Диахроническая полисемия названий одежды в немецком языке: лингвокультурологический аспект

Изучение истории становления моды в немецкой культуре, выявление социосемиотической знаковости культурных предметов. Лингвистический анализ наименований предметов одежды общегерманского и древненемецкого периодов. Выявление способов словообразования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 64,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

На правах рукописи

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Диахроническая полисемия названий одежды в немецком языке: лингвокультурологический аспект

Специальность 10.02.04 - германские языки

Глушецкая Светлана Михайловна

Белгород - 2010

Работа выполнена на кафедре немецкого языка Белгородского государственного университета

Научный руководитель:кандидат филологических наук, доцент Дзенс Надежда Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Постникова Светлана Васильевна (Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского)

кандидат филологических наук, доцент Найденова Маргарита Викторовна (Белгородский государственный университет)

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, Институт иностранных языков

Защита состоится «13» мая 2010 г. в 16.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет» по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корп.17, Зал заседаний диссертационного совета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан «____» 2010 г.

Автореферат размещен на сайте БелГУ: http://www.bsu.edu.ru

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Рефереруемое диссертационное исследование посвящено анализу процесса становления диахронической полисемии названий предметов одежды в немецком языке. Диахроническая полисемия в сравнительно-историческом языкознании трактуется как поэтапная культурно обусловленная смена денотативной соотнесенности слов, полиреферентность которых актуальна и в настоящее время - при ознакомлении с историческими памятниками, исторической и специальной научной литературой, а также при переводе и межкультурной коммуникации с носителями инофонной лингвокультуры (Й. Трир, В. Вартбург, Р. Халлиг и др.).

В основу исследования положена гипотеза о системном характере исторического развития семантической структуры конкретных имен в составе лексико-семантических групп и о доминирующей роли культурологического фактора, обусловливающего изменения культурных предметов и соответственно значений обозначающих их слов на последовательных синхронных срезах истории языка и культуры немецкого этносоциума.

Актуальность работы. Современный этап развития лингвистической науки характеризуется интенсивным изучением взаимодействия «язык-культура», «слово-вещь», направленным на выявление национально-культурной специфики (лексического фона, национальной коннотации) номинативных единиц, дающих представление об определенных фрагментах национальной картины мира. Актуальным в современной лингвистике является комплексный подход к объекту исследования на основании принципов антропоцентризма, системности и историзма. Лингвистика, изучая человеческий фактор в языке, опирается на данные смежных наук, занимающихся проблемами человека, общества и языка, и развивает целый ряд новых направлений междисциплинарного характера, к числу которых относится и лингвокультурологический подход, для которого важнейшим является анализ отношения языковой системы и этнокультурной среды, т.е. системности как языка, так и культуры в их взаимодействии и взаимовлиянии: построение лексем в системные объединения зависит от отношения понятий, которые, в свою очередь, определяются отношением человека к этим предметам, оценкой их значимости для него в его практической деятельности. Таким образом, язык как организатор нашего опыта создает системы лексем, отражающих системные отношения вещей: так, процесс синонимизации слов и вещей, обретающих сходные семантические и символические смыслы, ведет к объединению слов в лексико-семантические группы, отражающие отношения денотатов в рамках вещного пласта структуры мира, а изменения структуры мира ведут к изменению сетки отношений между рядами вещей и рядами слов, определяя направление диахронического развития семантической структуры лексем и полевой структуры лексико-семантической группы в целом (Э. Бенвенист, Ю.С. Степанов, А. Соломоник, В.Н. Топоров, О.Н. Трубачев, Й Трир и др.). Именно в этом направлении осуществляется анализ немецких номинаций одежды, исследуемых в синхронно-диахронном аспекте.

Объект исследования: наименования предметов одежды, восходящие к общегерманскому и древненемецкому периодам и объединяемые в лексико-семантические группы (ЛСГ) на основании близости или общности своих первичных значений (обусловленных сходством функций и «конструкции» обозначаемых культурных предметов) и своего концептуального содержания: «Mantel- Kappe - Mьtze», «Rock - Hemd - Wat - Gewand - Kleid - Wams», «Bruoch - Hose - Strumpf - Socke - Schuh - Stiefel».

Предмет исследования: структура семантического поля анализируемых ЛСГ на различных синхронных срезах истории немецкого языка и культуры; перераспределение значений между членами ЛСГ в синхронно-диахронном аспекте.

Цель исследования: анализ лексико-семантических групп тематической сферы «Одежда» с позиций теории диахронических полей (Й. Трир): выявление структуры исходных семантических полей ЛСГ и общих тенденций развития с учетом взаимодействия лингвистических и культурологических факторов.

Задачи исследования:

1. Ознакомление с историей становления моды и ее социально-семиотической знаковостью в различные исторические периоды развития немецкой культуры.

2. Систематизация лексико-семантических групп тематической сферы «Одежда» на основании учета общности или близости функций и/или конструкции (модели) обозначаемых ими денотатов (предметов одежды).

3. Этимологическая характеристика каждой из лексем в рамках ЛСГ: анализ мотивационного (номинативного) признака, первичного значения лексемы и характера обозначаемого ею культурного предмета (предмета одежды).

4. Выявление культурно обусловленной диахронической полисемии для членов каждой ЛСГ.

5. Реконструкция структуры семантического поля каждой ЛСГ в горизонтальном измерении (Й. Трир), т.е. на различных срезах истории языка и культуры.

6. Анализ структуры каждого семантического поля в вертикальном измерении (Й. Трир), т.е. в плане диахронического динамического развития ЛСГ с целью выявления:

а) случаев пересекаемости полей (одновременного присутствия некоторых лексем с разными значениями в двух различных полях);

б) случаев перехода лексем из одного поля в другое в рамках тематической группы «Одежда»;

в) общей тенденции их развития в диахроническом аспекте (в плане изменения как лексического состава ЛСГ, так и типа полевой структуры).

Теоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных исследователей по проблемам

· лингвокультурологии (Э. Бенвенист, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, Ю.Н. Караулов, Г.Д. Костомаров, С.А. Кошарная, В.А. Маслова, З.Д. Попова, В.И. Постовалова, А.Д. Райхштейн, И.А. Стернин, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Ю.С. Степанов);

· семиотики (Р. Барт, А.Б. Гофман, Т.М. Дридзе);

· теории лексико-семантических групп, понятийных и лексико-семантических полей (Л. Вайсгербер, В.В. Виноградов, Г. Ипсен, Ю.Н. Караулов, В.И. Кодухов, Э.В. Кузнецова, Й. Трир, Ф.П. Филин, Р. Хоберг);

· исторической лексикологии (О. Бехагель, Э. Вассерциэр, В.В. Виноградов, Я. Гримм, Ф. Клуге, М. Лексер, Г. Пауль, О.Н. Трубачев);

· истории моды и костюма (Г. Вейс, К. Висневски, Ф. Готтенрот, М.Н. Мерцалова, Э. Тиль).

Материал исследования. Исследование проводилось на материале лексикографических источников (лингвокультурологических, этимологических и толковых словарей) и монографий по истории костюма и моды. Материал исследования составляют более 400 лексических единиц и более 2000 контекстов употребления анализируемых лексем. В качестве критерия отбора исходного материала, систематизируемого в рамках трех ЛСГ, включающих номинации одежды, был избран фактор принадлежности лексических единиц к тематической группе «Одежда» на основании своих первичных, исходных значений. Вместе с тем учитывались номинации более поздних периодов, как новообразования, так и заимствования, которые после некоторой конкуренции с древнейшим лексическим составом ЛСГ обретают в поле лексико-семантической группы свой определенный статус (преимущественно в функции обозначения видовых понятий).

Методы и приемы исследования. В основу работы были положены приемы исторической реконструкции, характерные для сравнительно-исторического метода, а также методы и приемы, способствующие реализации лингвокультурологического подхода к анализу исследуемого материала: прием внутренней реконструкции (выявление первичного значения номинации и лежащего в ее основе мотивационного признака), прием «процессуальной» реконструкции (выявление динамики развития семантической структуры слова в диахроническом аспекте), прием культурно-исторической интерпретации (выявление этапов развития значения слова в сопоставлении с изменениями обозначаемых ими культурных предметов), системно-полевой метод (выявление структуры поля ЛСГ на различных синхронных срезах), матричный анализ (систематизация значений всех членов ЛСГ, отражающая взаимодействие их семантики на синхронных срезах истории языка и культуры и развитие структуры поля в диахроническом аспекте).

Новизна исследования. Феномен одежды широко исследуется в XIX-XX вв. в плане выявления социосемиотической знаковости культурных предметов и анализа «языка» моды как знаковой системы в рамках работ по философии, социологии и культурологии. В лингвистике и лингвокультурологии названия предметов одежды рассматриваются прежде всего в плане выявления способов словообразования и путей адаптации заимствованных слов. Настоящее диссертационное исследование является первым опытом применения диахронических семантических полей к изучению номинаций одежды немецкого языка в рамках лексико-семантических групп тематической сферы «Одежда» на основании комплексного применения этимологического, историко-лексикологического и лингвокультурологического анализа семантической структуры лексических единиц в их взаимодействии и взаимном историческом развитии, с реализацией принципа системности и социокультурной обусловленности языка. В работе предпринята попытка моделирования семантических полей в историко-динамическом развитии с помощью матриц, сочетающих горизонтальные (синхронные) и вертикальные (диахронные) состояния смысловой структуры анализируемых ЛСГ и отражающих вместе с тем семантическое развитие каждой лексемы в составе лексико-семантических групп.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Анализируемые лексико-семантические группы тематической сферы «Одежда» представляют собой системные образования, конституенты которых, объединяемые на основе близости их исходных (первичных) лексических значений, с позиций синхронно-диахронного подхода обнаруживают ярко выраженную диахроническую полисемию (изменение значений на различных синхронных срезах истории языка и культуры).

2. Доминирующим фактором в процессе изменения предметно-понятийной соотнесенности лексем является экстралингвистический, культурологический фактор: изменение формы (конструкции, модели) и функции (утилитарно-прагматической, эстетической, социально-семиотической, «социально-дискурсивной») обозначаемого культурного предмета. лингвистический мода немецкий словообразование

3. Изменение денотативной соотнесенности лексем осуществляется не в рамках семантической структуры изолированного слова, а в составе ЛСГ, в процессе перераспределения значений конституентов, вплоть до выхода некоторых лексем из состава одной ЛСГ и перехода в другую ЛСГ, следствием чего является переструктурирование семантического пространства обеих лексических группировок.

4. В плане перераспределения статуса лексем в структуре семантических полей ЛСГ имеют место следующие тенденции развития:

а) обретение одной из лексем обобщенно-родового значения (статуса гиперонима) и переход других лексем ЛСГ, в том числе и более поздних номинаций, в разряд видовых номинаций (гипонимов);

б) изменение денотативного значения, обусловливающее переход ряда лексем в другую лексико-семантическую группу;

в) варьирование сигнификативного значения и культурной коннотации номинаций одежды в исторической перспективе (социально-семиотическая «знаковость» и эмоционально-оценочные характеристики, сохраняющиеся до настоящего времени в составе фразеологизмов, восходящих к различным историческим эпохам).

5. Среди новообразований тематической сферы «Одежда», в рамках анализируемых ЛСГ, в более поздние исторические периоды преобладают сложные слова, создаваемые прежде всего на базе родовых понятий в функции детермината, в то время как детерминант конкретизирует видовую характеристику обозначаемого культурного предмета. В качестве детерминирующего (мотивационного) признака могут выступать обозначения модели изделия, его целевого назначения, материала, автора модели либо материала, первого владельца соответствующего культурного предмета, города, в котором была изготовлена модель одежды или ткань. Некоторые номинации носят эмоционально-оценочный (шутливый, ироничный, саркастический) оттенок.

Заимствования более поздних эпох обычно обретают статус гипонимов (обозначений видовых понятий).

6. Анализируемые ЛСГ обнаруживают тенденцию развития структуры семантического поля от мозаики близкородственных понятий (отношений интердепенденции) к иерархической структуре моно- или полицентрического характера с родовыми понятиями, конституирующими ядро поля (или его микрополей) и видовыми понятиями, составляющими ближнюю и дальнюю периферию поля (либо его микрополей).

Теоретическая значимость работы заключается в том, что комплексный анализ лексем с учетом этимологической, историко-лексикологической и культурологической линий их семантического развития в составе ЛСГ вносит определенный вклад в методику лингвокультурологического исследования лексических единиц и полевого структурирования лексических систем в синхронно-диахронном аспекте.

Практическая значимость работы заключается в прикладном значении материалов исследования для лексикографической практики (разработка лингвокультурологического словаря по теме «Мода»), для методики преподавания немецкого языка как иностранного и для использования в рамках вузовских курсов по истории языка, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, теории и практике перевода.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования излагались на заседаниях кафедры немецкого языка, а также были представлены в докладах на международных и региональных научных конференциях: «Системное и асистемное в языке и речи» (г. Иркутск, 10 - 13 сентября 2007 г.), «Социокультурные проблемы перевода» (г. Воронеж, 22 - 24 ноября 2007 г.), «Филология и культура» (г. Тамбов, 14-16 октября 2009 г.). По проблемам диссертации опубликовано 7 статей общим объемом 4,5 п.л., в том числе 2 работы в журналах, рекомендованных ВАК РФ и 1 статья в специализированном рецензируемом научном журнале.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающей 181 источник (в том числе 37 на иностранных языках), Списка лексикографических источников, Списка источников сети Интернет.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается общая характеристика работы, определяется объект и предмет исследования, обосновываются цели, задачи и методы исследования, отмечается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту, представляются сведения о научной апробации основных положений диссертации.

В первой главе «Становление лингвокультурологического подхода к анализу языковых единиц» излагаются теоретические основы исследования.

В первом параграфе главы рассматривается история становления лингвокультурологического подхода к анализу взаимосвязи языка и культуры, национальной личности и языковой картины мира.

Впервые положение о взаимосвязи языка, культуры и национальной личности выдвигает в XIX в. создатель теории общего языкознания (философии языка) Вильгельм фон Гумбольдт, теоретически обосновавший в процессе анализа отношения «язык - мышление - культура» национальное своеобразие духовного склада народа (Volksgeist, Geistesgesinnung) и его исторически обусловленного мировосприятия (Weltansicht, Denkweise), которое отражается в языковой ткани, во «внутренней форме» языка, формируя национально-специфическую языковую картину мира. В концепции Гумбольдта язык рассматривается как единое целое, единый организм, части которого находятся в тесной взаимосвязи и взаимозависимости, а вместе с тем и в постоянном историческом развитии: язык - это деятельность (energia), а не мертвый продукт (ergon). Отмечается необходимость создания основ историко-типологического языковедения и разработки методов исследования, направленных на сопоставление структуры различных языков с учетом универсальных, типологических и национально-специфических, идиоэтнических черт языка и культуры в их поступательном историческом развитии.

Положения В. Гумбольдта о народном духе, национальной картине мира и внутренней форме языка воспринимаются и развиваются с позиций психологии, претендовавшей в к. XIX-н. XX вв. на роль методологической основы философии и лингвистики (Х. Штейнталь, В. Вундт и др.); «энергетическое» исследование процесса претворения мира в слова (das Worten der Welt) осуществляется в рамках содержательной лингвистики (inhaltbezogene Grammatik) Л. Вайсгербера и концепций теоретиков школы неогумбольдтианизма (Г. Ипсена, Й. Трира, П. Хартмана и др.). Близкие идеи развивают американские этнолингвисты Э. Сепир и Б. Уорф, выдвинувшие гипотезу «лингвистической относительности», или «лингвистического детерминизма».

Психологические, философские и этносоциологические аспекты взаимодействия языка, мышления и культуры привлекают внимание отечественных лингвистов и философов XIX-XX вв. (Ф.И. Буслаева, П.А. Флоренского, А.А. Потебни, В.А. Аврорина, В.З. Панфилова, Ю.М. Лотмана, Ю.А. Сорокина, В.В. Воробьева, М.К. Петрова, Э.С. Макаряна, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, А.Ф. Лосева, Г.В. Рамишвили и др.).

Однако вместе с тем положения о национальном духе и национально-специфической языковой картине мира вплоть до 60-70-х гг. XX в. являлись предметом дискуссий как в отечественном, так и в зарубежном языкознании, и лишь во второй половине XX в., в связи с интересом лингвистики к комплексному исследованию проблемы «язык - мышление - культура» концепции В. Гумбольдта, Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа вновь обретают актуальность и получают дальнейшее развитие.

Взаимодействие языка и культуры в настоящее время исследуют такие науки, как этнокультурология, социолингвистика, теория межкультурной коммуникации (направление анализа «от культуры к языку», «язык в культуре»), этнолингвистика, лингвострановедение, лингвокультурология, когнитивная лингвистика, переводоведение (направление анализа «от языка к культуре», «культура в языке»). Проблемами взаимосвязи языка и культуры занимаются Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.Н. Телия, Г.Д. Томахин, Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов, Э. Бенвенист, Н.Ф. Алефиренко, В.И. Карасик, Н.Н. Болдырев и мн. др.

Формируется три аспекта лингвокультурологического анализа: философский (социокультурные аспекты языковой картины мира этносоциума, концепты национальной культуры в «зеркале» языка, «лингвокультурное» мышление социума, национальный менталитет), филологический (национально-специфические компоненты семантической структуры языковых единиц: «этносемы, «культурные коннотации»; реконструкция по данным языка культурно-эстетических, мифологических, народно-психологических представлений этносоциума, речевой этикет, безэквивалентные языковые единицы, «фоновая» лексика, фразеологизмы); когнитивно-лингвокультурологический (сфера сближения интересов лингвокультурологии и когнитивной лингвистики: исследование языковой картины мира как культурно и национально обусловленной концептуальной системы, или концептосферы). Однако следует отметить, что сферы интересов лингвокультурологически ориентированных наук в настоящее время еще четко не разграничены (это касается прежде всего таких наук, как лингвокультурология и этнолингвистика, лингвокультурология и когнитивная лингвистика).

Метаязык лингвокультурологии, лингвострановедения и этнолингвистики также не представляет единой системы терминологических обозначений базовых понятий. Так, например, лексемы в комплексе их языкового значения и внеязыкового культурного смысла трактуются как лингвокультуремы, этнореалии, этно-/лингвокультурные концепты, лексика с национально-культурной коннотацией, культурно-окрашенная лексика, национально-культурные номинации и т.п. Национально-культурные номинации (НКН) обычно разграничиваются на две категории: а) понятийные НКН, обозначающие денотаты, свойственные лишь одной культуре и отсутствующие в других, б) «фоновые» НКН как межъязыковые соответствия, обнаруживающие лишь частичное совпадение значений и наличие различных культурных коннотаций (А.Д. Райхштейн).

Второй параграф главы посвящен знаково-символическому аспекту моды в контексте истории культуры и языка: рассматриваются дефиниции понятий «мода», «обряд», «обычай», «одежда», «костюм», излагаются теоретические положения семиотики, социологии и философии о социальной знаковости одежды в системе взаимоотношений «мода - знак - человек», «язык и текст/дискурс моды» (Р. Барт, Ж. Бодрийяр, Т. Веблен, Г. Гегель, А.Б. Гофман, Т.М. Дридзе, Г. Зиммель, Н.М. Каминская, И. Кант, А. Кребер, Ю.М. Лотман, М.Н. Мерцалова, Т. Рид, Э. Сепир, А. Смит, Г. Спенсер, М.Н. Топалов).

Модой в самом широком смысле слова называют существующее в определенный период и общепризнанное на данном этапе отношение к внешним формам культуры (к стилю жизни, одежды, сервировки и поведения за столом, к артефактам во многих других сферах жизни), но в качестве основного объекта феномена моды принято считать одежду (и шире - костюм). В культурологии и социологии понятия «одежда» и «костюм», идентифицируемые в сознании житейском, бытовом, обычно разграничиваются: понятие «одежда» применимо к тем предметам моды, которые служат для защиты тела, однако утилитарное предназначение одежды постепенно сменяется эстетическими функциями, что требует различных дополнений (аксессуаров) не только для самой одежды, но и для головы, ног, рук, шеи, и весь этот «гарнитур» одежды и украшений в широком смысле слова трактуется как «костюм». Ученые-социологи считают, что понятие «одежда» в период античности и средневековья использовалось в смысле современного понятия «костюм», т.е. включало как платье, так и аксессуары к нему; высказывается мнение о том, что феномен костюма, одежды появляется ранее понятия «мода», являясь фактически его древним эквивалентом (С.И. Волошина, М.И. Галитбарова).

Семиотический (социосемиологический) подход трактует моду как некоторую знаковую систему, имеющую свою социальную семантику и свою коммуникативную функцию (свой «дискурс» и свой «текст»). Мода предполагает смысловой контакт «коммуникантов» в сфере «модного дискурса», осуществляемый при полном или частичном совпадении когнитивных социокультурных программ членов социума.

Ученые отмечают, что «язык» одежды отражает различные формы сознания представителей той или иной этнической общности. Знаковость костюма меняется с изменением общества: один и тот же предмет одежды, переходя из класса в класс, из одного хронотопа в другой, из одной гендерной группы в другую, меняет свою функцию, характер кроя, детали отделки. Каждой стране, каждой нации свойственны определенные исторически сложившиеся оценочные стереотипы, связанные с предпочтением определенных моделей одежды, обуви, головных уборов, различных типов тканей, украшений на различных этапах развития социума, что находит свое отражение в системе номинаций - как общелитературных, так и профессиональных (терминологических) обозначений. На основании номинации модных предметов и манеры одеваться появляются фразеологизмы, пословицы, поговорки, афоризмы, отражающие зачастую во внутренней форме диахроническое семантическое развитие номинаций одежды.

Исследование исторического развития семантической структуры номинаций в сфере «Одежда» предполагает рассмотрение исторического развития вкусов, привычек, традиций и инноваций в сфере культуры в тесной связи с изучением семиотичности, социальной знаковости модных предметов (М.И. Галитбарова, С.И. Волошина, Р.Б. Курдюмова).

Третий параграф посвящен проблеме системности лексики в плане классификации лексических группировок и обоснования необходимости системного подхода к анализу исторического развития значений лексических единиц тематической группы «Одежда», исследуемых в рамках лексико-семантических групп.

Системность лексики в к. XIX-н. XX вв. отмечается в работах А.М. Покровского, Н.В. Крушевского, В. Гумбольдта: возражая против атомистического рассмотрения языковых явлений как замкнутых в себе «единичностей», в силу чего лексикон предстает как «рассеянный хаос слов» (В. Гумбольдт), исследователи отмечают взаимосвязанность лексем в составе групп слов (рядов, гнезд), связанных отношениями распределения различных нюансов выражаемого ими понятия, в силу чего при выборе нужного слова в сознании носителя языка всплывает вся группа с ее внутренними взаимосвязями.

В отечественной лингвистике формируются два типа системно-структурной организации лексики: лексико-семантические группы (ЛСГ) как объединения слов одинаковой частеречной принадлежности с близкими или противоположными значениями, обнаруживающими общность некоторого интегрального семантического признака, и тематические группы (ТГ), включающие лексемы, относящиеся к различным частям речи и объединяемые в рамках некоторой предметной сферы (В.В. Виноградов, Ф.П. Филин, В.И. Кодухов, Э.В. Кузнецова, Ю.Н. Караулов и др.).

В немецкой лексикологии к. XIX-сер. XX вв., в связи с переходом от семасиологических (алфавитных) к ономасиологическим («идеологическим» - от фр. idеologique) словарям, систематизация слов в «идеогруппы» осуществляется по тематическому принципу (Д. Сандерс, А. Шлессиг, Ф. Дорнзайф, В. Вартбург и др.).

В. Вартбург, стремясь отразить историческую изменчивость (диахроническую полисемию) и ее связь с культурой народа, положил в основу ономасиологического исторического словаря французского языка учет соотношения лингвистического значения и культурного смысла. Однако возможность учета отношения языка и культуры в их диахроническом развитии в рамках ономасиологического подхода к анализу лексических групп в начале XX в. подвергается сомнению; так, Э. Тапполет в качестве основного аргумента отмечает неравномерность развития языка и культуры: язык более инертен по сравнению со стремительно развивающейся культурой, и ономасиологический подход, предполагающий анализ «психического» содержания слов в определенном статическом состоянии, не сможет отразить динамику развития «культурного значения» (В. Вартбург подобное мнение объясняет тем, что ономасиологический подход начала XX в. ориентирован на учет лишь одного значения слова, на основании которого оно и включается в лексическую группу: многозначность при таком подходе не отражается). Установка на исследование языковой системы в синхроническом аспекте подкрепляется также концепциями Ф. де Соссюра и структурализма, в основе которых лежит разграничение синхронии и диахронии и положение о несистемности диахронии.

Вместе с тем идеи Гумбольдта о системности диахронических процессов были поддержаны рядом отечественных и зарубежных лингвистов (Л.В. Щербой, Й. Триром, Р. Халлигом, Ф. Хобергом, Р.О. Якобсоном, С.О. Карцевским, В.В. Виноградовым, О.Н. Трубачевым и мн.др.). Так, Л.В. Щерба в первой половине XX в. отмечает необходимость системного подхода к составлению исторических словарей, призванных отразить последовательное изменение слов внутри системы, равно как и системы в целом, подчеркивая вместе с тем неразработанность данной проблемы и необходимость поиска адекватного метода анализа лексико-семантических групп в диахронической перспективе.

В 20-е гг. XX в. зарождается метод полевого структурирования семантического пространства слов и лексических групп, которое вначале метафорически представляется в виде некоторого поля, покрытого семантикой лексем наподобие концентрических кругов (А. Штёр) или мозаики (Г. Ипсен, Р.М. Майер, Х. Вернер, Й. Трир). В дальнейшем исследователи обосновывают объективный (онтологический) статус полевых связей, «подслушанных у языка» и обусловленных системностью языка и лексикона (Х. Гюнтерт, Л. Клагес, Й. Трир, Л. Вайсгербер и др.).

В 30-е гг. Й. Трир на основании анализа существительных со значением ментальной деятельности разрабатывает метод диахронических семантических полей (метод «компаративной статики»). Сопоставляя семантическую структуру поля ЛСГ на последовательных срезах истории языка (горизонтальный срез), он выявляет тенденции исторического развития структуры поля ментальности (вертикальный срез), при этом ученый отмечает случаи изменения конфигурации поля от мозаики взаимодополняющих смыслов (отношения интердепенденции) к иерархической структуре (инвариант - вариант, ядро - периферия). Трир подчеркивает необходимость учета взаимодействия языка и культуры, «слова и вещи» с целью выявления механизма развития диахронической полисемии и причин переструктурирования семантических отношений лексем в рамках поля. Свой метод Й. Трир считал более приемлемым для анализа лексических единиц с абстрактным значением, однако вместе с тем отмечал возможность его применения к анализу конкретной лексики. В этом плане такой подход сближается с теоретической концепцией «Школы слов и вещей», восходящей к лингвистическим воззрениям австрийского лингвиста к. XIX-н. XX вв. Г. Шухардта. К идее сопоставительного анализа «языковых волн» и «волн культуры (вещей)», которая затем развивается в первой половине XX в. под руководством Р. Мерингера, издававшего журнал «Wцrter und Sachen» с 1909 по 1944 гг.

Во второй половине XX в., с формированием лингвокультурологического подхода, в лингвистике вновь пробуждается интерес к полевым исследованиям лексико-семантических и тематических групп не только в синхронии, но и с позиций синхронно-диахронного подхода (диахронических полей), при этом наряду с отношением «слово-вещь» настоятельно рекомендуется

а) учет этимологического значения (внутренней формы) слова и его роли в дальнейшем историческом развитии семантики слова в составе ЛСГ и ТГ (В.В. Виноградов, О.Н. Трубачев);

б) привлечение к анализу производных слов и заимствований с аналогичной тематической принадлежностью (Л. Вайсгербер);

в) выявление внутренней формы вторичных номинаций и фразеологизмов, имплицирующих культурные смыслы прошлых эпох (Л. Вайсгербер). На эти положения мы опираемся в процессе исследования ЛСГ тематической группы «Одежда».

Вторая глава «Лингвокультурологический анализ номинаций одежды в немецком языке (синхронно-диахронный аспект)» посвящена анализу номинаций одежды в рамках лексико-семантических групп «Mantel- Kappe - Mьtze», «Rock - Hemd - Wat - Gewand - Kleid - Wams», «Bruoch - Hose - Strumpf - Socke - Schuh - Stiefel» с учетом этимологии конституентов ЛСГ и культурологических факторов, обусловливающих развитие семантической структуры и изменение значений лексем, следствием чего является их диахроническая полисемия и изменение структуры семантического поля ЛСГ в диахроническом аспекте.

В параграфе 1 рассматривается структура лексико-семантической группы «Mantel - Kappe - Mьtze».

Данные лексемы являются заимствованиями из латинского языка и обнаруживают общность мотивационного признака («накидка, покров»), который, скорее всего, осознавался носителями германских диалектов в силу билингвизма Франкской империи, имевшей два государственных языка (латынь и франкский диалект). Mantel, Kappe и Mьtze как культурные предметы обнаруживают общность онтологических признаков: широкая накидка, совмещение покровов головы и тела, отсутствие рукавов, простота дизайна (ниспадающие одежды, скрепленные на груди).

Первоначальная структура семантического поля ЛСГ «верхняя одежда» имела характер мозаики, основанной на взаимной дифференциации (интердепенденции) значений данных лексем, обозначавших прежде всего одежду духовенства различных рангов, различающуюся длиной, характером тканей и деталями покроя.

В процессе развития моды, с появлением новых моделей модной одежды, дифференциация усиливается, обнаруживая следующую тенденцию развития семантики лексем.

В XII-XIII вв. лексема Mantel, имевшая изначально более широкое значение (духовная и «профанная» одежда), обретает характер гиперонима и становится ядерным компонентом поля ЛСГ «верхняя одежда»; Kappe и Mьtze обретают статус гипонимов, обозначая различные, исторически изменчивые виды и модели одежды.

В XIV-XVII вв. лексемы Kappe и Mьtze постепенно обретают новые значения в связи с видоизменениями модных предметов: длинная плечевая накидка с капюшоном (вариант укороченной одежды) > капюшон округлый без плечевой накидки (отрезной) > головной убор (завершение этого процесса: Mьtze - в XV в., Kappe - в XVII в.).

Вместе с тем Kappe вплоть до к. XVII в. обозначает также короткий плащ без капюшона. В этот период лексемы Kappe и Mьtze конституируют зону пересечения двух полей: ЛСГ «верхняя одежда» и ЛСГ «головные уборы»; с XVIII в. они становятся конституентами второй ЛСГ.

Начиная с XIV в. (особенно интенсивно: в XVIII-XX вв.) поле ЛСГ «верхняя одежда» обогащается новыми видовыми номинациями:

а) заимствованиями: Manteau, Redingote, Ulster , Colani, Cape Pelerine, Capuchon, Poncho, Great Coat/Surtout, Dufflecoat, Peachcoat и др.;

б) композитами с родовым понятием Mantel (в том числе с заимствованными словообразовательными элементами): Schulter-, Regen-, Lack-, Loden-, Automantel;Raglan-, Caban-,Inverness-,Macintoshmantel;

в) новообразованиями: Wickler, Hдnger, Schlьpfer, Stutzer и др.

Номинации и, соответственно, модели одежды, охватываемые родовым понятием Mantel, являются довольно многочисленными. В составе композитов детерминант конкретизирует вид и тип одежды. Многие виды одежды обозначаются английскими словами, что обусловливается процессами заимствования культурных предметов вместе с обозначающими их словами, с одной стороны, и процессами языковой глобализации (характерной для многих европейских языков), когда немецкая продукция получает «модные» английские названия.

На основании мотивационного признака, положенного в основу номинации, в исследовании выделены следующие группы лексем.

1. Наименования на основе антропонима (имени модельера, изобретателя ткани или первого обладателя данного типа одежды):

Kleppermantel - непромокаемое резиновое пальто, названное так по имени основателя фабрики И. Клеппера (J. Klepper, 1868 - 1949);

Burberry - пальто с небольшим воротником из высококачественной камвольной ткани, названное в честь Томаса Барберри (1835 - 1926), создателя ткани;

Blьchermantel - мужское пальто, плащ с несколькими воротниками, накладывающимися ярусами друг на друга и закрывающие плечи; названо в честь прусского князя Гебхарда Леберехта Блюхера (1742 - 1819);

Havelock (гавелок) - мужской длинный плащ без рукавов с доходящей до бедер пелериной, появившийся в первой половине XIX века (позднее - как мужская, так и женская одежда); назван именем английского генерала Генри Гавелока; с 1970 года - спортивная одежда с рукавами и доходящей до локтей пелериной;

Raglanmantel - пальто, названное по имени английского генерала Ф.С. Реглана (1788 - 1855 гг.): для генерала, потерявшего руку в сражении, портной сшил пальто со специальным кроем рукава и плеча; с 1930 года становится также женской одеждой;

Macintoshmantel - плащ, названный по имени изобретателя непромокаемой ткани, шотландского химика Макинтоша;

Chesterfield - элегантное мужское пальто, плащ, пиджак из тонкой ткани; как правило, имеет однобортный покрой, со скрытыми пуговицами, отворотом и воротником, классически серого цвета, а позднее и в темных тонах с шелковым воротником; названо в честь английского графа Честерфилда, вошло в моду в XIX в.;

Benny - укороченное мужское пальто, вошедшее в моду в 1920-е годы; название происходит от сокращения имени Бенжамин, позднее эта модель верхней одежды получила название Stutzer (от stutzen - укорачивать, обрезать).

2. Наименования на основе обозначения материала, из которого сшита верхняя одежда: Lackmantel, Ledermantel, Ledertrenchcoat, Pelzmantel, Plastikregenmantel и др.

3. Наименования на основе топонимов, обозначающих город, страну или провинцию, где впервые выпускалась модель одежды или разработан соответствующий материал: Dufflecoat - спортивное укороченное пальто, обычно с капюшоном и пуговицами продолговатой формы (ср.: duffle - грубая шерстяная ткань с длинным ворсом; название восходит к имени бельгийского города Дюффле (Duffle), где первоначально производился данный вид ткани); Bozenermantel - плащ, пальто из тяжелого грубошерстного непромокаемого сукна с прямым вырезом, с воротником, иногда с капюшоном, накладными карманами, появившееся в к. XIX в.; создано портным Йоханнесом Клеппером изначально как мужское пальто, в основу номинации положен топоним, обозначающий местечко Bozen, где впервые появилась данная модель одежды.

Диахроническая полисемия лексем Kappe и Mьtze и динамика их семантического взаимодействия с номинацией Mantel в лингвокультурологическом аспекте находят свое косвенное отражение в ряде вторичных (метафорических) номинаций и фразеологических оборотов:

1) Kappe, Mantel (техн.) - рубашка, кожух;

2) Tarnkappe, Tarnmantel = а) плащ-невидимка (первоначально: Tarnkappe - плащ с капюшоном, закрывающим все лицо и оставляющим лишь прорези для глаз; Tarnmantel - накидка, закрывающая тело, голову и ниспадающая на лицо); б) в настоящее время: Tarnkappe = шапка-невидимка, Tarnmantel = плащ-невидимка; отсюда: unter Tarnkappe/ -mantel (der Nacht/des Geheimnisses) - под покровом (ночи),под завесой (тайны);

3) Gleiche Brьder - gleiche Kappen (Kappe = ряса с капюшоном у монахов, братьев одного и того же духовного ордена);

4) jedem Narren gefдllt seine Kappe (Kappe = шутовской колпак - ср. Narrenmьtze);

5) eins auf die Kappе/Mьtze bekommen (ср.: дать по шапке).

В параграфе 2 выявляется структура лексико-семантической группы «Rock - Hemd - Wat - Gewand - Kleid - Wams».

Данные лексемы, как более ранние номинации, первоначально обозначают нательную (и единственную) одежду, которая с развитием культуры и костюма обретает характер одежды «первого ряда» (нижнего платья) или одежды «второго ряда» (верхней одежды, надеваемой поверх нижнего платья, под верхнюю одежду).

В плане мотивации номинативного процесса лексемы данной группы, являясь разновременными образованиями в промежутке с VIII-IX по XIII вв., тем не менее, обнаруживают единую тенденцию: они восходят к корням, обозначающим ткань и в значении «одежда» представляют собой вторичные, метонимические, номинации, обладающие единым мотивационным признаком («изделие/покров из ткани, из сплетенных нитей»).

Данная ЛСГ обнаруживает довольно сложную динамику развития, поэтому сконцентрируем внимание на узловых моментах, позволяющих выявить общую тенденцию:

Лексемы Rock, Hemd, Wat/Giwati как более ранние номинации находятся в отношениях частичной синонимии, обозначая единственную нательную (и соответственно верхнюю) мужскую и женскую одежду ранне- и позднегерманской эпохи (до к. VII в.), различающуюся в незначительной степени характером кроя и длиной.

Семантическое (концептуальное) поле ЛСГ имеет структуру мозаики, включающей равноправные, взаимодополняющие друг друга лексемы со значением «верхняя (нательная) одежда».

В VIII-XII вв. наблюдается переструктурирование поля в следующих направлениях.

Лексема Rock становится обозначением рыцарской одежды: вначале поддоспешной укороченной рубахи, а затем плаща (чаще всего - укороченного), надеваемого на доспех (в монографиях по истории моды данный тип одежды обозначается «двойной» номинацией Hemdrock). Функцию обозначения плаща слово Rock обретает с появлением в XII в. нижней стеганой поддоспешной одежды (Wams).

В X-XII вв. в женском костюме словом Rock начинают обозначать юбку, надеваемую поверх рубахи, а затем и дополняемую блузой (кофтой); формируется полисемия лексемы Rock.

Номинация Hemd сохраняется как обозначение длинной рубахи, обнаруживающей в X-XII вв. сословную дифференциацию, обретая статус нижней рубахи в среде аристократии и по-прежнему единственной рубахи (верхней одежды) в среде низших сословий. Кроме того, Hemd обозначает длинную одежду духовенства, надеваемую под мантию или рясу (Mantel, Kappe, Mьtze).

С дифференциацией данных видов одежды на нижнюю и верхнюю появляется родовое понятие «одежды второго ряда», и это значение берет на себя уже с VIII в. лексема wвt (с вариантом giwвti).

В XIII-XVII вв. продолжается сложный процесс развития концептуального содержания и перераспределения значений лексем в связи с экстралингвистическими факторами (разграничением верхней и нижней, мужской и женской одежды, обилием моделей верхней светской одежды и т.п.). Основными тенденциями развития являются.

Постепенное формирование родового и собирательного значения у ряда номинаций, обозначающих верхнюю одежду «второго ряда» и/или весь ансамбль (многослойность) одежд: наряду с устаревающими лексемами wвt/gewte (утрачиваемыми к к. XVII в.) употребляются также Gewand (для обозначения светской модной одежды в XII-XIX вв.) и общелитературная номинация Kleid/Kleider (XII-XX вв.).

Используемые для обозначения разнообразных видов одежды лексемы Rock, Hemd, Kleid (ед.ч.) и Wams в XII-XVII вв. нередко функционируют в качестве синонимов: Rock и Wams; Rock и Hemd; Rock и Kleid; Rock, Wams и Kleid. Однако доминирующей является тенденция развития в направлении дифференциации и становления родовых понятий субкатегориального уровня:

Rock-1: «верхняя плече-поясная мужская одежда» (куртка, пиджак, сюртук и т.п.);

Rock-2: «верхняя поясная женская одежда» (юбка);

Hemd-1: «нижняя одежда» (рубаха, рубашка - муж., жен.);

Hemd-2: «легкая плечевая мужская одежда» (рубашка, сорочка);

Kleid (ед.ч.): «женская плече-поясная одежда» (платье, сарафан).

В XVIII-XX вв., в ходе «конкуренции» номинаций, осуществляется постепенная специализация лексем в значении различных типов одежды «второго (среднего) ряда».

Слово Rock утверждается как обозначение мужской плечевой одежды (типа пиджака, куртки, мундира, рясы, реже - домашней одежды, ср.: Schlafrock) и женской поясной одежды (верхняя или нижняя юбка и близкофункциональная мужская одежда инокультурных социумов). Вопрос о первичности одного из этих значений решается неоднозначно, во многих лексикографических источниках в качестве ведущего отмечается значение женской одежды (юбка), в то время как в сфере мужской одежды в настоящее время доминантными становятся лексемы Jacke, Jackett, Sakko (пиджак).

Лексема Kleid специализируется на передаче женской плече-поясной одежды (платье); во множественном числе (Kleider) оно обретает значение многослойного ансамбля одежд (муж., жен.).

Hemd является родовым обозначением мужской верхней и женской нижней одежды (рубашка, сорочка).

Лексема Wams, составив «конкуренцию» номинации Rock в XII-XV вв., в XVI-XIX вв. становится полисемантом, а с XX в. выходит из широкого употребления, сохраняя, однако, в некоторых регионах Германии свою традиционную многозначность (женское платье, мужской пиджак, жилет, корсаж и др.).

Таким образом, начиная с XII в., на последовательных синхронных срезах (XII-XV, XVI-XVII, XVIII-XIX, XX вв.) семантическое поле ЛСГ «Rock - Hemd - Wat - Gewand - Kleid - Wams» обнаруживает последовательное переструктурирование в направлении полицентрической структуры.

В XX в. ядро поля включает новую архилексему Oberbekleidung (производную от Kleid) и ее ситуативные синонимы Kleider (мн.ч.) и Gewand/Gewдnder (устар., поэт.), в то время как лексемы Rock, Hemd, Kleid конституируют околоядерное пространство и являются ключевыми понятиями (доминантами) микрополей, которые включают большое число видовых обозначений различных моделей одежды. Сюда относятся заимствования и новообразования (прежде всего композиты) с видовым значением, конкретизирующим целевое назначение, материал, конструкцию и эмоционально-оценочное отношение к соответствующему культурному предмету.

Приведем гнездо слов с лексемой Rock:

а) со значением «куртка/пиджак»: Jacke, Jackett, Sakko, Frack, Anorak; Samt-,Kord-, Tuch-,Seiden-, Cheviot-, Woll-, Leder- Rock; Arbeits-, Haus-, Jдger-, Chor-,Priester-, Militдr-, Soldaten-, Waffen-, Zivil-, Reit-, Ober- Rock;

б) со значением «юбка»: Frauenrock, Mдnnerrock, Schottenrock, Minirock, Midirock, Maxirock, Reifrock, Bleistiftrock, Bahnenrock/Glockenrock, Faltenrock, Tellerrock, Humpelrock (Fesselrock, Mumienrock), Schlauchrock, Ballonrock, Stufenrock, Godetrock, Hosenrock, Jeansrock, Appetitrock, Schottenrock, Schandrock.

Фразеологизмы и вторичные номинации немецкого языка отражают семантическое развитие рассмотренных нами номинаций, сохраняя их диахроническую полисемию и социальную знаковость на различных синхронных срезах истории языка и культуры, а нередко и отражая связанные с предметами одежды оценки, привычки, обычаи и т.п.

Er hat keinen Rock auf dem Leibe - ему нечего надеть; он гол как сокол. Оборот восходит к эпохе, когда rock является единственной одеждой, надеваемой непосредственно на тело.

...

Подобные документы

  • Классификация онимов в соответствии с объектом наименования. Особенности наименований, образованных по ономастической модели. Тематическая принадлежность антропонима, участвующего в наименовании. Анализ ономастических наименований предметов одежды.

    дипломная работа [67,8 K], добавлен 05.03.2011

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Основные понятия фразеологии, ее возникновение, история и лингвистические характеристики устойчивых оборотов. Особенности классификации фразеологических единиц. Классификация и обзор сферы применения английских фразеологизмов с названиями одежды и обуви.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 06.12.2014

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Немецкий язык как государственный язык Германии. Отечественные и зарубежные исследователи особенностей разговорного и литературного языков. Словосложение как способ словообразования. Суффиксация как один из способов словообразования в немецком языке.

    курсовая работа [140,4 K], добавлен 10.01.2017

  • Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.

    курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015

  • Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.

    дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011

  • Анализ русской и немецкой культуры через пословицы с числительными. Выявление в них культурных сходств и различий. Основные признаки фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц. Структура пословиц. Составление диаграммы пословиц по образности.

    научная работа [157,0 K], добавлен 29.09.2013

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016

  • Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.

    дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Дефиниция понятия "никнейм". Анализ языковых особенностей виртуального пространства. Экстралингвистический и лингвистический аспект. Анализ "местного" материала: никнеймы учащихся лицея и пользователей сайта Черёмушки.ру. Рекомендации по выбору никнейма.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 17.06.2014

  • Понятие и степень грамматической полноты предложения в немецком языке. Основные типы распространённых предложений. Особенности функционирования и эквивалентность обособленных оборотов. Различия между обособленными инфинитивными и причастными оборотами.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 22.08.2015

  • Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014

  • Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.