Реактивизация лексики к началу XXI века (семантико-лексикографический аспект)
Источники и причины пассивизации и последующей реактивизации лексики, обусловливающие ее состав и системную организацию. Семантико-лексикографическое описание динамики смысловой структуры слов, реактивизированных к XXI веку (лексемный и семемный уровни).
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.03.2018 |
Размер файла | 425,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
32
Размещено на http://www.allbest.ru/
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Реактивизация лексики к началу XXI века (семантико-лексикографический аспект)
Специальность 10.02.01 - русский язык
Геращенко Майя Борисовна
Белгород - 2009
Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания
государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Белгородский государственный университет"
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Шипицына Галина Михайловна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Войлова Клавдия Анатольевна
кандидат филологических наук, доцент
Котлярова Елена Николаевна
Ведущая организация: государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Курский государственный университет"
Защита состоится 18 ноября 2009 года в 14 часов 00 минут на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корпус 17, зал диссертационных советов.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.
Автореферат разослан "____" октября 2009 года.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Михайлова Е.Н.
Общая характеристика работы
Исследование посвящено изучению динамического процесса возвращения в активное употребление носителями языка пласта лексикона, находившегося в советские годы в пассивном запасе. Этот процесс мы обозначаем термином "реактивизация" (вслед за Р.И. Хашимовым), поскольку он наиболее точно отражает наше понимание сути изучаемого явления Латинская по происхождению приставка "ре-" употребляется в русском языке в двух значениях:
1) возвращение, восстановление; 2) противодействие, подавление, разрушение. В слове "реактивизация" реализуется первое значение приставки. .
Процесс возвращения слов из пассивного в активный фонд языка на рубеже XX-XXI веков неоднократно попадал в поле зрения исследователей (Н.С. Валгиной, О.П. Ермаковой, Л.А. Ждановой, Г.А. Заварзиной, Е.В. Какориной, Н.Л. Копосовой, В.Г. Костомарова, Л. Ферм, В.А. Шмелева). Реактивизированная лексика была объектом изучения в диссертационных работах О.В. Миловановой (2001), Е.В. Лесных (2002), Е.В. Андрейченко (2007), Н.В. Черниковой (2008). Проведенные исследования содержат анализ употребления возвращенных слов в сравнении с их функционированием в советский период. В данной работе, учитывая имеющиеся научные результаты по проблематике диссертации, мы расширили хронологические рамки исследуемых процессов, полагая, что это позволит в иной плоскости и, возможно, более полно проследить диахронические тенденции развития лексики, выявить предпосылки и особенности ее возвращения в активный фонд языка.
Несмотря на вполне объективную сформированность основного состава реактивизированной лексики (впервые представленного еще в издании "Толковый словарь русского языка. Языковые изменения" (1998) под редакцией Г.Н. Скляревской), границы данного массива слов остаются размытыми в связи с его постоянным пополнением из разных источников, в том числе из пассивного запаса русского языка. Единого мнения о сущности и структуре процесса реактивизации лексики в лингвистике пока нет. Подробного освещения не получили многие аспекты изучения возвращенной лексики: ее отношение к системной организации лексико-семантического уровня; диахроническое развитие смысловой структуры реактивизированных лексем и их отдельных ЛСВ в их семном составе; соответствие толкования семантики возвращенного слова, представленного в лексикографических источниках, отражению содержания этого слова в обыденном языковом сознании современных носителей языка.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного лингвистического описания процесса реактивизации лексико-семантических единиц, представленного в лексикографических источниках разного времени издания, с учетом особенностей функционирования лексики в дореволюционный, советский, постсоветский и новейший периоды.
Объектом исследования является реактивизированная лексика литературного варианта русского языка XXI века.
Предмет исследования - семантико-лексикографическое описание динамики смысловой структуры слов, реактивизированных к XXI веку (лексемный и семемный уровни).
Материалом исследования послужили 3360 словарных толкований реактивизированной лексики, извлеченных более чем из 30 словарей и справочников (толковых современных и исторических словарей русского языка, словарей иностранных слов, словарей политической и экономической лексики, этимологических и других словарей), отражающих отечественную лексикографическую практику с XI в. по XXI в. Исследовательская база возвращенных слов составила 650 единиц. В работе использованы также анкетные данные проведенного эксперимента (179 анкет) и тексты СМИ 2000-2008 гг.
Цель исследования заключается в выявлении особенностей процесса реактивизации лексики и его описании в семантико-лексикографическом аспекте.
Цель исследования обусловила решение ряда задач:
1) установить статус реактивизированной лексики в контексте языковых изменений; определить источники и причины пассивизации и последующей реактивизации лексики, обусловливающие ее состав и системную организацию;
2) выявить особенности представления реактивизированной лексики в словарях разного времени издания, отражающие динамику вхождения возвращенных слов в словарный запас русского языка;
3) определить языковые механизмы трансформаций в смысловой структуре лексем возвращенной лексики с позиций диахронического анализа, а также особенности развития семного состава ядерной, центральной и периферийной зон в семантике ЛСВ;
4) исследовать восприятие семантики реактивизированных слов и степень ее усвоенности современными носителями языка.
Специфика предмета исследования обусловила его многоплановый характер, и потому теоретическую основу исследования составили работы:
в области лингвистической семантики (Н.Ф. Алефиренко, Л.М. Васильева, В.А. Звегинцева, С.Д. Кацнельсона, И.М. Кобозевой, Э.В. Кузнецовой, Л.А. Новикова, М.М. Покровского, З.Д. Поповой, Ж.П. Соколовской, И.А. Стернина, А.А. Уфимцевой и др.);
в области теоретической и практической лексикографии (А.С. Белоусовой, В.Г. Гака, А.Л. Голованевского, В.В. Дубичинского, В.А. Козырева, З.И. Комаровой, А.М. Кузнецова, Н.А. Купиной, В.В. Морковкина, Г.Н. Скляревской, Ю.С. Сорокина, Н.Ю. Шведовой, Л.В. Щербы и др.);
по проблемам внутренней и внешней обусловленности языковых изменений (Р.А. Будагова, В.В. Виноградова, В.К. Журавлева, Г.В. Колшанского, Л.П. Крысина, М.В. Панова, Е.Д. Поливанова и др.);
по изучению различных тематических групп лексики русского языка постсоветского и новейшего периода (А.Д. Васильева, Л.А. Ждановой, Г.А. Заварзиной, О.В. Загоровской, О.М. Каревой, М.В. Слаутиной, К.А. Тимофеева, К.В. Томашевской, В.Н. Шапошникова и др.);
по изучению механизмов семантических трансформаций (Г.Г. Виноград, Л.А. Кудрявцевой, М.В. Марчук, Е.В. Падучевой, Г. Пауля, Н.В. Пятаевой, А.А. Тараненко, Г.М. Шипицыной и др.);
по исследованию обыденного языкового сознания и обновления концептуального мира носителей языка (А.Д. Васильева, Т.К. Веренич, И.Т. Вепревой, Б.М. Гаспарова, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, Е.О. Клименко, О.А. Корнилова, А.А. Мурашова, В.Ф. Петренко, Л.О. Савчук и др.);
в области экспериментальной психосемантики (Е.Ю. Артемьевой, Дж. Диза, А.А. Залевской, Н.И. Кулаковой, В.В. Левицкого, А.А. Леонтьева, И.Г. Овчинниковой, В.Ф. Петренко, Т.М. Рогожниковой, Н.В. Уфимцевой и др.).
Методологической базой исследования реактивизированной лексики послужили:
1) принцип системности языковых явлений и единиц;
2) принцип взаимосвязи и взаимообусловленности языка, истории и культуры общества;
3) принцип историзма в сочетании с принципом синхронного описания лексико-семантической системы;
4) принцип движения "от фактов языка к социальным причинам" и "от социальных явлений к их проявлению в языке" - направления, совмещающие лингвосоциологический и социолингвистический подходы к анализу словарного состава языка;
5) исследование семантики слова по материалам словарей разных периодов развития российского общества и через призму восприятия семантики слова носителями языка - словарноцентрический и антропоцентрический подходы к изучению лексики.
Методы и приемы исследования:
а) индуктивно-дедуктивный метод для осмысления и систематизации теоретического материала, почерпнутого из научной литературы; б) методы исследования семантики слов: парадигматический анализ семантики слов в аспекте тематических и лексико-семантических групп; элементы сравнительно-сопоставительного метода; прием группировки и семантического наложения словарных толкований и словарных идентификаторов; компонентный анализ; синтагматический контекстуальный анализ словоупотреблений; в) экспериментальные методы: метод "временного шкалирования", лингвистическое анкетирование (вариант свободного ассоциативного эксперимента) для изучения особенностей восприятия реактивизированной лексики носителями языка; г) методы и приемы обработки и представления языкового материала: элементы математических и статистических методов обработки данных электронной базы анализа реактивизированных слов; приемы обобщения, классификации и интерпретации языкового материала; компьютерное графическое моделирование.
Научная новизна исследования заключается:
1) в обнаружении особенностей изменений в лексике на протяжении нескольких веков, закончившихся её реактивизацией к началу XXI века, с опорой на словари и с учетом предшествующего функционирования слов в дореволюционный и советский этапы;
2) в уточнении понятия реактивизации и определении его специфики как самостоятельного динамического процесса в словарном составе языка, отличного от процессов актуализации и активизации лексики; в использовании факторного анализа экстралингвистических предпосылок, опосредованно обусловивших пассивизацию лексики и ее последующую реактивизацию;
3) в решении проблемы определения факта реактивизации слова - предложена модель, позволяющая наглядно проследить динамику вхождения реактивизированного слова в словарный запас русского языка;
4) в выделении основных типов преобразования смысловых структур возвращенных слов на лексемном и семемном уровнях в сопоставлении с модификациями смысловых структур этих слов в предшествующие периоды развития лексико-семантической системы;
5) в выявлении специфики восприятия явления реактивизации обыденным языковым сознанием; в разработке процедуры проведения экспериментального исследования с помощью методики "временного шкалирования"; в структурировании и последующем анализе ассоциативных полей реактивизированных слов;
6) в описании процесса лексикализации деривационно обусловленного лексического значения и затухания "внутренней формы" под влиянием расширяющейся валентности и обогащения смыслами реактивизированного слова в новых контекстах употребления.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Реактивизация представляет собой явление, отличное от динамических процессов актуализации и активизации лексики в словарном составе русского языка, сущность которого составляет возвращение (или внутреннее заимствование) единиц пассивного словаря в состав активного словаря в определенный историко-культурный период, преимущественно под влиянием внеязыковых факторов, с сопутствующими семантическими, стилистическими, оценочными и другими изменениями в смысловой структуре слова (на лексемном и семемном уровнях).
2. Для комплексного описания реактивизированного лексикона необходимо использование факторного анализа, характеризующего внешнюю и внутреннюю обусловленность процессов пассивизации и последующего возвращения лексики. Среди экстралингвистических факторов реактивизации, опосредованно вызвавших семантические изменения, выделяются:
1) возникновение реалий действительности на основе сходства с ранее исчезнувшими реалиями;
2) появление в России реалий или понятий с ориентацией на западные модели управления государством и устройства общества;
3) переоценка общественных взглядов на социальные, политические, религиозные понятия и реалии.
3. Реактивизированная лексика дифференцируется по степени вхождения в языковой словарный фонд, что выражается в различном представлении возвращенных слов лексикографическими источниками. Динамика вхождения лексем в словарный запас русского языка может быть представлена в виде уровневой модели (пирамиды), отражающей основные этапы принятия слова носителями языка.
4. Основными языковыми процессами реактивизации являются:
1) на уровне лексемы - расширение смысловой структуры лексемы в новейший период за счет образования новых ЛСВ, возвращения в состав лексемы дореволюционных ЛСВ, "расщепления" имеющихся ЛСВ; сужение смысловой структуры лексемы в период реактивизации за счет объединения двух ЛСВ, утраты ЛСВ по причине ухода из сфер жизнедеятельности обозначаемых им реалий или понятий; перегруппировка ЛСВ относительно места главного значения в смысловой структуре лексемы; сохранение смысловой структуры лексем в том виде, который был приобретен в советский период; комбинация процессов (совмещение перегруппировки ЛСВ с расширением или сужением смысловой структуры лексемы);
2) на уровне семемы - компонентные трансформации в смысловой структуре ЛСВ (семные изменения относительно ядерной, центральной и периферийной зон и внутри каждой из зон).
5. Важную роль в составе словарных статей возвращенной лексики в период ее пребывания в пассивном запасе играют компоненты, выполняющие ограничительную функцию:
1) словарные пометы, определяющие нормы и практику употребления ЛСВ;
реактивизация лексика лексемный семемный
2) лимитирующие семы в составе отдельных ЛСВ, указывающие на роль номинируемого понятия или реалии в действительности соответствующего периода: а) историко-культурные - локальные, временные, хронотопные и ограничивающие общественную ситуацию, в которой находится объект номинации; б) собственно прагматические; в) этно-социальные - этнические и выражающие предписываемое идеологией режима отношение социума к объектам номинации. В современных словарных толкованиях ограничительные компоненты или утрачены или заменены другими.
6. Результаты экспериментальной верификации соответствия теоретического (словарного) описания семантики реактивизированного слова реакциям вербальной памяти обычного (не лингвиста) носителя языка позволяют определить степень усвоенности возвращенных слов, характер их отражения в обыденном языковом сознании, возможные причины затруднений у носителей языка в оценке семантики предложенных для анализа слов. Дополнительное изучение семантического потенциала возвращенного слова безвременье с привлечением материалов газетной публицистики позволило выделить новые смыслы и новые контексты употребления лексемы, свидетельствующие об активной лексикализации ее деривационного значения, затухании "внутренней формы".
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в разработку методов исследования отражения в толковых словарях особенностей обогащения словарного состава русского языка в условиях глобальных социокультурных изменений. В связи с тем, что в диссертации уточнено понятие процесса реактивизации, охарактеризована его специфика как самостоятельного языкового явления, работа может способствовать теоретическому обобщению различных динамических процессов в лексиконе современного русского языка, что важно для дальнейшего развития исторической и современной лексикологии. Полагаем, что разработанная и апробированная нами методика "временного шкалирования" возвращенного слова может быть полезна при анализе различных групп лексики для верификации восприятия носителями языка временных зон актуальной семантики слова.
Практическая значимость исследования состоит в возможном применении его материалов и результатов при составлении словарей и справочников различного типа, при лексикографическом описании актуальной лексики современного русского языка. Кроме того результаты исследования могут быть востребованы для разработки спецкурсов по проблемам лексикологии и лексикографии, семантики, языковых инноваций, социолингвистики.
Апробация работы. Основные результаты исследования были представлены в докладах автора на научных мероприятиях различного уровня: всероссийских научных конференциях "Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя" (Белгород, 2006), "Проблемы массовой коммуникации: новые подходы" (Воронеж, 2008); международных научных конференциях "XI Царскосельские чтения: "Вузовская наука России для повышения качества жизни человека" (Санкт-Петербург, 2007), "Системное и асистемное в языке и в речи" (Иркутск, 2007), "Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики" (Тольятти, 2007), "Континуальность и дискретность в языке" (Краснодар, 2007), "Журналистика и медиаобразование - 2008" (г. Белгород, 2008), "Структурно-семантические параметры единиц языка и речи" (Мурманск, 2009). Результаты работы сообщались на областном конкурсе-фестивале "Славянские чтения - 2006" (г. Старый Оскол, 2006), на Всероссийском конкурсе научно-исследовательских работ "Культурологические аспекты лингвистики" (г. Алексеевка, 2008). По теме исследования опубликовано 12 научных работ общим объемом 3,6 п. л., в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка периодических изданий и приложений, включающих в себя 1) электронную базу анализа реактивизированных слов;
2) таблицы динамических изменений в смысловой структуре реактивизированных лексем;
3) таблицу-классификацию ограничительных компонентов в составе словарных толкований лексики;
4) анкету исследования "Изменения в лексической системе русского языка глазами носителей языка";
5) таблицы, демонстрирующие структуру ассоциативных полей некоторых реактивизированных слов.
Основное содержание работы
Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновываются его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основная цель и задачи, называются исследовательские методы, излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Проблема реактивизации лексических единиц и их лексикографического представления" представляются теоретико-методологические основы изучения процесса реактивизации лексических единиц, анализируются основные подходы к осмыслению реактивизации лексики русского языка конца XX - начала XXI века, дается классификация массива изучаемой лексики, определяется статус реактивизации в контексте языковых изменений, выясняются особенности отражения возвращенных слов в лексикографических источниках разного времени создания.
Анализ опыта изучения возвращенной лексики в современной лингвистике, представленный в § 1 первой главы, позволяет сделать ряд выводов. Во-первых, для обозначения массового перехода слов из пассивного в активный фонд в научной терминологии пока нет единого наименования (ученые используют термины "реабилитация лексики", "возрождение забытой лексики", "актуализация", "депассивизация", "деархаизация", "расширение референтной соотнесенности", "ренеологизация" и др.). Во-вторых, лингвисты не только по-разному обозначают описываемое явление, но и понимают его неодинаково. В своем исследовании мы придерживались подхода, предполагающего дифференциацию актуализированной и реактивизированной лексики русского языка новейшего периода: данный подход представлен в работах Е.В. Лесных, Г.Н. Скляревской и отражен в концепции "Толкового словаря русского языка конца XX века. Языковые изменения" (1998).
Место реактивизации в ряду других динамических процессов лексической системы русского языка новейшего периода показано на рис.1.
Рис. 1
В соответствии с задачами исследования в § 2 первой главы описаны источники пассивизации и последующей реактивизации лексики - изменения в окружающем мире, опосредованно, через ментальные преобразования, влияющие на изменения в лексиконе. Выделены три подгруппы слов, переместившихся под влиянием различных факторов в дореволюционное и в советское время из активного в пассивный фонд русского языка, и определены следующие факторы реактивизации слов каждой подгруппы:
1. Возвращение в жизненную практику реалий, обозначаемых лексическими единицами первой группы (акциз, бонна, гильдия, гимназия, граф, губернаторство, гувернер, кадет, маклер, чиновник, экономка и др.). Ср.: Требуется экономка. Нужна гувернантка с высшим образованием, такие объявления сегодня нередки на рынке труда… (Пензенская правда, 20.10.2006) // Возникновение аналогичных жизненных реалий на основе сходства с ранее исчезнувшими реалиями, обозначаемыми лексическими единицами первой группы. Так, в ходе ликвидации в 1993 г. параллелизма властных структур был устранен один из элементов административно-командной системы управления советского периода - советы. Впоследствии произошла замена этого элемента знаковой социокультурной системы находившейся в пассивном словаре лексемой дума.
2. Ориентация на западные модели управления государством и устройства общества, вызвавшая появление в России реалий или понятий, обозначаемых лексическими единицами второй группы (бизнес, волонтер, ипотека, казино, клерк, коммерция, магнат, монополия, муниципалитет, парламент, предприниматель, рандеву, спикер, феминизм и др.). Иногда они именуются вестернизмами, что определяет их первоначальную языковую принадлежность, ср.: Скромный ланч, и на озеро, где отдыхающие стирают белье, а они, волонтеры, будут восстанавливать старинный причал. (НТВ.31.07.2007). Влияние данного фактора поддерживается стремлением русского языка как одного из самых богатых мировых языков к унификации его словарных форм и значений аналогично другим высокоразвитым языкам.
3. Переоценка общественных взглядов на социальные, политические, религиозные понятия и реалии, обозначаемые словами третьей группы (апостол, благотворительность, богомолье, владение, вольнодумство, депрессия, епископ, лавра, милостыня, потомственный и др.). Причиной реактивизации данных слов в большинстве случаев выступают потребности общественного развития, меняющихся социальных структур и институтов власти.
В § 3 первой главы описывается системная организация реактивизированной лексики. Установлено, что возвращенная лексика постепенно включается в словарную систему языка, обогащая или заменяя средства вербализации концептов. В словнике реактивизированной лексики выделено 11 тематических групп возвращенных слов, номинирующих реалии следующих сфер жизнедеятельности общества (перечисляем от большего к меньшему, в % от общего объема единиц возвращенной лексики): религия, верования - 53,0%, экономика - 18,3%, политика, государственное устройство - 13,8%, духовные традиции - 3,1%, образование - 2,8%, искусство, массовая культура - 2,7%, социальное устройство - 2,3%, народная медицина - 2,3%, армия и органы госбезопасности - 0,8%, судебное дело - 0,7%, техника - 0,2%.
На основании тематической классификации были смоделированы ранее существовавшие семантические оппозиции, возвращенные в лексическую систему после реактивизации слов, а также недостающие звенья в различных корреляциях: иерархических (учебное заведение - школа, лицей, гимназия, кадетский корпус, техникум, колледж, университет; прислуга - шофер, горничная, няня, гувернер, экономка); противопоставлении по антонимическому типу (лидер - аутсайдер; банкрот - магнат; грехопадение - благочестие), противопоставлении по синонимическому типу (вкладчик - инвестор; Федеральное Собрание - парламент; натурщица - модель).
В § 4 первой главы обосновывается использование словарных толкований реактивизированных лексем в качестве объекта анализа их смысловой структуры, комментируется выбор словарей и справочников для исследования, дается количественная характеристика отражения в них реактивизированных слов. По результатам выборки дефиниций из словарей создана электронная база анализа реактивизированных слов (более 400 единиц). Применение алгоритмов её обработки дало возможность проследить динамику отражения слов в словарях, а также выявить индикаторы и необходимые статистические показатели в соответствии с задачами исследования.
Сведения каждого из использованных лексикографических источников представляют для нас большую научную ценность. Например, раздел "Русский словотолк", или разноязычный словарь в издании "Книга Письмовник" (1777) Н.К. Курганова отражает около 30 единиц интересующей нас лексики. Автор словаря, беспокоящийся о чистоте национального языка, предлагает своеобразные замены-объяснения заимствованной лексики и вводит в состав своего словаря славянизмы: губернатор - управитель, банкрот - проторгаш, маклер - сводчик, паникадило - многосветоч, патриарх - отценачальник, антихрист - христопротивник, банкир - векселедавец и др.
Нами установлено, что до 1991 г. около 3% исследуемых слов в словниках большинства словарей отсутствовали (например, аутсайдер, брокер, дансинг, истеблишмент, киднеппинг, комиксы, контркультура, ксерография, лобби, миротворчество и др.). Предполагаем, что это было обусловлено пребыванием слов на разных уровнях вхождения в словарный запас русского языка. В отличие от остального массива возвращенной лексики, которая реактивизировалась в употреблении с самой поверхности пассивного фонда, данные слова находились на более глубоких пластах "словохранилища", "своеобразной сокровищницы исторических богатств и потенциальных ресурсов языка" (В.В. Виноградов). Нами выделено пять уровней - пластов пассивного запаса, на которых находились слова до их реактивизации (рис. 2). Под уровнем вхождения слова в словарный запас русского языка понимается частотность употребления слов и их воспроизведения в тех или иных лексикографических источниках. Между уровнями в пирамиде действуют отношения включения: чем ближе к первому уровню находится в своей семантической эволюции слово, тем чаще оно фиксируется в словниках словарей и тем более разнообразны могут быть его лексикографические характеристики. Так, на четвертом уровне до 1991 года находились слова истеблишмент, киднеппинг, лоббирование, менеджмент, тоник. В советскую эпоху они ассоциировались с заграничной жизнью не столько под влиянием идеологии, сколько благодаря их чужеродному облику (и фонетическому, и морфемному), непривычному для носителей русского языка.
Рис.2. Пирамида, отражающая динамику вхождения слова в словарный запас русского языка
На третьем уровне отмечаются шесть слов: контркультура, телекомпания, левоцентристский, частнопредпринимательский, приватизация, реприватизация. В советское время они не имели места как в номинативной сфере языка, так и в понятийной сфере экономики, политики и культуры. В будущем лингвосемиотическое содержание этих лексем уточнилось, дополнившись национальными компонентами. Лексемы второго уровня употребляются в профессиональных сферах деятельности и могут быть отражены в словарях специальной лексики (юридической, экономической и др.), а номинируемые понятия могут иметь толкования в словниках энциклопедий и профессиональных справочников. К этой группе отнесены слова антитрестовский, менеджер, супермаркет, ксерография. Фиксация в словниках толковых словарей становится определяющим фактором для отнесения лексемы к первому уровню - лексическому слою, который в советский период находился на самом верхнем ярусе пассивного фонда языка и наиболее динамично отреагировал на инновационные процессы в релевантной среде.
Вторая глава "Языковые механизмы процесса реактивизации" посвящена исследованию изменений в смысловой структуре возвращенных слов в диахронии (лексемный и семемный уровни). В работе мы придерживались позиции, что при реактивизации создается не принципиально новая лексическая единица, а ЛСВ того же слова, который в результате расширения валентности и увеличения частотности употребления может стать и омонимом своего прототипа.
В § 1 второй главы раскрыты особенности изучения изменений в смысловой структуре возвращенных слов. Под смысловой структурой слова нами понимается иерархически организованная система, в которой все элементы взаимосвязаны сетью характерных для нее отношений. Эта структура анализируется на двух уровнях:
1) на уровне целого словарного слова (лексемы) как системы ЛСВ (семем), связанных между собой прежде всего парадигматическими и эпидигматическими отношениями;
2) на уровне отдельной семемы - системного объединения разнообразных сем - элементов смысла семемы, качество и функции которых определяют их место относительно ядра, центра и периферии смысловой структуры. Вслед за рядом ученых (Л.М. Васильев, И.А. Стернин, Г.М. Шипицына) в смысловой структуре ЛСВ нами выделяется три зоны: ядерная - семы сигнификативного значения, центральная - семы денотативного значения, периферийная - семы коннотативного значения (прагматическая сема-конструкт, образуемая оценочными, эмоциональными, экспрессивными семами), семы социокультурные, историко-культурные, этноментальные, символические и т.п.
В исследовании установлено, что наиболее частотными являются трансформации в периферийной зоне смысловой структуры семем возвращенных слов (98%). Не случайно реактивизация некоторыми учеными и определяется как процесс избавления от идеологических приращений - "деидеологизация", "деполитизация" (О.П. Ермакова, Н.С. Валгина).
Семы сигнификативного и денотативного значений ЛСВ являются отражением знаний носителей языка о более или менее сущностных или объективных свойствах предмета, выделяемых перцептивно, поэтому изменения в ядерной и центральной зонах смысловых структур возвращенных ЛСВ (утрата сем, замена другими семами, приобретение словом новых сем в дополнение к сохранившимся) в связи со сменой эпох, общественных взглядов и ценностей менее характерны (30%).
В § 2 второй главы анализируются трансформации реактивизированных слов на уровне смысловой структуры лексемы. Данные процессы затрагивают около 25% слов от общего количества возвращенных единиц и в работе рассматриваются по восьми деривационным моделям в аспекте их соотнесенности с динамическими изменениями в дореволюционный и советский периоды. Кратко охарактеризуем основные процессы лексемных изменений.
Расширение смысловых структур лексем во время реактивизации является подтверждением активного усвоения семантики этой части возвращенной лексики носителями языка: помимо того, что слова реактивизировались в своем основном значении, в смысловую структуру их лексем включаются новые ЛСВ. По нашим данным, наиболее частотно расширение смысловой структуры лексемы в период реактивизации с предшествовавшим ее сужением в советский период. Основными механизмами расширения смысловой структуры лексем являются:
1. Образование новых ЛСВ. В структуру реактивизированных лексем к началу XXI века добавляются:
новые прямые значения, образованные путем:
а) семантического сдвига (пр.: парламент - "высший представительный орган государственной власти" > "высший представительный орган городского самоуправления"; маклер - "посредник при заключении сделок" > "служащий биржи"; магистр - "ученая степень" > "титул в паранауке");
б) метонимизации (пр.: пикет - "группа людей, собравшаяся в знак протеста" > "акция протеста"; котировка - "обращение ценных бумаг на бирже" > "курсовая стоимость бумаг" > "информационный лист с перечнем товаров и их курсовой стоимости"; подворье - "дом со всеми пристройками, усадьба" > "личное крестьянское хозяйство, крестьянская усадьба как новая форма с/х производства");
новые переносные значения, образованные путем метафорического переноса свойства денотата в другие семантические области (пр.: монополия - "исключительное право на производство, продажу или распространение продукции" > "перен. об исключительном праве, преимуществе, первенстве в какой-л. области"; дивиденд - "часть прибыли акционерного общества" > "перен. преимущество, выгода в чем-л. "; епархия - "церковно-административная территория" > "перен. область деятельности, интересов").
2. Расщепление ЛСВ-прототипа (пр.: приход - "низшая церковная организация в христианской церкви" > "церковно-административная единица, церковь с причтом" и "церковная община, прихожане").
3. Возвращение "дореволюционных" ЛСВ - схожесть состава ЛСВ (например, для слов Бог, бакалавр, вера, мирянин, клерк).
Некоторые слова в новейших словарях обретают омонимы (например: дух2, разг.: дух-1 - "душман", дух-2 - "о чеченском боевике" (ТСXXI).
В период реактивизации отмечается также сужение смысловых структур лексем. Наиболее часто в современный период состав ЛСВ возвращенной лексемы уменьшается, испытав расширение в советское время. Сужение смысловой структуры лексем в момент реактивизации без предыдущих значительных семантических изменений в структуре лексем или же с сопутствующим сужением структуры лексем в советскую эпоху, как показали результаты исследования, менее частотно. Процесс сужения смысловой структуры лексемы в период реактивизации, по данным словарей, обеспечивают следующие механизмы:
1. Совмещение нескольких ЛСВ в составе одного (ср.: потомственный-1 - "наследственный, родовой (устар.)" (ТСУ, МАС), потомственный-2 - "принадлежащий к привилегированному сословию по рождению" (офиц. устар.) (ТСУ, МАС), потомственный-3 - "настоящий, исконный, коренной (разг.)" (ТСУ) > потомственный-0 - "принадлежащий по рождению к той или иной социальной среде, обладающий теми или иными качествами, достойный памяти и уважения" (ТСЯИ); либерал-1 - "сторонник либерализма" (МАС), либерал-2 - "свободомыслящий человек, вольнодумец" (МАС) > либерал-0 - "сторонник политики либерализации общественных отношений; свободомыслящий человек" (ТСXXI).
2. Утрата ЛСВ, соответствовавших советской идеологии (например, утрачены апокриф-2 - "произведение или сообщение недостоверное, подложное, сомнительного происхождения" (ТСУ); оппозиция-3 - "деятельность оппортунистических антиленинских группировок, боровшихся против генеральной линии ВКП (б)." (ТСУ).
3. Утрата ЛСВ в связи с исчезновением из жизни обозначаемых им понятий и реалий (например, в новейших словарях не зафиксировано одно из неосновных значений бывшего многозначного слова покаяние-3 - "налагавшееся дореволюционным судом за некоторые преступления наказание, состоявшее в принудительной и подконтрольной молитве (дореволюц.)" (ТСУ, МАС), что может в определенной мере свидетельствовать о его постепенной утрате).
4. Утрата ЛСВ в результате перераспределения приоритетов внутри семем и выхода другого ЛСВ на первый план употребления (например, в новейших словарях не зафиксировано бывшее основное значение слова промышленник-2 - "то же, что и промысловик" (ТСУ, МАС, последняя фиксация как устаревшее - в ОШ), что может служить косвенным доказательством его архаизации при одновременной актуализации слова в другом значении промышленник-0 - "владелец одного или нескольких промышленных предприятий" (ТСXXI).
Сохранение смысловой структуры лексемы в период реактивизации характерно для большинства возвращенных слов, поскольку в ее основе лежит процесс нейтрализации или устранения сем идеологического характера, появившихся в советский период, из периферийной зоны смысловой структуры отдельного ЛСВ.
При этом в 1917-1991 гг. часть исследуемых слов приобрела новые переносные и разговорные ЛСВ, которые выражали типичное для дефиниций словарей советского периода ироничное отношение официальной идеологии к дореволюционным и религиозным понятиям и реалиям, например: евангелие-2 - "перен. ирон. Книга, произведение, содержащие основные принципы, правила чего-л." (МАС); правоверный-2 - "перен. Строго, непоколебимо следующий какому-н. учению, какой-н. теории, ни в чем не отступающий от какой-н. принятой и усвоенной системы взглядов" (ТСУ); паломник-3 - "перен. Тот, кто приходит, преимущественно в массе, для посещения каких-нибудь достопримечательных мест или людей" (ТСУ); братия-2 - "компания, содружество (разг. шутл.)" (ОШ) и др. Данные ЛСВ сохраняются сегодня в активном употреблении наравне с их прототипами. Это уникальное явление для современной российской коммуникативной практики, когда параллельно функционируют противоположные по прагматической нагруженности старые и новые семемы, отражая социальную многоликость российского общества.
В советский период в результате внутрисловной деривации были образованы и прямые номинативные значения, которые функционируют сегодня без каких-либо существенных изменений, например: миссия-3 - "постоянное дипломатическое представительство при какой-либо державе." (МАС, ОШ) < "дипломатическая делегация, посылаемая с какой-нибудь целью"; депрессия-2 - "упадок, застой в жизни страны" (ТСУ) < "угнетенное, подавленное психическое состояние" и др.
В то же время в словарях советского времени не встречаются многие, ранее употреблявшиеся ЛСВ, например: благовещение-1 - "объявление, возвещение о каком-либо радостном событии" (САР, аналогично ЦС, Даль); ближний-2 - "стар. Близкий к государю, пользующийся его особенною доверенностью" (ЦС); обитель-2 - "пристанище для странников, гостиница, постоялый двор" (Даль, аналогично САР, ЦС); плащаница-1 - "верхняя одежда, покрывало, полотно, плат" (Даль, аналогично ЦС); смута-2 - "наговор, клевета" (ЦС, аналогично Даль). Отсутствие данных семем и в современных словарях свидетельствует об их переходе в пассивный фонд языка в связи с коммуникативной невостребованностью.
В ходе работы со словарными толкованиями реактивизированной лексики было замечено, что практически каждому возвращенному слову свойственны те или иные компоненты толкования, которые, по мнению исследователя А.С. Белоусовой, выполняют дополнительно-информирующую функцию, создающую хронологическую, локальную или социальную кулису, например: "в иностранных государствах", "в старое время", "в феодальном обществе", "по суеверным представлениям", а также "истор.", "дореволюц.", "книжн." и др. Полагаем, что кроме дополнительно-информирующей функции подобные компоненты в составе толкований возвращенной лексики в советское время выполняли в большей степени ограничительную функцию, то есть указывали на "правильное" употребление слова в речи или же корректировали его семантику.
В § 3 второй главы представлена типология и динамика ограничительных компонентов в составе словарных статей лексики в период ее пребывания в пассивном фонде языка. Среди ограничительных компонентов выделяются лимитирующие семы и словарные пометы.
Под лимитирующей семой понимается представленный в словарном толковании компонент смысловой структуры семемы, который ограничивает содержание или употребление ЛСВ в денотативном, сигнификативном, коннотативном значениях, несет информацию, связанную с внеязыковой реальностью, и указывает на место номинируемого понятия или явления в действительности и культуре соответствующего периода. Среди них:
1. Историко-культурные лимитирующие семы, отражающие ограничения по времени, месту и эпохе существования объекта, обозначенного реактивизированным словом или его отдельным ЛСВ: а) локальные, пр.: казино-1 - "игорный дом, а также увеселительное заведение с рестораном за городом и на курортах в странах Западной Европы" (МАС); б) временные, пр.: коляда-1 - "рождественский обряд, преимущ. на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей (теперь исчезнувший)" (ТСУ); в) локально-временные, или хронотопные, пр.: приют-2 - "в дореволюционной России: благотворительное учреждение для одиноких стариков, сирот, для бездомных" (ОШ); г) ограничивающие общественную ситуацию, в которой находится объект номинации, пр.: вольнодумство-0 - "критическое, скептическое или отрицательное отношение к господствующим религиозным или политическим (дворянско-буржуазным) взглядам, строю; свободомыслие" (МАС).
2. Собственно прагматические лимитирующие семы, выражающие ироничное сомнение в достоверности существования объекта номинации или отрицание такого существования, пр.: паломничество-0 - "хождение, странствование по так называемым святым местам" (МАС).
3. Этно-социальные лимитирующие семы: а) выражающие предписываемое идеологией режима отношение социума к объектам номинации, пр.: праведник-1 - "у верующих: человек, который живет праведной жизнью, не имеет грехов" (ОШ); б) этнические, пр.: Масленица-0 - "языческий многодневный праздник проводов зимы у древних славян." (МАС).
Ограничительные компоненты могут быть представлены также словарными пометами к толкованиям возвращенной лексики, которые оформляются с помощью скобок, точки или тире, определяют нормы и практику употребления ЛСВ и задают системные ограничения. В словарных статьях возвращенной лексики в период нахождения ее в пассиве классифицированы три типа словарных помет-ограничителей в соответствии с их функцией:
1. Отраслевые словарные пометы, ограничивающие сферу употребления слова, пр.: спикер-0 - "полит. Наименование председателя палаты общин в Англии" (ТСУ), монополия-1 - "исключительное право на производство или продажу чего-н. (право, экон.)" (ТСУ, аналогично МАС).
2. Стилистические словарные пометы: а) ограничивающие функционально-стилевую принадлежность слова, пр.: волонтер-0 - "книжн. То же, что доброволец" (ОШ); б) ограничивающие экспрессивное содержание слова, пр.: либерализм-4 - "преступная снисходительность, попустительство (нов. неодобрит.)" (ТСУ).
3. Временные словарные пометы, указывающие на время функционирования слова, пр.: губернаторство-0 - "дореволюц. Пребывание в должности губернатора" (ТСУ); безвременье-0 - "устар. Тяжелое время, пора невзгод; время общественного, культурного застоя" (МАС, аналогично ОШ).
В ходе исследования выявлено, что ограничительные компоненты частично сохранены в семемах, отражающих исторический аспект значения, однако большая часть компонентов в связи с возвращением слов в активное употребление утратилась полностью, в некоторых семемах или толкованиях - утратилась с приобретением новых компонентов или произошла замена одного компонента на другой. Ср. динамику ограничительных компонентов в дефинициях слова гувернер: гувернер-0 - "надзиратель за детьми, воспитатель" (Даль); гувернер-0 - "воспитатель в буржуазных и дворянских семьях, обычно иностранец, нанимаемый для воспитания и домашнего образования детей" (МАС); гувернер-0 - "домашний воспитатель, учитель детей дошкольного возраста" (ТСЯИ). Приобретенные лимитирующие семы в структуре семемы остаются в толкованиях вплоть до конца XX века, лишь в ТСЯИ семы центральной зоны "обычно иностранец" и "в буржуазных и в дворянских" утрачиваются.
Исследуя массив возвращенной лексики, отраженный в толкованиях словарей новейшего периода, мы установили, что, в силу различных причин, лексикографическая практика показа слова как реактивизированного иногда может опережать действительное возвращение лексемы в активное речевое употребление либо же наоборот - задерживаться в фиксации факта реактивизации.
В третьей главе "Экспериментальное исследование возвращенных слов в сопоставлении с лексикографическими данными" описывается отражение в обыденном языковом сознании носителей языка семантики реактивизированных слов и наблюдение за степенью их усвоенности. В проведенном анкетировании приняли участие 179 человек: 70,9 % женщин и 29,1% мужчин. Опрос респондентов проводился с декабря 2007 года по апрель 2008 года. В исследовании были задействованы учащиеся школ г. Белгорода, студенты Белгородского государственного университета, работники раздичных сфер жизнедеятельности Белгородской области. Методика проведения экспериментальной части исследования описывается в § 1-2 третьей главы.
...Подобные документы
Двоскладні найменування суспільно-політичної лексики з переносним значенням. Вивчення синтаксичних моделей та семантико-стилістичних двоскладних найменувань з переносними значеннями. Класифікація метафоричних найменувань суспільно-політичної лексики.
курсовая работа [59,1 K], добавлен 22.12.2011Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.
курсовая работа [48,9 K], добавлен 11.03.2015Формирование пласта лексики, восходящей к религии. Семантические процессы в религиозной лексике. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля. Состав и роль лексики с религиозной семантикой в произведениях Л.Н. Толстого.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 29.04.2014Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики. Семантическая дифференциация лексики. Эвфемизм – особая стилистическая фигура. Антонимы. Классификация лексики по сходству формы.
доклад [21,2 K], добавлен 25.08.2006Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.
дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.
курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".
дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.
творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010Условия активизации иноязычной лексики. Причины иноязычного заимствования. Особенности функционирования иноязычной лексики в русской речи. Иноязычные футбольные термины. Семантические особенности заимствованных слов, ставших футбольными терминами.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 22.11.2010Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".
курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.
дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012Словниковий склад мови. Лексика запозичена з інших мов. Стилістичні функції екзотизмів в романі П. Загребельного "Роксолана". Лексико-синонімічні засоби увиразнення мовлення. Збагачення письменником літературну мову новими відтінками значень слів.
контрольная работа [26,4 K], добавлен 30.09.2015- Функционирование сниженной лексики в современном немецком языке на примере художественной литературы
Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.
дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012 Мовні тенденції і явища на лексико-семантичному рівні: використання просторіччя, субстандартної лексики, суржику. Особливості семантико-стилістичного явища як засобу увиразнення авторської мови. Синтаксичні особливості побудови газетного тексту.
дипломная работа [114,6 K], добавлен 03.11.2010