Модальное значение целесообразности в современном русском языке
Система разноуровневых средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке. Принципы формирования функционально-семантического поля целесообразности. Изучение микрополя "прагматической", "рациональной", "этической" сфер.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.03.2018 |
Размер файла | 285,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
МОДАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
Дубовик Елена Игоревна
Белгород 2011
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания
Белгородского государственного национального
исследовательского университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор
Нагорный Игорь Анатольевич
Официальные оппоненты:доктор филологических наук, профессор
Казак Мария Юрьевна
кандидат филологических наук, доцент
Елисеев Юрий Васильевич
Ведущая организация:
Алтайская государственная академия
образования имени В.М.Шукшина
Защита состоится 23 июня 2011 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.
Автореферат диссертации разослан 22 мая 2011 года
Автореферат размещен на сайте БелГУ: http:www.bsu.edu.ru
Ученый секретарь
диссертационного совета
доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова
Общая характеристика работы
Антропоцентрическая направленность современной лингвистической науки обусловливает обращение исследовательского внимания к различным аспектам, категориям и функциям языка, «маркированным» человеческим фактором, авторской точкой зрения. Наглядно антропоцентрическая сущность языка проявляется в категории модальности.
Функциональный и прагматический аспекты категории модальности в настоящее время вызывают закономерный интерес у исследователей языка (В.Г. Адмони, Е.И. Беляева, А.В. Бондарко, Г.В. Валимова, М.В. Всеволодова, Е.В. Гулыга, П.А. Лекант, И.А. Нагорный, Г.П. Немец, Е.В. Падучева, Е.И. Шендельс, Т.В. Шмелева). Однако комплексное функциональное описание семантической и грамматической организации предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке, исследование диктумно-модусного аспекта целесообразности ранее не проводилось, что обусловило выбор темы диссертационного исследования.
В последние десятилетия лингвистика значительно расширила круг своих исследований, включив в него различные аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Г.А. Золотова, Е.В. Клобуков, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова, Б.А. Серебренников). «Продуктом» речемыслительной деятельности, в которой человек заявляет о себе посредством модальных смыслов, является значение целесообразности, ориентированное на поддержание прагматического общения, цель которого заключается в осуществлении поставленной субъектом цели, а результат ориентирован на её достижение.
В связи с этим продуктивным представляется рассмотрение модального значения целесообразности в русле функционально-прагматического подхода, ориентированного на изучение особенностей функционирования предложений со значением целесообразности в современном русском языке, а также конкретную речевую реализацию данных предложений, представленную совокупностью единиц разных уровней языка.
Актуальность исследования определяется необходимостью изучения модального значения целесообразности в русле функционального и семантического направлений в лингвистике, а также отсутствием специальных работ, посвященых систематизации и комплексному описанию языковых средств репрезентации значения целесообразности в современном русском языке. В лингвистике не были детально изучены параметры актуализации ядерных и периферийных смыслов сферы целесообразности. Кроме того, фрагментарность лингвистических исследований, посвящённых изучению соотношения модального значения целесообразности в ряду других модусных значений, даёт возможность выявить, каким образом значение целесообразности взаимодействует с близкими, но не тождественными значениями необходимости, возможности, желательности и долженствования.
Объектом диссертационного исследования являются предложения с модальным значением целесообразности в современном русском языке.
Предмет исследования - модальное значение целесообразности в современном русском языке; семантический, грамматический и коммуникативно-прагматический аспекты его реализации.
Цель работы состоит в выявлении специфики предложений с модальным значением целесообразности с точки зрения функционально-прагматического и семантического подходов.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) определить специфику модального значения целесообразности в контексте теорий модальности и обосновать модусный статус целесообразности в современном русском языке;
2) описать семантическую структуру предложений с модальным значением целесообразности, охарактеризовать диктумный и модусный слои предложенческого смысла;
3) описать план содержания и план выражения предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке;
4) исследовать систему разноуровневых средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке и определить принципы формирования функционально-семантического поля целесообразности;
5) изучить микрополя «прагматической», «рациональной», «этической» сфер в структуре общего макрополя целесообразности.
Основная гипотеза исследования: субъективно-модальные квалификаторы со значением целесообразности оказывают корректирующее воздействие на пропозицию предложения, а также формируют модус предложения, являясь репрезентаторами ведущих прагматических смыслов. Модальное значение целесообразности передается средствами различных уровней языка в их взаимодействии.
Научная новизна работы состоит в многоаспектном исследовании модального значения целесообразности в современном русском языке. В диссертации анализируется грамматическая и семантическая организация предложений с указанным модальным значением, систематизируются и иерархически упорядочиваются разноуровневые средства выражения целесообразности, уточняется структура функционально-семантического поля целесообразности; выявляются особенности функционирования языковых единиц со значением целесообразности; устанавливается, что комплекс семантических признаков и уникальный состав языковых средств выражения модального значения целесообразности является не характерным для выражения других модальных значений. Проведено полиаспектное функциональное исследование языковых единиц как репрезентаторов смыслов целесообразности в прагматической, рациональной и этической сферах коммуникации. Установлено, что средства выражения целесообразности в современном русском языке представляют собой оригинальную систему, имеющую сходные и отличительные черты как в плане выражения, так и в плане содержания в сравнении с другими системами репрезентации модальных значений.
Среди основных методов, использованных в диссертации, можно выделить функциональный, полевый и описательный, а также приём количественного подсчёта. Функциональный метод позволил исследовать модальные функции языковых единиц в предложении. Полевый метод содействовал дифференцированному выделению ядерно-периферийных зон, а также аспектов взаимодействия языковых и речевых единиц одного микрополя со значениями единиц других микрополей. Описательный метод применялся для системного описания теоретического и иллюстративного материала по теме исследования. С помощью приёма количественного подсчета устанавливались частотные характеристики функционирования языковых единиц с модальным значением целесообразности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Целесообразность - это модальное значение, которое обладает единым смысловым содержанием и выражается системным комплексом специализированных языковых средств, представляющих собой упорядоченную систему ядерно-периферийного типа.
2. Целесообразность является модусно-квалификативной категорией, в содержательном аспекте базирующейся на субъективной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя. Прагматически обусловленная субъективная квалификация события говорящим является для актуализации значения целесообразности главным и непременным условием.
3. В современном русском языке функционально-семантическое поле целесообразности является моноцентрическим полем. Данное поле на уровне плана выражения представляет собой иерархически упорядоченную систему, образуемую общностью выполняемых языковыми средствами семантических функций при выражении целесообразности. На содержательном уровне рассматриваемое функционально-семантическое поле представлено комплексом смыслов сферы целесообразности.
4. Средства выражения модального значения целесообразности организованы в современном русском языке в ядерно-периферийную систему. В предложениях с рассматриваемым модальным значением отношение говорящего к сообщаемому может быть выражено единицами разных уровней языка. На диктумном и модусном уровнях предложения данные единицы несут значимую функциональную нагрузку, являясь модусообразующими средствами и корректорами пропозиции предложения.
5. Субъективное отношение говорящего определяет взаимодействие «прагматической», «рациональной» и «этической» смысловых сфер функционально-семантического поля целесообразности. Смысловые компоненты данных сфер в плане выражения представлены ядерными и периферийными средствами репрезентации общего смысла «целесообразность». К ядерным средствам относятся языковые компоненты, актуализирующие в предложении неосложненный, однако прагматически, рационально или этически обусловленный смысл «целесообразность». Периферийные смыслы репрезентированы такими языковыми компонентами, для которых характерной особенностью оказывается актуализация дополнительных смысловых комплексов наряду с актуализацией центрального смысла «целесообразность».
Материалом для исследования послужила выборка языкового материала из произведений художественной литературы XIX-XXI вв. и современных публицистических текстов. Проанализировано более 150 источников, в результате чего было выявлено 3000 предложений с модальным значением целесообразности.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в диссертации осуществлена дальнейшая разработка функционально-семантического направления в современной лингвистике. В исследовании обоснован категориальный статус целесообразности и описано функционально-семантическое поле целесообразности, объединяющее разноуровневые смыслы и языковые средства выражения исследуемого модального значения в предложении. Кроме того, теоретическая значимость работы заключается в углублении представления о системном характере диктумно-модусной организации предложений в современном русском языке, а также систематизации средств и способов выражения целесообразности.
Теоретическую базу диссертации составили работы, посвященные разработке проблем традиционной грамматики (В.В. Виноградов, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант, А.М. Пешковский, А.А. Шахматов, Н.Ю. Шведова), коммуникативной грамматики (Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова), функциональной грамматики и теории поля (А.В. Бондарко, М.В. Всеволодова, Е.М. Вольф, Т.В. Шмелева), проблемам диктумно-модусного устройства предложения (Т.Б. Алисова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Г.А. Золотова, И.А. Нагорный, Е.В. Падучева, Т.В. Шмелева).
Практическая ценность диссертации состоит в том, что её основные положения и результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики, в спецкурсе по функциональному синтаксису, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.
Результаты исследования прошли апробацию на девяти международных научных конференциях: «Межкультурные коммуникации: ноосферная парадигма в языке» (Украина, Алушта, 2008); «Язык и социум» (Беларусь, Минск, 2008); «Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик» (Россия, Курск, 2009); «Межкультурные коммуникации: язык и общество» (Украина, Алушта, 2009); «Русский язык и литература в Украине: проблемы изучения и преподавания» (Украина, Горловка, 2009); «Текст. Структура и семантика» (Россия, Москва, 2009); «Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (Россия, Москва, 2009); «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Россия, Волгоград, 2009); «Русистика и современность» (Украина, Одесса, 2009). По тематике диссертационного исследования опубликовано 15 научных статей, в том числе две статьи в издании из списка ВАК.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка литературы и Списка источников фактического материала.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, обозначаются объект и предмет диссертационного исследования, определяются цели, задачи, методы и приемы анализа, раскрывается научная новизна, практическая и теоретическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава диссертации «Модальное значение целесообразности в современном русском языке» посвящена рассмотрению теоретических вопросов исследования модальности, определению её сущности, обзору научных направлений, объектом изучения которых является модальное значение целесообразности.
В первом параграфе с разных точек зрения рассмотрено многообразие подходов к изучению модальности. Сделан вывод о том, что модальность - категория разноаспектная. Одним из её аспектов является целесообразность как осмысление и квалификация действительности. Под целесообразностью понимаются мотивы действий или сами действия, которые отвечают параметрам логичности, практичности, полезности, выгодности для субъекта (прагматическая оценка). Говорящий, имея определённую цель, руководствуется, таким образом, соображениями разумности, практичности и полезности для достижения прагматически выгодного ему результата.
Во втором параграфе обосновываются статусные характеристики целесообразности. Модальное значение целесообразности представляет собой билатеральное единство, с собственным планом выражения и планом содержания. План выражения целесообразности включает систему средств и способов выражения данного модального значения в предложении. План содержания базируется на субъективно-модальной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя.
Целесообразность в русском языке выражается довольно широким и неоднородным кругом средств и способов лексико-фразеологического, морфологического и синтаксического уровней языка: наречиями (целесообразно, важно, выгодно, доходно, прибыльно, благоразумно, рассудительно, резонно, сознательно, благородно, деликатно, справедливо); глаголами с безличным значением (рекомендуется, советуется, стоит, надлежит, подобает, не мешает); частицами (бы, уж, то, не); междометиями (цыц, ловко, тсс, ш-ш-ш); союзами и союзными сочетаниями (чтобы, лишь бы, только бы, с тем чтобы, ради того чтобы, с тем расчетом, в расчете на то, что (бы); вводными компонентами (естественно, конечно, несомненно, правда, очевидно, надо полагать, должно быть); фразеологизированными единицами (в полном смысле слова, интересно знать, остаться при своих интересах, дать повод, на законном основании, в выгодном свете, скажи на милость); побудительными конструкциями.
Целесообразность имеет функциональную предназначенность, так как основывается на наличии общих специфических функций, выполняемых средствами выражения рассматриваемого модального значения в предложении. Таковыми функциями являются: прагматическая, квалификативная, модально-корректирующая. Прагматическая функция предполагает воздействие на адресата (говорящий советует или рекомендует последнему выполнить адресату определённое действие, считая данное действие целесообразным): А вот самый безвредный совет: слушайте музыку, она отвлекает от вредных мыслей, особенно классическая и особенно Моцарт ("Домовой"). Квалификативная функция базируется на выражении субъективного отношения говорящего к содержанию своего высказывания: Лучше всего нам подняться и уйти вслед за Петлюрой (М. Булгаков). Модально-корректирующая функция выполняется при корректирующем воздействии субъективно-модальных квалификаторов со значением целесообразности на диктумный слой смысла предложения в пропозитивном аспекте, а также при влиянии на формирование модуса предложения. Модальное значение целесообразности необходимо рассматривать в рамках функционально-прагматического и семантического подходов, поскольку именно данные подходы делают возможным объединение разноуровневых языковых единиц на основе общности выражаемого ими значения и выполняемых ими функций в составе поля.
Во второй главе «Система грамматических средств и способов выражения модального значения целесообразности в современном русском языке» применен полевый подход к описанию функциональной нагрузки модального значения целесообразности в предложении.
В первом параграфе проанализирован план выражения рассматриваемого модального значения. Установлено, что особенностью функционального потенциала плана выражения целесообразности является наличие общих специфических функций, выполняемых в предложении элементами разных уровней. Реализация прагматической, квалификативной и модально-корректирующей функций в предложении осуществляется системой средств, которая образует функционально-семантическое поле (далее - ФСП) целесообразности, структурируемое по параметру «ядро-периферия». Выделяемые же функции репрезентируются на уровне плана выражения системой языковых средств, которые на основе данных функций дифференцируются на ядерные, околоядерные и периферийные.
Второй параграф посвящен описанию совокупности средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке. Выявлено, что данные средства способны формировать ФСП целесообразности.
Ядерными средствами ФСП целесообразности на морфологическом уровне являются наречия: целесообразно, важно, выгодно, доходно, благоразумно, рассудительно, резонно, сознательно, благородно, деликатно, справедливо (- Только ты, сударь, Илья Васильевич, отступись от этого дела, дай мне устроить всё по-нашему, по-хорошему, по-старинному. Это и тебе выгодно, сразу войдешь во все лучшие наши люди, на виду встанешь (М. Горький)). Подобного рода языковые единицы являются наиболее продуктивными в современном русском языке, потому что именно они специально выработаны для выполнения основных коммуникативно-прагматических функций при выражении в предложении значения целесообразности. Наречия, в зависимости от вида выполняемых ими функций, могут фигурировать на уровне предложения как показатели и ядерной, и околоядерной зон.
В околоядерную зону ФСП целесообразности включаются следующие наречия: полезно, предусмотрительно, логично, нелишне, выигрышно, практично, поучительно, обдуманно, обоснованно, рационально, прилично, гуманно. По мере удаления от ядерной зоны доминантные признаки наречий, выражающих значение целесообразности, ослабевают. Это объясняется тем, что указанные языковые единицы предназначены не только для актуализации семантики целесообразности, но и для одновременного выражения других модальных значений и их оттенков: Если мое содействие может быть полезно для многоуважаемой Дарий Ильиничны, она может располагать мною вполне по своему усмотрению (В. Брюсов). В околоядерную зону входят также частицы, выражающие модальное значение целесообразности: пусть, пускай, давай, дай, бы, уж (Представлялось ему даже и то, что недурно бы и к чину некоторое прибавление: статский советник, например, чин почтенный и уважительный... (Н. Гоголь)). Часть языковых единиц, используемых в русском языке для выражения значения целесообразности, представлена безличными глаголами: рекомендуется, советуется, стоит, надлежит, не мешает (Поэтому к применению тех или иных добавок стоит подходить строго научно обоснованно и дифференцированно ("Здоровый образ жизни")). Помимо перечисленных выше средств, в предложениях с модальным значением целесообразности как показатели околоядерной зоны могут функционировать междометия, которые служат для выражения чувств и волевых побуждений: цыц, ловко, тсс, ш-ш-ш, бис (- Цыц, зараза! - сказал Антон, подумав, что ворона теперь ни к чему, ворона может их выдать (В. Быков)).
Анализ материала показал, что периферийная сфера ФСП целесообразности образуется несколькими зонами с разной степенью удалённости от ядра - зонами ближней и дальней периферии. Зона ближней периферии ФСП целесообразности представлена: структурными комплексами «наречие + инфинитив» и «глагол с безличным значением + инфинитив»: Здесь стоит заметить, что, несмотря на то что всякое оружие имеет конкретного автора, в его создании и доводке участвует целый коллектив конструкторов, технологов, рабочих ("Вокруг света"); Научи меня прямо и разумно действовать ("Вопросы психологии"); союзами и союзными сочетаниями: Она должна извиниться перед ним, она готова на все, лишь бы он простил её (Д. Гранин); Подобные автомобили приобретаются исключительно для коллекции, в расчете на то, что стоимость объекта со временем только возрастет ("Вокруг света"); вводными компонентами: (В спальне у нее, вообрази, стоит ванна, это очень удобно (Т. Устинова). Зона дальней периферии ФСП целесообразности образована фразеологизированными единицами в полном смысле слова, остаться при своих интересах, дать повод, в выгодном свете, скажи на милость и др. (Если признает, согласится - так тому и быть, откажется - останетесь при своих интересах (В. Распутин)).
Третий параграф посвящен описанию побудительных конструкций со значением совета и рекомендации как одному из наиболее приспособленных способов репрезентации целесообразности. Например: Скучно тебе жить, - займись чем-нибудь. Кто работает, тот не скучает (М. Горький). В работе установлено, что наиболее приемлемыми для побудительных конструкций являются перформативные формулы, функционирующие в предложениях со значением целесообразности: я вам рекомендую, позвольте дать совет, я вам советую, следуйте моему совету, вот мой совет тебе (Одалживая крупную сумму денег, не лишним будет обратиться за советом к юристу ("Юрист"); Если вы собираетесь вложить деньги в Форекс, очень вам советую ознакомиться с этими полезными рекомендациями ("Чужие деньги")). модальный целесообразность русский язык
В третьей главе «Семантическая организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке» семантическая структура исследуемых предложений рассмотрена с позиций анализа диктума и модуса как объективного и субъективного слоёв предложенческого смысла (Н.Д. Арутюнова, Ш. Балли, В.В. Богданов, И.А. Нагорный, Е.В. Падучева, Н.Ю. Шведова, Т.В. Шмелева). В главе проанализированы диктумно-модусные отношения и проведен пропозитивный анализ предложений с модальным значением целесообразности.
В первом параграфе рассматриваемое модальное значение описано во взаимодействии с другими модальными значениями в предложении - возможностью, необходимостью, желательностью и долженствованием. В рамках исследования установлено, что возможны случаи, когда одно и то же модальное значение (а соответственно и средства его выражения) входит в разные смысловые сферы. Модальное значение целесообразности, таким образом, может быть выражено в предложении как совершенно отчётливо, так и быть ретушированным.
В этом плане чаще всего значение целесообразности соотносится с модальными значениями возможности и желательности, например: Вы из него в одну ночь можете настричь десяток рассказов и каждый выгодно продать (М. Булгаков). Значение целесообразности определяется субъектом как идеальный образ желательного будущего результата предпринимаемой деятельности. Ситуация целесообразности предполагает возможность выбора, при котором из двух или более линий поведения адресату предстоит избрать наиболее эффективную. Возможность выбора является, таким образом, центральным семантическим признаком, отличающим значение целесообразности от смежного модального значения возможности.
Модальные значения желательности и целесообразности также могут быть взаимосвязаны в предложении, так как говорящий, сформулировав своё желание, может его превратить в цель: К себе самой она чувствовала полное равнодушие, думала только о том, как бы работу к сроку кончить (И. Гончаров); Может, действительно лучше было бы оставить его в каком-нибудь стожке сена дожидаться возвращения группы (В. Быков). В первом предложении подчеркивается желание говорящего установить связь данного действия-состояния с предметом, а во втором - цель. Таким образом, значение желательности может являться составным компонентом значения целесообразности.
В рамках главы конкретизирован семантический аспект модального значения целесообразности в сравнении с модальным значением необходимости. Отмечено, например, что модальные значения необходимости и целесообразности предполагают наличие некоего волевого начала субъекта, обеспечивающего возможность реализации действия: Чёрт, нужны были лыжи, они зря бросили их в той деревне. Хотя там, под огнем, было не до лыж - важно было унести ноги. Но теперь вот без лыж они просто не могли никуда уйти из этой бани (В. Быков). В подобной типовой ситуации значение необходимости выражается с помощью языкового компонента нужны (нужны были лыжи, так как без них герои не могли добраться до линии фронта). Значение же целесообразности в предложении актуализировано языковой единицей важно (важно было унести ноги, то есть целесообразно было спасти свою жизнь). В результате человеческой деятельности в реальной действительности складываются ситуации, которые характеризуются наличием определенной установки, стремления сознательного деятеля (человека) к достижению какого-либо желаемого результата, цели. Достижение желаемого результата может осмысляться говорящим как необходимость, возможность или долженствование. Сознательным субъектом является говорящий, то есть автор высказывания, с позиции которого и осуществляется та или иная модальная квалификация события.
Во втором параграфе описана диктумно-модусная организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке.
Описание диктумного аспекта проводится на основе выделения пропозитивного семантического уровня в предложении. Пропозитивный анализ предикатной организации предложений со значением целесообразности показал, что данные предложения имеют оригинальный набор предикатов, предназначенных для выражения семантики целесообразности. Установлено, что основными предикатами, способными выразить модальное значение целесообразности в русском языке, являются: 1) ментальные предикаты (обдумывать, продумывать, рассчитывать, мыслить, анализировать), формирующие в предложении логическую пропозицию характеризации: - Я не очень-то опытный военный, - ответил Яхно. - Но я знаю, каким должен быть командир. Он должен думать, думать и думать, особенно до боя! (М. Бубеннов); 2) предикаты движения (направиться, отправиться, следовать), формирующие в предложении событийную пропозицию движения: Решили немедленно отправиться в путь. Чтобы избежать встречи с судами белых и сократить путь, поплыли протокой Шанталой - она выходила в Каму против Рыбной Слободы (М.Бубеннов); 3) предикаты речи (сообщать, консультировать, информировать, передавать), формирующие в предложении событийную пропозицию слухового восприятия интеллектуальной и социальной сферы: Литвинов наклонил голову и начал... начал несколько сбивчиво, в общих чертах передавать Ирине свои незатейливые похождения (И. Тургенев); 4) предикаты волевых усилий и переживаний (стремиться, добиваться, (упорно) стоять, держаться и др.), формирующие в предложении событийную пропозицию действия интеллектуальной и социальной сфер: После многих таких разговоров мальчик стал реже, не так упорно смотреть вдаль вопрошающим взглядом черных глаз... (М. Горький). Проведенный пропозитивный анализ предложений со значением целесообразности показал, что специфической особенностью пропозитивной структуры данных предложений является предикатная организация, включающая оригинальный набор предикатов, предназначенных для выражения семантики целесообразности, а сами предикаты со значением целесообразности способны формировать в предложении событийные и логические пропозиции.
Анализ модусного аспекта целесообразности позволил определить, что на семантическом уровне целесообразность включается в число модусных категорий. Модусный статус целесообразности устанавливался посредством сопоставления категорий целесообразности и оценочности. Анализ иллюстративного материала показал, что целесообразность и оценочность очень близки между собой, так как целесообразность бывает и оценочной, и безоценочной.
Системным параметром соотношения оценки и целесообразности является соотнесение позиции говорящего со шкалой ценностей по признаку «хорошо/плохо» (Е.М. Вольф, Т.В. Маркелова). В работе установлено, что положительная оценка может присутствовать, как правило, предложениях, где говорящий оценивает информацию положительно, что обусловлено высокой степенью доверия к имеющимся сведениям, например: Переводы, инвестируемые в экономику, приводят к росту производства, и здесь очень важно участие банков как финансовых операторов инвестиционного рынка ("Вопросы статистики"). Основывающийся на собственном умозаключении, субъект в ценностном плане воспринимает информацию положительно. Механизм разграничения оценки и целесообразности состоит в том, что в основе модального значения целесообразности лежит индивидуальная цель и её достижение субъектом. Цель принадлежит субъекту или субъектам, но как отдельным личностям: Неожиданно Лефорт (по просьбе голландцев) намекнул Петру, что хорошо бы прогуляться в Архангельск: взглянуть на настоящие морские суда…(А. Толстой). В данном примере точка зрения принадлежит не одному, а нескольким субъектам. Говорящий при этом оказывается выделенным из ряда других. Модальное значение целесообразности в предложении актуализировано языковой единицей хорошо бы, которая указывает на положительную оценку события. Как показал анализ примеров, результат взаимодействия оценочности и целесообразности в предложении, репрезентирующем положительное или нейтральное отношение говорящего к содержанию информации, является одним из тех факторов, которые позволяют отнести целесообразность к модусным категориям.
При анализе модального значения целесообразности было установлено, что комплекс модусных смыслов сферы целесообразности должен быть описан через основные понятийные компоненты, к которым относятся следующие: сознательный субъект (именно субъект является модусно-организующим центром любой прагматической ситуации общения); адресат (конкретное или неконкретное лицо, к которому обращено речевое высказывание в целом и с которым должно согласовываться коммуникативное намерение автора речи); объект (описываемое событие, а также результат его осуществления в реальной действительности); мотивация (основополагающий фактор - целеполагание, прагматичность, то есть внутреннее состояние субъекта, субъективное обоснование им замысла цели, достижения цели, выгодности); собственно цель (как желаемый или представляемый результат деятельности или события); отношение цели (то есть прагматическая, этическая, рациональная, эмоциональная составляющие целевых отношений).
Как показало проведенное исследование, ситуация целесообразности действия может быть охарактеризована как диктумно-модусная. Например: Обменять квартиру выгодно - этот процесс один из самых сложных операций на рынке недвижимости ("Недвижимость"). На уровне диктума в данном предложении представлена событийная пропозиция действия социально-экономической сферы жизни человека, которая зафиксирована предикатом действия обменять. Данный предикат употребляется в значении «отдать своё и получить вместо него другое, обычно равноценное» (МАС 1999). Предикат в сочетании с наречием выгодно актуализирует смысловую прагматическую сферу. Пропозиция в предложении представлена как факт реальной действительности. В содержательном модусном аспекте данное значение базируется на субъективной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя, основанную на собственном мнении и знаниях. Сознательный субъект, являющийся модусно-организующим центром прагматической ситуации целесообразности, стремится точно выразить свою позицию. Адресат в предложении формально не представлен. Объектом целесообразной квалификации является событие реальной действительности. В репрезентируемой коммуникативной ситуации указывается на «присутствие» авторской точки зрения на событие. Выполнение предполагаемых действий субъектом в данном предложении имеет прагматическую значимость. Собственно же цель представлена как результат деятельности. В данном случае, если субъект обменяет квартиру выгодно, это ему принесет материальный доход. Субъект считает, что данный процесс - одна из самых сложных операций на рынке недвижимости и тем самым констатирует целесообразность своей точки зрения. В диктумную часть предложенческого смысла, таким образом, вливается модусный смысл, становясь неотъемлемой частью общего смысла предложения. В предложении объективная составляющая общего смысла используется в качестве базы (диктум), на основе которой и реализуется модальная квалификация события целесообразности (модус).
В четвертой главе «Коммуникативно-семантические сферы реализации модального значения целесообразности в современном русском языке» представлен полевый подход к описанию функционально-смысловой составляющей предложений с исследуемым модальным значением, описана структура макрополя ФСП целесообразности. Разработка структурных характеристик поля целесообразности позволила доказать, что указанное поле включает в себя микрополя «прагматической», «рациональной» и «этической» сфер.
Анализ ФСП целесообразности базируется на выявлении и систематизации разнообразных средств выражения целесообразности применительно к их функционированию в различных коммуникативно-прагматических сферах реализации рассматриваемого модального значения и актуализации смысловых оттенков целесообразности в предложении/высказывании (схема 1).
Схема 1. Коммуникативно-прагматические сферы реализации модального значения целесообразности
Первый параграф посвящен описанию смысловых оттенков, актуализируемых в предложении языковыми средствами выражения целесообразности. Центральное место здесь занимают предложения, по смысловым параметрам отнесенные к «прагматической» сфере реализации модального значения целесообразности. В диссертационном исследовании принимается узкое понимание прагматики - выстраивание субъектом системы своих поступков и взглядов на жизнь в аспекте получения практически полезных результатов и материальной выгоды для себя. Установлено, что группа языковых единиц - актуализаторов «прагматической» сферы целесообразности - служит для репрезентации действия в аспекте его результативности, плодотворности, полезности. В структуре данных языковых единиц актуализированной является сема «продуктивность».
Ядерным компонентом «прагматической» сферы ФСП целесообразности являются языковые единицы со значением «прагматически обусловленная целесообразность», специально предназначенные для функционирования в предложениях, где выражается рассматриваемое модальное значение. В работе выявлено, что ядерные средства выражения «прагматической» сферы ФСП целесообразности прежде всего выполняют функцию субъективной квалификации сообщаемой информации в аспекте достоверности и служат для достижения говорящим прагматических целей.
Среди ядерных средств «прагматической» сферы выделяются языковые единицы целесообразно, важно, доходно, выгодно. Как правило, данные языковые единицы характеризуют экономическую оценку действия - на основе того, будет ли получена субъектом в результате произведенного действия материальная выгода. Например: - Так вот, сударыня, правосудию очень важно знать, был ли кто-либо из ваших, гм... из ваших хороших знакомых вполне ознакомлен с расположением вашей квартиры (В. Брюсов); - Так что ж? Надо убивать? Или, как один государственный человек предлагал, выкалывать глаза? - сказал Игнатий Никифорович, победоносно улыбаясь. - Да, это было бы жестоко, но целесообразно (Л.Толстой); И вреда большого нет, и для государства доходно (Г. Бакланов). В предложениях употребление рассматриваемых смысловых компонентов характеризует «прагматическую» сферу реализации смысла «целесообразность», так как употребление средств выражения целесообразности служит следующим прагматическим целям говорящего: каким-то образом повлиять на реализацию экономических отношений, способствующих получению значительного дохода и материальной выгоды; указать адресату на небескорыстность намерений говорящего; обозначить конкретную ценность, с точки зрения говорящего, в процессе приобретения чего-либо. Отнесение данных смысловых компонентов к ядерной зоне «прагматической» сферы ФСП целесообразности было обусловлено тем, что ядерные компоненты несут максимальную функционально-смысловую нагрузку при передаче в предложении неосложненного прагматически обусловленного смысла «целесообразность».
Языковые единицы, формирующие околоядерные смыслы «прагматической» сферы ФСП целесообразности, разнообразны (полезно, логично, нелишне, выигрышно, перспективно, практично, рентабельно, эффективно; бы, уж, то; не мешает и не мешало бы; цыц, тс, ш-ш-ш и др.): Во избежание подобных явлений, говорят, полезно гулять на свежем воздухе ("Здоровый образ жизни"); Всё ему далось: он мило пел, бойко рисовал, писал стихи, весьма недурно играл на сцене (И. Тургенев); Может, действительно лучше было бы оставить его в каком-нибудь стожке сена дожидаться возвращения группы (В. Быков); Уж лучше б вы вообще ему ничего не говорили (В. Войнович); Не мешает заметить, что тетушка всегда поставляла первую красоту женщины в бровях (Н. Гоголь); И тебе тоже, предатель! - Цыц! Гуж коротко ткнул его сапогом в грудь, Петрок вскрикнул и скорчился на боку в борозде (В. Быков). В результате проведённого анализа выявлено, что субъект, актуализируя смысл «целесообразность», всегда имеет конкретную прагматическую цель, основанную на интеллектуальной деятельности, представляющей собой либо заботу о здоровье и внешности человека, либо достижение отдельных операций процесса познания человеком, либо предвидение возможных поступков и их последствий в будущем для человека. Отнесение указанных выше компонентов к околоядерной зоне «прагматической» сферы ФСП целесообразности было обусловлено тем, что функционально-смысловая нагрузка этих смысловых компонентов при реализации в предложении модального значения целесообразности может ослабевать. Данные компоненты в коммуникативном процессе предназначены уже не только для функционирования в предложениях, представляющих «прагматическую» сферу ФСП целесообразности, но и для функционирования в предложениях, репрезентирующих «рациональную» и «этическую» сферы реализации смысла «целесообразность».
В работе установлено, что околоядерные смысловые компоненты «прагматической» сферы ФСП целесообразности выполняют в тексте ряд характерных для них функций: 1) модально-квалификативную (говорящим сообщается достоверная и, по его мнению, целесообразная информация, осложненная теми или иными смысловыми оттенками прагматической ориентации высказываемого); 2) прагматическую (воздействие на адресата); 3) эмотивную (отражение эмотивных отношений говорящего и слушающего); 4) оценочную (соотнесение позиции говорящего со шкалой ценностей по признаку «хорошо»).
Языковые единицы, актуализирующие зону ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности, выполняют задачу актуализации смысла «целесообразность» как функцию добавочную, дополнительную в определённых ситуациях, характерную для достижения субъектом только какой-то конкретной цели.
Зона ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности реализуется на уровне предложения синтаксическими средствами. Прежде всего это структурный комплекс «наречие + инфинитив»: полезно (гулять, петь, протирать, спать); логично (начать, рассуждать, мыслить, вспомнить); нелишне (вспомнить, отметить, изучить); выигрышно (смотреться, выглядеть); перспективно (работать, достигать), практично (использовать, строить, одевать); рентабельно (заниматься, расходовать). Например: Сегодня перспективно работать на Юге России и в Сибири ("Финансы и кредит"). В данном предложении нет чётких границ между прагматической и рациональной целями, которые ставит перед собой субъект. С одной стороны, некто, работая на Юге России и в Сибири, может получить материальную выгоду, то есть заработать определённую сумму денег. С другой стороны, у субъекта появляются возможности карьерного роста, что объясняется уже рациональным подходом к практической деятельности человека.
Союзы и союзные сочетания (чтобы, лишь бы, только бы, с тем чтобы, с целью, ради того чтобы, с тем расчётом, в расчёте на то, что (бы)) отнесены к плану выражения зоны ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности, на том основании, что данные синтаксические средства репрезентируют, наряду с базовым смыслом «целесообразность», собственно-прагматические смыслы. Например: Я столько видела людей, цепляющихся за власть, готовых очень многим поступиться ради того, чтобы эту власть за собой сохранить... (В. Молчанов); Она должна извинится перед ним, она готова на все, лишь бы он простил её (Д. Гранин). Как показал анализ примеров, союзы и союзные сочетания функционируют в предложении, актуализируя тем или иным образом осложненный смысл «целесообразность», что позволяет отнести данные языковые единицы к продуктивным средствам выражения указанного смысла в системе других средств плана выражения «прагматической» сферы ФСП целесообразности.
При актуализации зоны ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности вводные компоненты несомненно, надо полагать, понимаешь (ли), согласитесь, не поверишь (ли), очевидно выполняют вводно-корректирующую функцию, которая сориентирована на коррекцию содержания высказывания в сторону целесообразности: Что же касается системы налогообложения, то существующий до настоящего времени принцип щадящего налогообложения на приусадебные земельные участки сельских домохозяйств сыграл и в условиях нищенского положения большинства сельского населения продолжает играть, несомненно, положительную роль ("Финансы и кредит"). Анализ данных компонентов показал, что указанные языковые средства способны выражать модальное значение целесообразности, одновременно внося корректирующий смысловой оттенок авторской целеустановки в предложение. Именно поэтому актуализируемые вводными компонентами смыслы должны быть отнесены к зоне ближней периферии микрополя «прагматической» сферы ФСП целесообразности.
На уровне плана выражения зона дальней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности представлена фразеологизированными единицами: остаться при своих интересах, по той простой причине, в выгодном свете, сделать (составить) выгодную партию. Например: Полковник человек холостой, но не прочь жениться… Он желает сделать выгодную партию во всех отношениях блестящую (М. Салтыков-Щедрин). Функционируя в предложении, данные единицы самостоятельно не выражают значение целесообразности. Они актуализируют данное значение в контексте лишь при наличии других языковых единиц со значением целесообразности, усиливая функциональную нагруженность последних. В предложениях данные фразеологизированные единицы выполняют квалификативную и прагматическую функции, характерные для данного микрополя.
Второй параграф посвящен описанию функций языковых средств репрезентации смысловых оттенков целесообразности, отнесенных к «рациональной» сфере реализации анализируемого модального значения. Установлено, что рассматриваемая группа смыслов оформляет сообщение о действии с точки зрения его разумности, предположительной результативности события. В структуре самих языковых единиц оказывается актуализированной сема «рациональность».
Выявлено, что ядерные компоненты плана выражения «рациональной» сферы ФСП целесообразности благоразумно, разумно, рассудительно, резонно, сознательно выполняют в предложении целый ряд функций (прагматическую, квалификативную, оценочную) и служат для актуализации рациональной цели предпринимаемого субъектом действия. Например: К тому же последний патрон было разумно сберечь на какой-нибудь крайний случай! (В. Быков); - Ты эту улицу брось, Витька, - резонно стал убеждать дядя Николай (В. Шукшин); Руководители ассоциации благоразумно решили не рисковать ("Солдат удачи"). Как показал анализ, употребление рассматриваемых смысловых компонентов характеризует «рациональную» сферу реализации смысла «целесообразность», так как служит следующим рациональным целям говорящего: дать разумную оценку действий субъекта в определенных ситуациях, указать на рассудительность говорящего, повлиять на развитие индивида с участием сознания и разумного начала. К средствам выражения ядерных смыслов целесообразности относятся только те средства, которые актуализируют в предложении неосложненный смысл «целесообразность» «рациональной» сферы исследуемого ФСП. При этом языковые единицы, репрезентирующие ядерные смыслы «рациональной» сферы ФСП целесообразности, характеризуются регулярностью их функционирования в предложениях.
В околоядерную зону «рациональной» сферы ФСП целесообразности входят следующие языковые единицы: поучительно, любопытно, обдуманно, обоснованно, осмысленно, занимательно, осторожно; ли, бы, не; следует, подобает, надлежит, стоит. Например: Он рисковал обдуманно: ему необходимо было внушить своим дружинникам, что не всякая пуля убивает, что воля сильнее огня (Б. Васильев); - Здесь у вас занимательно, - заметил тот, - и я с удовольствием прождал вас с полчаса. Вот что, любезнейший Лев Николаевич, я все устроил…(М. Достоевский); - И я не один, - продолжал Левин, - я сошлюсь на всех хозяев, ведущих рационально дело (Л. Толстой); А потому главное, на что следует ориентироваться при обустройстве дома, - это удобство, комфорт, уют, возможность отдохнуть после работы (В. Андреев). В результате исследования было выявлено, что субъект, актуализируя базовый смысл «целесообразность», имеет строго определённую рациональную цель, основанную на разумной деятельности, представляющей собой либо размышление субъекта о соответствующей обстановке окружающей действительности; либо склонность субъекта действовать рассудочно, целесообразно, а не под влиянием своих чувств; либо принятие субъектом какого-либо решения как продуманного и осмысленного. Таким образом, в составе микрополя «рациональной» сферы ФСП целесообразности фиксируются языковые средства, предназначенные не только для актуализации центрального смысла «целесообразность», но и для одновременной репрезентации других смыслов и оттенков, косвенно связанных с целесообразностью действия.
...Подобные документы
Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.
реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012Иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Связь словообразования с лексикой и грамматикой. Морфемный и словообразовательный анализ. Словообразовательное, лексическое, грамматическое значение слова.
дипломная работа [73,6 K], добавлен 06.06.2010Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007Происхождение конструкций типа "шуры-муры". Проблема классификации экспрессивных двухкомпонентных слов. Особенности строения редупликатов. Функционирование двухкомпонентных экспрессивных единиц. Значащая неточная редупликация в современном русском языке.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 25.04.2012Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.
дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.
реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011Периодизация и система жанров в древнерусской литературе. Исследование сопричастности как аспекта средневекового миросозерцания. Рассмотрение литературного процесса XVI - XVII вв. Система средств выражения сопричастности в современном русском языке.
дипломная работа [86,1 K], добавлен 12.04.2013Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008