Англоязычная научно-педагогическая статья: лексико-семантические и функциональные особенности
Лексико-семантические и функциональные особенности социокоммуникативной сферы функционирования текстов англоязычных научно-педагогических статей. Факторы, влияющие на специфику функционирования общелитературной, общенаучной и терминологической лексики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.03.2018 |
Размер файла | 46,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
На правах рукописи
Англоязычная научно-педагогическая статья: лексико-семантические и функциональные особенности
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Гоосен Екатерина Викторовна
Белгород 2011
Работа выполнена на кафедре английского языка Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, доцент Саркисьянц Владимир Рафаэлевич
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор ФАКТОРОВИЧ Александр Львович (Кубанский государственный университет)
доктор филологических наук, профессор ЧЕКУЛАЙ Игорь Владимирович (Белгородский государственный университет)
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»
Защита состоится «17» февраля 2011 г. В 14-00 на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.
Автореферат размещен на сайте http://www.bsu.edu.ru
Автореферат разослан «__» ___________2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова
лексический семантический англоязычный педагогический статья
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Современные исследования в области лингвистики все чаще обращаются к описанию общих и частных проблем англоязычного академического дискурса, исследованию его лингвистических, коммуникативных и функционально-стилевых особенностей. В условиях интенсификации информационных процессов, развития новой парадигмы межнаучных коммуникаций приобретения английским языком статуса международного языка науки и образования (academic lingua franca) особое внимание привлекают проблемы «совершенной символизации» (Сепир, 1993) научно-педагогической информации, знаний, идей и различных способов их представления. Потребность решения этих проблем определяется их значимостью как в аспекте развития изысканий академического дискурса и решения его общетеоретических проблем, так и осмысления фактов, обусловливающих динамику английского языка как языка научной, в частности научно-педагогической коммуникации (Флауердью, 2001; Сухомлинова, 2005; Золотова, 2007).
Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной изученностью в контексте современной лингвистики особенностей языка специальной научно-педагогической коммуникации как инструмента возникновения и освоения знания и соответственно текстов англоязычных научно-педагогических статей, представляющих собой качественно новую форму существования научно-педагогического знания и обеспечения интеграционных педагогических процессов в системе глобальных академических, профессиональных и научно-педагогических коммуникаций.
Потребность налаживания утраченных связей в мировом научно-педагогическом сообществе, познания мирового передового научно-педагогического опыта на основе развития компьютерных и коммуникативных технологий (Булл, Уиллис и Белл, 2000), взаимодействия представителей локальных научно-педагогических сообществ, осуществляемого сегодня на английском языке оказывает влияние не только на оптимизацию научно-педагогической межкультурной коммуникации (Мауранен, 2007; Бош, 2008). В современном английском языке отмечаются эволюционные тенденции и преобразования его лексико-грамматических стратегий (Ринк, 2006), лексико-семантической и функциональной специфики (Flшttum, 2007, Манн, 2008; Тарди, 2008; Вартон, 2008). Эти тенденции, в частности, проявляются в аспекте сознательного преобразования языковых средств и изменения способов их организации, отбора, сочетания и употребления (Кристал, 2006); реорганизации традиционных форм и жанров языкового материала, появлении новых жанров, приобретении различными жанрами новых структурных и содержательных особенностей (Берге, 2007).
Объектом нашего исследования является англоязычная статья как особый жанр научно-педагогического дискурса, а предметом - ее лексико-семантические и функциональные особенности.
Материалом исследования послужили научные научно-педагогические статьи по проблемам теории и практики преподавания английского языка как второго/иностранного языка в аспекте межкультурной коммуникации и педагогической инноватики общим объемом 200.000 словоупотреблений, опубликованные в реферируемых журналах «Forum», «Language and Technology», «TESOL Quarterly» (2001-2006 гг.). Данный темпоральный срез был использован как наиболее ярко отражающий широкий спектр научно-педагогических проблем начала XXI века и динамику английского языка как языка научно-педагогической коммуникации в пространстве новых моделей общения современной глобальной «инфореальности» (Сергеева, 2009). Выбор образцов языкового материала был также обусловлен целями исследования, комплексным подходом к изучению лексико-семантических и функциональных особенностей научно-педагогического дискурса, а также требованиями к созданию текстовых корпусов в современной лингвистике.
Целью данного исследования является комплексное описание лексико- семантических и функциональных особенностей англоязычной научно-педагогической статьи.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:
1) изучение и критический анализ современных подходов к исследованию дискурса и лингвистики текста;
2) изучение специфики социокоммуникативной сферы функционирования текстов англоязычных научно-педагогических статей с целью выявления их функционально-прагматической направленности и лингвокультурологической детерминированности;
3) создание исследовательского корпуса в виде структурированной и размеченной в ходе компьютерной обработки электронной коллекции текстов англоязычных научно-педагогических статей;
4) осуществление анализа лексического наполнения исследовательского корпуса англоязычных научно-педагогических статей, закономерностей его распределения и функционирования с помощью программ Microsoft Word, Word Tabulator, Concordance 2.0.0., Text Analyst v 2.01;
5) описание на основе проведенного анализа общих лексико-семантических признаков англоязычных научно-педагогических статей, особенностей употребления лексики, установления ее свойств, характеристик и функциональных особенностей;
6) установление и описание особенностей лексической организации англоязычных научно-педагогических статей и факторов, влияющих на специфику функционирования общелитературной, общенаучной и терминологической лексики в текстах научно-педагогической проблематики в современном английском языке;
7) выявление и описание лексико-семантических и функциональных особенностей терминологической лексики англоязычных научно-педагогических статей как репрезентативного пласта, отражающего специфику современной научно-педагогической коммуникации и эволюционные процессы в современном английском языке.
Поставленные цель и задачи определили выбор методов исследования, среди которых методы семантической и прагматической интерпретации, методы исследования жанрово-стилистических характеристик исследуемого типа текста, методы и частные методики компьютерной и корпусной лингвистики, в частности квантитативная методика, текстовый поиск, автоматизированное извлечение информации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Англоязычная научно-педагогическая статья, с одной стороны, повторяет в трансформированной форме сложную и многоаспектную систему «общего» языка, с другой, подчиняется целям и задачам научно-педагогического дискурса, который сочетает разнообразный поликультурный научно-педагогический опыт, признаки междисциплинарного и межнаучного знания, развиваясь в системе современных научных и профессиональных межкультурных коммуникаций.
2. Как один из жанров научно-педагогического дискурса англоязычная научно-педагогическая статья обладает рядом формально-содержательных, лексико-семантических и функциональных признаков. Это, в первую очередь, жесткая, регламентированная структура как результат традиционно сложившегося процесса воспроизводства и передачи знания; отражение в общей совокупности ресурсов лексических средств индивидуального языкового творчества, авторских интенций и коммуникативных целей, аккумулированного научно-педагогического, коммуникативного и социокультурного опыта, образовательных традиций, ценностей, подходов и инновационной практики.
3. Лексические средства англоязычных научно-педагогических статей характеризуется довольно высокой подвижностью, тесным взаимодействием общелитературной, общенаучной и терминологической лексики, ее семантическими и структурными изменениями. Наиболее ярко эти характеристики проявляются на уровне терминологической лексики, развивающейся во взаимодействии с другими лексическими пластами и отражающей новейшие процессы глобализации научно-педагогического знания, внедрения информационных и коммуникационных технологий, интеграции различных научно-педагогических теорий, концепций, подходов, тенденции к взаимодействию научно-педагогического знания с другими областями знания.
4. Своеобразие функционирования терминологической лексики, в частности использование однокомпонентных, двухкомпонентных, поликомпонентных терминологических единиц, терминов-аббревиатур в текстах английских научно-педагогических статей, связано с различными способами представления научно-педагогической информации посредством языка, со стремлением авторов научно-педагогических статей к акцентуации коммуникативных и ценностных аспектов излагаемого научно-педагогического сообщения; к расширению потенциальной читательской аудитории; налаживанию межкультурных профессиональных контактов за счет ясности, четкости, простоты, логичности и легкости изложения.
Методологической основой настоящего исследования послужили следующие теоретические концепции:
- теория дискурса как сфера изучения языкового общения с точки зрения его формы, функции и ситуативной, социально-культурной обусловленности: Т.А. ван Дейк; Н.Д. Арутюнова; А.Г. Баранов; Ю.С. Степанов; М.Л. Макаров; Е.C. Кубрякова, В.И. Карасик, Z. Harris, К. Flшttum;
- теория научного дискурса: В.И. Тузлукова, М.П. Котюрова, J. Sinclair, F. Bosch, D. Biber;
- теория взаимосвязанности и взаимообусловленности коммуникативных и системно-структурных особенностей языка как средства профессиональной коммуникации: Б.М. Гаспаров; В.В. Дементьев; И.А. Стернин, У. Лабов, D. Biber;
- теория неоднородности существенных признаков текста как сложного образования: И.Р. Гальперин, З.Я Тураева, Т.М. Николаева, О.Б. Воробьёва, J. Firth;
- теория многомерности связей текста с другими текстами: Ю.М. Лотман; Р. Барт; М. М. Бахтин, В.В. Богуславская, J. Sinclair.
Научная новизна исследования заключается в комплексном исследовании англоязычной научно-педагогической статьи как особого дискурсивного жанра в эпоху развития глобальных научно-педагогических коммуникаций. Элементы новизны и авторского подхода наблюдаются в плане изучения 1) особенностей лексико-семантической организации статьи, 2) языковых и функциональных ее особенностей, 3) процессов формирования механизмов накопления и передачи образовательных ценностей, знания, опыта и традиций.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке положений лингвистики текста, теории научного дискурса на примере англоязычной научно-педагогической статьи и определения её лексико-семантических особенностей в аспекте совмещения анализа дискурса и корпусной лингвистики. Такой путь исследования расширяет представления о закономерностях построения текстов научно-педагогических статей и особенностях их функционирования в современном английском языке, дает более полную картину поведения языка в научно-педагогическом дискурсе и позволяет спрогнозировать перспективы его развития, превращения наиболее частотных явлений в единственно возможные и обязательные для данного типа научного дискурса.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в курсах лексикологии и стилистики современного английского языка, а также в специальных курсах по языкознанию, лингвистике текста и научному дискурсу. Результаты и методика исследования научно-педагогических статей на основе сочетания статистического и качественного анализа могут быть полезны для дальнейших исследований отдельных дискурсивных ситуаций и текстов, написания магистерских и дипломных работ по проблемам англоязычного научно-педагогического дискурса.
Апробация результатов работы. Основные положения диссертации и результатов исследования были представлены на четырех международных научных конференциях в Таганрогском педагогическом институте (2009), Бурятском государственном университете (2008), Ростовском институте иностранных языков (2007, 2008). Основные положения исследования, фрагменты содержания диссертации изложены в опубликованных автором семи статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.
Диссертационная работа имеет следующую структуру: Введение, три главы, Заключение, Список использованной литературы, Приложение.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор проблематики и актуальность темы диссертации, выделяются предмет, объект, практический языковой материал работы, раскрываются ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Научно-педагогическая статья: понятие, признаки, особенности анализа» посвящена рассмотрению особенностей и жанровой специфики научно-педагогической статьи. В ней анализируются критериальные признаки дискурса и текста, их общие и дифференциальные признаки; рассматриваются черты англоязычной научно-педагогической статьи как структурированного коммуникативно-ориентированного произведения в аспекте ее функционирования в парадигматическом ряду научных дискурсов - текстов и в социокоммуникативной сфере современного английского языка.
В параграфе 1.1 «Научно-педагогическая статья в аспекте жанрового разнообразия дискурса - текста» осуществляется рассмотрение дискурса в рамках его понимания как социальной данности (Макаров 2003), «мира в языке» и «языка в языке» (Степанов, 1995), в котором закрепляются и воспроизводятся сложившиеся в каждом обществе социальные институты, культурные схемы и системы ценностей. Данный подход дополняется анализом сложившихся в современной лингвистике трактовок дискурса как общения, реализуемого в рамках отдельных дискурсивных практик; как вида речевой коммуникации (Арутюнова, 1998) и как совокупности текстов, которые возникают в результате «текущей речевой деятельности» (Шейгал, 2000). Выбранный ракурс позволяет уточнить понятие дискурса в аспекте его рассмотрения как связного текста, взятого в событийном аспекте в совокупности с экстралингвистическими факторами и лингвистическими особенностями, в частности семантической и формальной вариативностью и многозначностью. В работе обосновывается важность и значение этого подхода в аспекте тех дополнительных возможностей, которые он предоставляет для уточнения связи дискурса и текста как процесса и результата (продукта) языкового мышления в понятии дискурс - текст. Важнейшим является то, что это понятие не только отражает важность дискурса как одного из центральных моментов человеческой жизни «в языке», так называемого «языкового существования» (Гаспаров, 1996). Его использование также позволяет соотнести текст, его лексическую и структурно-семантическую организацию с коммуникативными задачами и коммуникативной действительностью, особенностями влияния социального и индивидуального образа мышления, микро и макросоциальных феноменов идеологии и культуры (Т.А. ванн Дейк, 2001). Не случайно К. Берге (1997) отмечает важность комплексного исследования научного дискурса как ключевого типа дискурса современности (a key discourse of modernity). Именно комплексный подход, подразумевающий изучение текстуальных особенностей научного дискурса, структурной и семантической специфики языковых единиц, характеристики участников и обстоятельств научного общения, их стратегий, целей и ценностных ориентиров, особенностей их реализации в жанровой системе, отвечает современным идеям исследования языка, дискурса, текста.
В параграфе 1.2 «Научно-педагогическая статья как отражение взаимообусловленности и взаимовлияния языка, культуры, социума» рассматриваются различные аспекты научно-педагогической статьи (языковые, лингвокультурологические, социокультурные, коммуникативные). Автор обращается к современным теоретическим исследованиям научно-педагогического дискурса и приводит подходы к его рассмотрению как источника языковой и лингвокультурологической информации, проводника разнообразного социального и культурного опыта, образовательных ценностей и традиций, познавательного и индивидуального опыта в системе межкультурной и межнаучной коммуникации (Тузлукова, 2009). Научно-педагогический дискурс анализируется в аспекте его жанрового многообразия и присутствия множества типов текста, а жанр научно-педагогической статьи в рамках его коммуникативной сферы или коммуникативного пространства связывается со специфическими коммуникативно-значимыми обстоятельствами ее «языкового существования» (Гаспаров, 1996) и «погружения в жизнь» (Арутюнова, 1998). В этой связи особое внимание уделяется выявлению и интерпретации тех дополнительных лингвистических и экстралингвистических обстоятельств, которые важны для уточнения понимания дискурса как сложного коммуникативного явления, формы социального взаимодействия, части социальной ситуации и процессов его жанровой и текстовой реализации. Среди этих обстоятельств, в частности, рассматриваются особенности «существования» научно-педагогической статьи в рамках «виртуального измерения дискурса» (Шейгал, 2000) и в рамках парадигматического ряда научных дискурсов - текстов. В этой связи рассматриваются те аспекты научно-педагогической статьи, которые связаны с особенностями ее конструирования для обеспечения взаимодействия с международным научно-педагогическим и широким академическим сообществом (Сандерсон, 2008), функционирования лингвистической и культурной идентификации (cultural identity) (Flшttum, 2007) в одном, отдельно взятом языке, в частности, в современном английском языке. При этом, опираясь на исследования современных отечественных и зарубежных лингвистов, рассматривается ряд релевантных эксплицитных и имплицитных характеристик научно-педагогических статей. Это, в первую очередь, сложившиеся в национальном академическом сообществе традиции написания академических публикаций; влияние мирового академического сообщества, проявляющееся в необходимости поиска и передачи инновационного опыта и идей; специфика рассматриваемой области научного знания, типа дискурса и жанра; корреспонденция и взаимосвязь языка и культуры, «тех проявлений культуры народа, которые отразились и закрепились в языке» (Маслова, 2001).
В исследовании отмечается, что в рамках глобального культурно-языкового пространства процессы интеграции культуры и английского языка в условиях его существования как «сокровищницы, кладовой, копилки культуры» (Тер-Минасова, 2000), диалогового взаимодействия английского языка с другими языками и культурами (Пассов, 1998) осуществляются посредством текстов. Тексты несут в себе не только культурологическую ценность, «множество культурных кодов», но и уникальную информацию о бесконечных образцах выбора языковых средств и правил их поведения (Пассов, 1998). В частности, научно-педагогические тексты не только закрепляют информацию о том или ином этапе развития мировой педагогической культуры, но и выступают в качестве открытой системы, подвергающейся «реконструкции» в процессе поисковой, смыслотворческой и языковой деятельности участников научно-педагогической коммуникации.
В исследовании подчеркивается, что интерпретация научно-педагогических текстов на основе взаимообусловленности и взаимовлияния языка, культуры и социума позволяет воссоздать их абсолютно новый образ. Он конструируется с опорой на сложившееся в современной лингвистике представление о научно-педагогическом тексте как существенной коммуникативной силе; средстве накопления научно-педагогического знания; инструменте обмена педагогическими мыслями, идеями и взглядами и формирования познания, мировоззрения и самосознания всех субъектов педагогической деятельности (Саркисъянц, Тузлукова, 2009). В работе пространство англоязычного научно-педагогического текста рассматривается автором как совокупность ряда универсальных черт и ряда специфических свойств, выступающих в качестве конкретных «наполнений» научно-педагогических текстов различных типов как реализаций языковой системы. Данное понимание дополняется и уточняется представлением о научно-педагогических текстах как о слитном множестве отдельных описаний конкретных событий (индивидуальных знаний), связанных с ними социокультурных процессов и факторов, а также пониманием о наличие «устойчивых тематических, композиционных и стилистических типах текстов» (Федосюк, 1997), рассматриваемых в социальном контексте (Стаббс, 1996).
В параграфе 1.3 «Специфические признаки социокоммуникативной сферы функционирования англоязычной научно-педагогической статьи» рассматриваются особенности современного контекста научно-педагогических коммуникаций, осуществляемых на английском языке. Обращаясь к этой проблеме, автор учитывает понимание контекстуальности языка (language as contextual) Дж. Фирта, который отмечал, что “…the placing of a text as a constituent in a context of situation contributes to the statement of meaning since situations are set up to recognize use” (Firth, 1957).В исследовании анализируются особенности современного контекста, в котором функционирует англоязычная научно-педагогическая статья как особый жанр дискурса - текста. В исследовании подчеркивается, что факты интернационализации и взаимодействия научно-педагогических сообществ, расширяющейся и углубляющейся интеграции с другими областями научного знания наряду с информационной открытостью неизбежно ведут к увеличению разнообразия научно-педагогических коммуникаций и профессиональной научно-педагогической деятельности, которой становятся присущи коммуникативные признаки. В этом контексте наиболее ярким признаком исследуемой социокоммуникативной сферы становится отражение в языке научно-педагогической коммуникации этих разнообразных процессов, его последующее развитие, и качественное изменение. Отмечается, что, язык научно-педагогической статьи не только обеспечивает общение между специалистами в рамках отдельного лингвокультурного пространства, но и популяризацию базовых концепций и понятий, контакты в рамках глобального информационного общества.
Обращение к проблеме лексического и функционально-стилевого своеобразия англоязычных научно-педагогических статей связано со сформировавшимся в современной лингвистике интегративным подходом к исследованию концептуального содержания и инновационных процессов современной научно-педагогической коммуникации, отраженным в работах В.И. Тузлуковой (2001), М.А. Сухомлиновой (2005), Н.А. Пушкиной (2007). Высказывается предположение о возможности использования специфических лингвистических и экстралингвистических признаков, репрезентирующих пространство англоязычной научно-педагогической коммуникации, в качестве иллюстрации процессов взаимообусловленности и взаимовлияния языка, культуры, социума; приращения нового знания в условиях глобального научно-педагогического пространства. Подтверждается возможность исследования англоязычной научно-педагогической статьи в русле междисциплинарного синтеза и ее описания в плане репрезентации пространства научно-педагогической коммуникации с учетом качественно новых требований к ее языку в современном глобальном поликультурном информационном обществе.
Во второй главе «Англоязычная научно-педагогическая статья в системе межкультурной профессиональной коммуникации» подробно описываются методы создания и анализа исследовательского корпуса; дается его характеристика, и изучаются его особенности в аспекте функционально-прагматической направленности, лингвокультурологической детерминированности, формально-содержательной и структурной специфики английских научно-педагогических статей, развивающихся сегодня в пространстве глобальной межкультурной научно-педагогической коммуникации.
В параграфе 2.1 «Методы создания и анализа англоязычного текстового корпуса научно-педагогической проблематики в современной лингвистике» рассматриваются условия, определившие необходимость использования в исследовании новейших достижений лингвистической науки (корпусной и компьютерной лингвистики) с привлечением данных анализа уникальных лингвистических, функционально и культурно-обусловленных связей и отношений современной научно-педагогической коммуникации. В параграфе, в частности, представлены условия, связанные с особенностями англоязычной научно-педагогической статьи как «системно-функционального и языкового образования» (Брандес, 1971). В исследовании рассматриваются такие условия, как 1) тенденции к «налаживанию» утраченных связей между разорванными «информационными единицами» культуры, педагогической науки и практики образования; 2) необходимость решения задач отражения, генерирования, передачи, сохранения и обработки научно-педагогической информации; 3) потребность конструирования межкультурных информационно-исследовательских отношений и взаимодействия; 4) создание необходимых условий реализации существенных связей языка научно-педагогической коммуникации как системы с окружающим миром (социумом, новыми информационными и коммуникационными технологиями, культурой, развитием современной науки). Комплексный характер условий функционирования языка научно-педагогической коммуникации, который реализуется в рамках жанра научно-педагогической статьи, может быть наиболее эффективно изучен на основе методик создания и анализа специализированных текстовых корпусов, предложенных в работах Дж. Синклера (1991), А. Н. Баранова (2001), Д. Байбера (1995). Использование этих методик предоставляет дополнительные возможности получения более объективных, не ограниченных индивидуальной лингвистической интуицией, результатов, их аккумулирования, дальнейшей проверки в плане их надежности, точности и соотнесенности с результатами сходных исследований и использования для апробирования новых перспективных идей лингвистического анализа. На основе анализа этих дополнительных возможностей, подробно рассматривается процедуры обеспечения репрезентативного корпуса лингвистических данных (Астон, 1997), создания, метаописания и анализа специализированного корпуса англоязычных научно-педагогических статей с помощью программ анализа и обработки текстов Word Tabulator, Concordance 2.0.0. ,Text Analyst v 2.01в среде Windows 95/98/NT.
В параграфе 2.2 «Характеристика исследовательского корпуса в аспекте функционально-прагматической направленности и лингвокультурологической детерминированности англоязычной научно-педагогической статьи» приводятся аргументы, подчеркивающие специфику исследуемых текстов в качестве источника научно-педагогического знания, и прослеживает вопросы динамики их языка. В исследовании утверждается, что процесс написания научно-педагогических статей и их опубликования, как правило, детерминируется социальным заказом и общими задачами развития науки в целом (Бенин, Десяткина, 1997). Выявляются наиболее детально изучаемые вопросы в рамках проблемного поля « Теория и практики преподавания английского языка как второго/иностранного языка в аспекте межкультурной коммуникации и педагогической инноватики»: «Learner-centered Education / Learning», «Task-based Instruction / Learning», «Integrated Skills Approach», «Critical and Creative thinking», «Collaborative leaning», «Communicative Approach».
В исследовании научно-педагогическая статья рассматривается как некоторая форма информационного сообщения. Отмечается, что, как правило, научно-педагогические статьи пишутся специалистами, которые излагают результаты собственных научно-педагогических исследований и накопленного научно-педагогического опыта и адресуют свое информационное сообщение тем, кто работает в близкой предметной области или над близкой научно-педагогической проблемой. The mother tongue in the classroom: a neglected resource? Classroom Research on Students' Vocabulary Size [Forum, 2005, July]. При этом важным фактором является статус педагога-исследователя, который определяется, в первую очередь, количеством и качеством публикаций, их новизной и приоритетом (Батыгин, 2002). На основе опубликованных данных решается и основной вопрос новоевропейской науки - вопрос о научной новизне и приоритете (Батыгин, 2002). Так, например, введенные и описанные в научно-педагогических статьях педагога -исследователя Дэвида Нунана понятия Task-Based Instruction / Task-Based Project Units (Нунан, 2004) оставляют научные приоритеты в этой области за этим исследователем.
Несмотря на то, что структура языка научно-педагогических статей реально или потенциально включает в себя любые частные структуры всех ярусов литературного языка, в ней они обретают некоторое множество "приращений смысла", которые проявляются в способах отбора, создания, сочетания, употребления и существования разнообразных средств языка. При этом структура отдельного слова описывается как "аббревиатура высказываний" (Бахтин, 1979), т.е. как совокупность значимых словоупотреблений, контексты которых описывают актуальную культурно-историческую парадигму в рамках разнообразных процессов научно-педагогического познания. Высказывается мысль о том, что, несмотря на то, что язык научно-педагогических статей в трансформированной форме повторяет сложную систему общего языка, он представляет собой не механический сплав его разных стилей, а особое функциональное осмысление, подчиненное общим целям и задачам научного дискурса.
В параграфе 2.3, который называется «Формально-содержательные и структурные особенности английской научно-педагогической статьи в аспекте межкультурной научно-педагогической коммуникации», рассматриваются особенности ее организации и схем построения. В исследовании утверждается, что англоязычные научно-педагогические статьи представляют собой структурированный материал, специально организованный по «единой логической схеме» (Н.Н. Соловьева, 2001).
В работе высказывается мнение о том, что общим интегральным признаком, связывающим и объединяющим анализируемые статьи, является наличие утверждения, требующего обоснования. English has admittedly the richest vocabulary that keeps expanding dynamically through generous borrowing and creative additions. Thus vocabulary acquisition is a formidable task even for language experts. The challenge is all the more daunting for a learner of EFL or ESL. Yet it is essential for achieving true language proficiency [Forum, 2004, April]. Это утверждение содержит в себе информацию как о предмете излагаемого научно-педагогического исследования, так и его основных признаках. Content based Instruction or CBI, is the simultaneous teaching/learning of language and content, unlike the traditional approach where content is incidental and the emphasis is on language. A noun compound is a grammatical structure in which nouns are linked together to indicate a new concept [Forum, July, 2003].
Различные аргументы, доводы и основания в виде научно-педагогических теорий, примеров успешной педагогической практики выявляются в качестве доказательств формулируемого утверждения. Content based education has a tremendous potential for effective language learning. Going beyond the superficial social skills which prove totally inadequate in an academic situation, it provides a natural framework to use language in integration [Forum, 2005, April]. Они дополняются многочисленными иллюстрациями, представленные в виде примеров, подтверждающими выдвинутые теоретические положения. To reinforce the fact that there are different Englishes around the world, and to provide introductory information about how different English varieties are created, I used a recording from Trudgill and Hannah (1994, with cassette). Without telling the students that the six speakers are from India, the United Kingdom, Australia, Ghana, Jamaica, and the United States, I played the tape of them reading the following passage [Forum, 2005, October]. А аналитическая оценка проведенного исследования и обозначение перспектив дальнейших научно-педагогических изысканий, как отмечает автор, как правило, содержатся в выводах, завершающих тексты англоязычных научно-педагогических статей. I feel that students need to know that standard American and standard British English are just two of many varieties of the language and that many other varieties can be found in countries across the world, as well as within each country where English is widely spoken. If the standard varieties are the only teaching model, students may form a limited view of the English language, especially in the EFL context [Forum, 2005, June]. При этом выводы дополняются научным аппаратом в виде сносок, комментариев, приложений. Note 1. Although interactive models offer a more balanced view of the reading process, they are not without their problems. Grabe and Stoller (2002) note the shortcomings of these models and describe a “modified interactive model,” which they view as useful for understanding reading comprehension processes [Forum, 2005, October].
Представленные в текстах англоязычных научно-педагогических статей структурно-смысловые компоненты (название (Title), аннотация (Abstract), введение (Introduction), основная часть (Body), заключение (Conclusion) и список использованной литературы (References)) анализируются автором в соответствии с их языковыми особенностями и выполняемыми функциями (информативной, прагматической и коммуникативной). В частности, название (Title) осмысливается в работе в качестве важнейшей информативной единицы и структурно-смыслового компонента англоязычной научно-педагогической статьи. Автор исследования выявляет, что, несмотря на то, что в идеале название должно быть кратким, информативным и соответствовать содержанию излагаемого в статье материала, большая часть названий статей, вошедших в исследовательский корпус, многословны и развернуты. Feeding Back To Make A Difference With The Help Of Vygotsky, Krashen, Chomsky And A Few Other More Knowing Others [Forum, 2005, October].
Выявлено, что стремление авторов к более подробному определению исследовательского поля или уточнению фокуса научно-педагогического исследования; желание привлечь большую читательскую аудиторию в условиях наличия разнообразных научно-педагогических публикаций, определяют важность заголовка как «the first point of contact between writer and potential reader» (Хагган, 2004), который не только передает информацию, но и оказывает воздействие на интеллект и эмоции адресата - получателя информации (Чокою, 2007). В исследовании предлагается классификация названий англоязычных научно-педагогических статей, в которую входят 1) названия общего характера, например: Integrating Critical Thinking into University Courses: Obstacles and Solutions; Manipulating Task Components for Skill Integration; 2) названия, конкретизирующие разрабатываемые автором вопросы научной теории и практики, например: Some Challenges in the Assessment of Integrated Skills; Strategies for Enhancing Vocabulary Acquisition in an Integrated Language Learning Context; 3) названия, отражающие особенности авторской постановки вопроса, например: A Boxful of Smart Classroom Ideas to Integrate All Four Skills; Dos and Don'ts When Preparing a Listening Exam - A practical guide for listening exam writers. Отмечается своеобразие названий англоязычных научно-педагогических статей, большая часть которых многословные, броские, информативные и привлекательные за счет использования стилистически окрашенной лексики: публицизмов и публицистических «орнаментов». Are Power-Point Lessons The Panacea for All Educational Woes? Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition [Forum, 2004, January]. Подчеркивается, что образцовые с точки зрения информативности заглавия, представляющие собой набор дескрипторов, используются в научных журналах, включенных в информационно-поисковые системы. From Passive Participant to Active Thinker: A Learner-Centered Approach to Materials Development [Forum, 2005, July]. Такие названия обладают высокой степенью коммуникативности с точки зрения доступа к пользователю через предметные индексы информационно-поисковых систем глобальной компьютерной сети Интернет.
В работе исследуется аннотация, выступающая в качестве расширения англоязычной научно-педагогической статьи, изучается ее структура и такие компоненты (moves), как: situating/presenting the research; describing the methodology; summarizing/discussing the results (Дос Сантос, 1996), особенности проявления в ней авторской индивидуальности и взаимодействия, осуществляемого между автором и читательской аудиторией. Изучается введение, которое, как правило, содержит презентацию и описание общего исследовательского поля, его исторический экскурс и обоснование выбора темы научно-педагогического исследования; композиционное построение и особенности основной части и заключения англоязычной научно-педагогической статьи.
Отмечается важная роль индивидуального педагогического и исследовательского опыта авторов статей. Она выявляется в многочисленных случаях описания примеров индивидуального опыта, использованных методов и подходов, в фактической информации, сведениях о самом авторе и участниках научно-педагогических эксперимента, которые характеризуют их личность и научно-педагогическую ситуацию, в которой они находятся. Например: Several years ago I was an adviser at the ESP Centre at Alexandria University in Egypt where we were involved in an ESP teacher training project. [Forum, 2003, April].
В исследовании подчеркивается значимость для англоязычной научно-педагогической статьи исторических очерков, примеров современного состояния проблемы, ссылок, упоминаний сходных исследований и библиографических списков. Послетекстовые и внутритекстовые цитаты придают текстам научно-педагогических статей полилогичность в аспекте взаимодействия автора не только с читателем, но и представителями различных научно-педагогических школ, направлений, культур, а также интертекстуальность как средство межтекстовой связи. “Real success in English teaching and learning is when the learners can actually communicate in English inside and outside the classroom” (Davies & Pearse, 200: 99) [Forum, 2005, November].
Представленное в текстах многообразие структурно-смысловых компонентов позволяет утверждать, что англоязычные научно-педагогические статьи обладают не только чертами традиционно присущими научному дискурсу, например, ориентация на читателя и его оценку качества сообщаемой информации; мотивация и цель публикации, но и индивидуальными характеристиками автора. Данные обстоятельства находят отражение в структуре подачи научно-педагогической информации и в языке научно-педагогической статьи.
В третьей главе «Лексический корпус англоязычных научно-педагогических статей: компонентный состав и особенности функционирования» предлагается общая характеристика лексического корпуса англоязычных научно-педагогических статей, дается анализ терминологической лексики англоязычной научно-педагогической статьи, исследуются особенности функционирования терминологической лексики в текстах англоязычных статей научно-педагогической проблематики.
Параграф 3.1 «Общая характеристика лексического корпуса англоязычных научно-педагогических статей» представляет информацию, отражающую богатство языка этого жанра научно-педагогического дискурса - текста, которому характерен широкий спектр «от определенности научных понятий, до метафоричности художественных средств выражения» (Бондаревская, 2000). Как отмечал М.И. Шапир, «язык науки накладывает путы на ее содержание, устанавливая тем самым пределы научного познания. Но было бы наивно думать, что цель науки -- полное, абсолютное и безграничное знание о мире. Вместе с тем знание, к которому стремится наука, призвано быть универсальным, общеобязательным для всех членов международного научного сообщества» (Шапир, 2001).
В исследовании описываются основные лексические пласты англоязычной научно-педагогической статьи, представленные общелитературной, общенаучной и терминологической лексикой. В этой связи, несомненную важность для языка научно-педагогической статьи, как и научно-педагогического изложения в целом, имеют такие ключевые лексические единицы, как education, teaching, instruction, learning. Эти лексические единицы отражают не только общие черты современной научно-педагогической реальности, но и специфические характеристики многогранной и разнообразной международной практики преподавания английского языка как иностранного/второго, что проявляется в их переосмыслении, в частности, в связи с активной интеграцией компьютерных технологий в образовательный процесс. Project-based computer assisted language learning (PBCALL) can be a powerful tool for language teachers because it combines the benefits of project work with new technologies [Forum, 2002, July].
Также отмечается использование в текстах английских научно-педагогических статей разнообразных слов - организаторов (Кожина, 1966), которые в современной зарубежной лингвистике получили различные названия, например, text-structuring words (Картер, МакКарти,1988), content and functional words (Винтер, 1977). Лексические компоненты firstly, secondly, finally, second, so используются в англоязычной научно-педагогической статье для очерчивания хода логической мысли и указания последовательности приводимых аргументов и доводов. Компоненты in addition, also, furthermore, additionally, etc. расширяют приведенные выше соображения о рассматриваемых педагогических феноменах, фактах, процессах.
Некоторые слова-организаторы в рамках англоязычной научно-педагогической статьи используются либо для подтверждения приведенных выше размышлений (thus, therefore, obviously, similarly, in fact, etc.), либо для их отрицания (yet, on the other hand, however, rather, though, although, despite, on the contrary, alternately, nevertheless, etc.). Например: Rather, we must focus instead on language assessment. On the contrary, the process of development for courses based on authentic materials requires longer time frames and more complex designs than it does for textbook-based courses [Forum, 2004, January]. Такие слова-организаторы с положительной коннотацией, как important, impact, success, successful, активизируют внимание читателя, свидетельствуя о получении высокоэффективных результатов или осуществлении высоко результативной педагогической практики. If I asked you to recall an event from your early childhood related to school, my guess is that the event you would recall had some negative or positive emotional impact. These emotional triggers are attached to events in our lives and trigger episodic memory [Forum, 2002, April].
В работе также рассматриваются слова-организаторы, которые характеризуют степень объективности излагаемой научно-педагогической информации. Это такие лексические единицы, как: perhaps, indeed, undoubtedly, surely. Например: Perhaps we should base our teaching on the assumption that, for a great deal of the time anyway, language production consists of piecing together the ready-made units appropriate for a particular situation and that comprehension relies on knowing which of these patterns to predict in these situations [Forum, 2002, June].
Прослеживая лексическое пространство англоязычной научно-педагогической статьи, автор говорит о важности для ее структурной организации таких лексических единиц, как: for example, for instance, for clarification… see in (are organized in, are described in…), as an example, chart, figure, diagram. Они используются не только для подтверждения того или иного педагогического факта, феномена или события, но и для иллюстрации индивидуального педагогического опыта. For example, each time you participate in an activity, a certain number of neurons (cells in the brain) are activated [Forum, 2002, April].
Опираясь на понимание динамических процессов в языке научно-педагогической коммуникации, предложенное в работе В.И. Тузлуковой (2001), в исследовании высказывается предположение о том, что эффективность языка профессиональной научно-педагогической коммуникации в рамках научно-педагогической статьи обеспечивается развитием специальной терминологической лексики. Анализируя лексическое наполнение текстового корпуса англоязычных научно-педагогических статей, утверждается, что наиболее репрезентативной является лексика терминологического характера и связывает это с общеизвестной особенностью языка науки, который носит более выраженный кодовый характер, нежели язык повседневного общения и «наибольшей чувствительностью» (Кобрин, 1983) этой части лексики к внешним воздействиям.
В параграфе 3.2 « Анализ терминологической лексики англоязычной научно-педагогической статьи» утверждается, что термины англоязычных научно-педагогических статей, как правило, связаны со спецификой раскрываемой в них темы и, в некоторой степени, ограничивается ей. Составляя корпус терминов анализируемых англоязычных научно-педагогических статей (325 единиц), брались во внимание следующие критерии: 1) распространенность / высокая частота употребления термина; 2) актуальность термина для описания инновационных педагогических процессов в области преподавания английского языка; 3) важность термина для понимания современного развития научно-педагогической мысли; 4) использование термина в педагогической практике.
Представленная в текстовом корпусе терминологическая лексика анализируется с опорой на современные лексикографические источники и классифицируется на шесть групп: 1) методы и подходы (approach, direct method, the silent way, natural method, the oral approach); 2) разработка программ и стандартов (curriculum, content, threshold level, negotiated syllabus, course design); 3) обучение различным видам речевой деятельности (guided reading, speaking, interactional speech, writing, study writing); 4) типология упражнений (assignment, exercise, technique, lead-in activities, tune-in activities, split dialogue); 5) организация образовательного процесса (classroom management, authentic materials, classroom, course book, seating arrangement); 6) тестирование/контроль за процессом обучения (assessment, non-referenced test, criterion-referenced test, oral interview). Осуществленный автором анализ позволил выявить различия групп по количеству входящих в них терминологических единиц и по частоте их употребления. Самой многочисленной является группа терминов, связанных с обучением различным видам речевой деятельности, связанных с обучением различным видам речевой деятельности (62 термина). Summary writing is a tried and tested activity in reading classes. To illustrate this, here are example questions used to measure learners' speaking ability [Forum, 2002, January].
Анализ терминологической лексики выявляет в текстах англоязычных научно-педагогических статей довольно большое количество терминов-аббревиатур (12%). Этот факт не всегда является признаком обогащения научно-педагогического знания, становясь, в некоторой степени, фактором, сдерживающим его освоение. While other methods have come and gone, Total Physical Response (TPR) is still a valuable tool when teaching newly-arrived ESL students. Published research in data-driven learning (DDL) focuses only on advanced learners. Task-Based Learning (TBL) is becoming a catchword in English teaching circles. A Consciousness-raising (CR) Approach to Teaching English [Forum, 2002, April].
В исследовании осмысливаются процессы приобретения общенаучными терминами (method, methodology, approach, research) новых значений, наиболее точно выражающих специальные научно-педагогические понятия для эффективного решения таких задач научно-педагогической коммуникации, как объяснение научно-педагогических проблем, передача передового опыта и инновационной деятельности, уточнение используемых методов и подходов. The Word Wall approach, expanded upon in the remainder of this article, easily accommodates the three principles of vocabulary learning that were just introduced [Forum, 2001, April].
...Подобные документы
Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.
дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016Лексико-грамматические и синтаксические аспекты перевода, его экстралингвистические проблемы. Специфика номинации аббревиатур и специальной лексики в деловом документе. Анализ наиболее употребляемых стилистических средств в официально-деловых документах.
курсовая работа [87,2 K], добавлен 08.07.2015Лексико-грамматические особенности перевода научно-технических текстов. Понятие "стиль" и требования, предъявляемые к научно–техническому стилю русского языка в англо–русском переводе. Эквивалентность и адекватность перевода научно–технических текстов.
дипломная работа [189,2 K], добавлен 26.02.2011Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Особенности фэнтези как литературного жанра. Персонаж и литературный герой: сходства и различия. Литературные и стилистические приемы в художественных текстах. Языковая специфика произведений Патрика Ротфусса, используемые лексико-семантические средства.
дипломная работа [99,6 K], добавлен 25.07.2017Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015Основные понятия и функциональные стили лингвостилистики. Принципы работы и типы систем машинного перевода. Сопоставительный анализ отрывков научно-технического текста и их переводов на русский язык с помощью различных СМП - трансфертной и статистической.
дипломная работа [4,0 M], добавлен 23.06.2011Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.
дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009Семантика как раздел языкознания. Лексическое значение слова, его смысловая структура и элементарные семантические компоненты. Анализ и исследование отобранных лексико-семантических групп наименований транспортных средств, их классификация по архисемам.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 18.05.2013Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.
курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.
дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013Экзотизмы и их семантическое освоение, особенности использования в художественных текстах. Национальный колорит произведений М.Ю. Лермонтова, лексико-семантические группы экзотизмов, используемых в них. Функции экзотической лексики и оценка их роли.
дипломная работа [110,9 K], добавлен 12.01.2015Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.
дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.
дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".
дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015