

  • Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.

    статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015

  • Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике. Национальная культура через призму пословиц. Выражение модальности на материале пословиц английского языка. Трудности перевода английских пословиц на другие языки. Типы и виды деформации пословиц.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 03.06.2011

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Понятие, свойства, формы существования национального русского языка. Диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык – формы исторического существования национального языка. Просторечие стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.

    реферат [15,0 K], добавлен 27.10.2014

  • Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.