Вербализация концепта "сила" в современном английском языке

Характеристика лексикографических источников с целью определения языковых средств репрезентации концепта "сила". Особенность установления существенных сходств и отличий в семантике лексем-репрезентантов понятия на основании дефиниционного анализа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 46,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

На правах рукописи

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «СИЛА» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ШЕХОВЦЕВА Т.М.

Белгород - 2011

Работа выполнена на кафедре английского языка

Белгородского государственного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Прохорова Ольга Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Пономаренко Евгения Витальевна (Московский государственный институт международных отношений) кандидат филологических наук, доцент Пристинская Татьяна Михайловна (Белгородский государственный университет)

Ведущая организация:

Самарский государственный университет

Защита состоится «29» апреля 2011г. в ___ часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат размещен на сайте БелГУ:

Автореферат разослан «___» марта 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению специфики концепта СИЛА в современном английском языке на основе рассмотрения особенностей языковых средств его объективации и моделирования его структуры.

Актуальность настоящего исследования определяется значимостью, которую имеет концепт СИЛА в ментальном пространстве социума, и соответствующей необходимостью многоаспектного исследования лингвистических параметров репрезентации данного концепта, до сих пор не получившего развернутого лингвокогнитивного толкования.

Отсутствие комплексного исследования лексических средств объективации представлений о феномене силы в современном английском языке свидетельствует об актуальности данного диссертационного исследования.

Объектом исследования являются именные части речи современного английского языка (существительные и прилагательные), выступающие как репрезентанты концепта СИЛА.

Предметом исследования является специфика структурирования концепта СИЛА на основе языковых средств (прямых и метафорических) его репрезентации.

В соответствии с выбранным объектом исследования основная цель данной работы заключается в выявлении способов вербализации концепта СИЛА и моделировании его структуры.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. На основе обобщения идей современной когнитивной лингвистики разработать теоретические основы исследования закономерностей вербализации концепта СИЛА в современном английском языке.

2. Провести анализ лексикографических источников с целью определения языковых средств репрезентации исследуемого концепта.

3. На основании дефиниционного анализа установить основные сходства и отличия в семантике лексем-репрезентантов концепта СИЛА.

4. Определить структурные особенности концепта СИЛА.

5. Выделить и систематизировать концептуальные признаки, образующие содержание исследуемого концепта.

6. Определить основные механизмы объективации концепта СИЛА метафорическими, паремическими и афористическими средствами.

Для решения поставленных задач был использован комплекс исследовательских методов:

· метод концептуального анализа, предполагающий процесс реконструкции концепта на основе изучения семантики его вербальных репрезентаций;

· метод дефиниционного анализа, направленный на определение семантической структуры лексем ? репрезентантов концепта;

· метод контекстуального анализа, позволяющий выделять и уточнять концептуальные признаки на основе элементов смысла, актуализирующихся при вхождении лексем - репрезентантов в определенный контекст;

· метод когнитивной интерпретации, позволяющий моделировать концепты как единицы когнитивного сознания в опоре на полученные лингвистические данные;

· в качестве вспомогательного использовался метод этимологического анализа.

Научная новизна диссертации заключается в том, что концептологические описания феномена силы на материале английского языка ранее не осуществлялись. В исследовании предпринята попытка разработать лингвистическую модель комплексного исследования концепта СИЛА в современном английском языке с применением данных философии, психологии, этики. Научная новизна определяется моделированием структуры концепта СИЛА, анализом и систематизацией совокупности языковых средств его репрезентации и рассмотрением механизмов объективации концепта СИЛА метафорическими, паремическими и афористическими средствами.

Теоретической базой настоящего исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической и нелингвистической науки:

- в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в работах

О.В. Александровой, Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранова, А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, О.Д. Вишняковой, С.Г. Воркачева, В.З. Демьянкова, Д.О. Добровольского, Е.С. Кубряковой, О.Н. Прохоровой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, А. Ченки, Л.О. Чернейко, L. Janda, V. Evans, L. Talmy и др.;

- в когнитивной теории метафоры, развиваемой в трудах Н.Д. Арутюновой, Э.В. Будаева, М.В. Пименовой, В.Н. Телии, Е.В. Урысон, А.П. Чудинова, M. Johnson, G. Lakoff, M. Turner, J. Zinken и др.;

- в отдельных аспектах психологии, философии, этики: труды Н.А. Бердяева, Ю.Б. Гиппенрейтер, Е.П. Ильина, Н.Д. Левитова, Р.С. Немова, Ф. Ницше, С.Л. Рубинштейна, Л. Фейербаха, Э. Фромма и др.

Материалом исследования послужили контексты из произведений различных жанров английской и американской художественной литературы XIX-ХХ века. В качестве иллюстративного материала использовались также фрагменты из английских газет («The Times», «The Sunday Times», «The Guardian», «The Harrow Times») и электронного корпуса British National Corpus. Анализировались данные наиболее авторитетных англоязычных толковых словарей и тезаурусов, синонимических словарей, словарей пословиц и поговорок, современных электронных словарей (более 20 наименований). Общее количество контекстов, послуживших объектом анализа, составило свыше 3500.

Результаты проведённого исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. В английском языке концепт СИЛА является сегментным образованием со сложной структурой и включает следующие компоненты:

· образный компонент, окруженный несколькими сегментами, равноправными по степени абстракции;

· энциклопедическое поле, образованное совокупностью сегментов. В каждом сегменте находятся дискретные элементы - концептуальные признаки, отражающие в сознании носителей языка наиболее существенные свойства и качества силы, ее объективные и субъективные характеристики;

· интерпретационное поле, представляющее периферию исследуемого концепта.

2. Образный компонент в структуре концепта СИЛА оформляется в сознании рядом концептуальных метафор. Концептуальные метафоры распадаются на три понятийных разряда в зависимости от вида сферы-источника: субсфера «Человек», субсфера «Природа» и субсфера «Артефакты». В английском языке наиболее продуктивными средствами метафоризации концепта СИЛА являются концептуальные метафоры с исходной понятийной сферой «Артефакты».

3. Энциклопедическое поле концепта СИЛА структурировано в виде четырех взаимосвязанных сегментов: «Физическая сила» - «Жизненные силы» - «Психическая сила» - «Социальная сила», каждый из которых включает ряд концептуальных признаков, выделенных посредством дефиниционного и контекстуального анализа. Кроме того, зафиксировано два типа признаков, свойственных концепту в целом: параметрические и аксиологические.

4. Интерпретационное поле концепта включает концептуальные признаки, интерпретирующие основное содержание концепта, либо оценивающие его. Данный компонент формируется паремиями и афоризмами, анализ которых позволяет также установить корреляции концепта СИЛА с другими концептами.

5. Феномен силы в целом характеризуется в сознании носителей английского языка положительно, приобретая негативную оценку при трансформации в насилие как физического, так и психического характера.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в построение системы абстрактных концептов в английском языке, что способствует пополнению научных знаний в области когнитивной лингвистики. Полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы в дальнейшей разработке когнитивно-семантического подхода к структурированию концепта, а также в изучении механизмов метафоризации абстрактных концептов.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных результатов как в научных, так и в образовательных целях: при разработке теоретических и практических курсов по проблемам когнитивной лингвистики, лексикологии современного английского языка, а также в лексикографической практике.

Апробация работы. Основные положения исследования нашли отражение в материалах всероссийской конференции молодых ученых «Филология и журналистика в начале XXI века» (г. Саратов, 2007 г.), II международной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (г. Ростов-на-Дону, 2005 г.), международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (г. Н.Новгород, 2007 г.), международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность» (г. Ростов-на-Дону, 2007 г.), IV международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (г. Челябинск, 2008 г.), международной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (г. Ульяновск, 2008 г.), II международной научной конференции «Изменяющаяся Россия и славянский мир: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» (г. Кемерово, 2009 г.), II международной научной конференции «Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков» (г. Белгород, 2009 г.).

По теме диссертационного исследования опубликовано 12 статей, 3 из которых - в научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающего 185 наименований, в том числе 31 на английском языке, Списка словарей и справочных изданий, Списка источников фактического материала и электронных корпусов.

Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбора объекта и предмета исследования, определяются цели, задачи и методы исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об объеме, структуре, апробации основных положений диссертации.

В первой главе «Теоретические основы исследования концепта СИЛА» систематизируется лингвистический опыт, накопленный в области изучения феномена силы; приводятся философские, социологические и психологические взгляды на объект исследования; освещаются современные подходы к исследованию концепта; раскрываются особенности структурирования концепта СИЛА в английском языке; анализируются современные подходы к изучению метафоры; обозначается роль метафоры как когнитивного механизма, регулирующего образование и функционирование более сложных концептуальных структур знания.

Во второй главе «Содержательные и структурные особенности концепта СИЛА» описывается процедура отбора лексических репрезентантов рассматриваемого концепта; проводится дефиниционный анализ выделенных лексем; определяются концептуальные признаки и структура концепта СИЛА; анализируется специфика образного компонента, энциклопедического и интерпретационного полей.

В Заключении излагаются основные результаты исследования в соответствии с поставленными целями и задачами.

2. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава 1 «Теоретические предпосылки исследования концепта СИЛА».

Как следует из обзора трудов в области филологии, представленного в параграфе 1.1, феномен силы редко становился самостоятельным объектом исследования и рассматривался, в основном, как составляющая концептосферы ЧЕЛОВЕК. Обращение лингвистов к данному феномену отмечается в работах, посвященных более общим проблемам, таким как осмысление сущности человека, его внутреннего мира, умственной деятельности, эмоций.

В целом, в современной лингвистике практикуется достаточно широкий подход к изучению силы: на материале русского языка сила рассматривалась как составляющая концептосферы ЧЕЛОВЕК (Апресян, 1995), как невидимая субстанция внутри человеческого тела, расходуемая им в процессе жизнедеятельности (Урысон, 2003), как ключевой концепт русской культуры (Пименова, 2009); в сопоставительном аспекте прослеживалась эволюция русского и французского концептов СИЛА (Ильинская, 2007); в гендерных исследованиях сила понимается как ядерная составляющая концептосферы МУЖЕСТВЕННОСТЬ/ МАСКУЛИННОСТЬ (на материале русского языка - (Кирилина, 1999), на материале французского языка - (Белова, 2007)). Подвергались анализу метафорические средства актуализации концепта СИЛА в русском языке (Пименова, 2009), во французском языке (Белова, 2007), а также в немецком языке, где сила представлена как перцептивный концепт (Шнякина, 2005), либо как концепт, активно функционирующий в мире политики (Работкин, 2009). На материале французского языка предпринимались попытки моделирования его структуры (Ильинская, 2007).

Принадлежность концепта СИЛА к абстрактным концептам предполагает также обзор работ, посвященных изучению и анализу последних. Предметом исследования когнитивистов на сегодняшний день становились такие абстрактные концепты как СУДЬБА (Чернейко, 1997), FEAR (Пичугина, 2002), СЧАСТЬЕ и ЛЮБОВЬ (Воркачев, 2003), ПРОСТРАНСТВО (Пупынина, 2004), СОМНЕНИЕ (Юровицкая, 2005), CREATIVITY (Доборович, 2006), BRAVE (Юлтимирова, 2007) и другие.

Рассмотренные выше исследования проводились с использованием эмпирического материала на русском, немецком и французском языках. По нашим данным, концепт СИЛА на материале английского языка специальному изучению не подвергался.

Учет лингвистического опыта по изучению феномена силы позволяет сделать вывод о том, что сила представляет собой универсальное, общекультурное явление. В то же время сложность объекта исследования, очерчивания его границ, критериев причисления определенных лексических единиц к группе лексических средств с общим значением силы представляется несомненной.

В параграфе 1.2. анализируется экстралингвистическое понимание феномена силы. Учитывая особенности рассматриваемого нами концепта, отметим, что поскольку сущность человека многогранна, то и выражающие ее сущностные силы также включают в себя множество различных потенций человека как родового существа. Их структура подразумевает физические и психические его задатки, умственные возможности, способности и т.д. Исследование концепта СИЛА, таким образом, невозможно без соотнесения собственно лингвистических данных с эмпирическими результатами других наук.

Изучение психологической литературы показало, что внутренняя, психическая сила чаще всего отождествляется с понятиями силы воли и силы характера (Немов, 2004; Рубинштейн, 1989; Рогов, 1995). Понятие силы воли многогранно и поэтому не находит однозначного определения в работах психологов, занимающихся этой проблемой. В современной психологии выделяют несколько основных подходов к пониманию данного феномена: сила воли связывается с понятием «волевое усилие» (Ильин, 2002) , сводится к борьбе мотивов (Корнилов, 1957) либо рассматривается как самостоятельное волевое качество наряду с энергичностью, настойчивостью, выдержкой, решительностью, самообладанием (Левитов, 1969; Немов, 2004; Рубинштейн, 1989). Наиболее убедительным нам представляется мнение Е.П. Ильина, который полагает, что силы воли «вообще», проявляемой одинаково во всех ситуациях, нет. Сила воли проявляется на всех этапах волевого акта, но ярче всего - в том, какие препятствия преодолены при помощи волевых действий и какие результаты при этом получены, а также в том, от каких соблазнов и искушений отказывается человек, как умеет сдерживать свои чувства, не допускать импульсивных действий. Многие психологи, занимающиеся исследованием характера (Ю.Б. Гиппенрейтер, А.Ф. Лазурский, Н.Д. Левитов, Л.С. Рубинштейн), подчеркивают, что особенности воли, приобретая устойчивость, становятся чертами характера. Таким образом, внутренняя, психическая сила личности - это, преимущественно, сила ее воли и характера, которые функционируют в тесной взаимосвязи, а выражения «человек с сильной волей» и «человек с сильным характером» воспринимаются нами как тождественные» (Слободчиков, 1995).

В рамках социальной психологии понятие силы связано с представлениями о лидерстве, влиянии, управлении, власти. Эти феномены, в отличие от силы воли и силы характера, могут проявляться только в социуме.

Рассмотрев различные подходы к пониманию силы в психологии, мы пришли к выводу, согласно которому такие феномены, как сила воли, сила характера, лидерство являются ситуативно обусловленными и детерминированы мотивационной сферой личности, включающей мотивы, потребности и цели. Следовательно, сила представляет собой не только психический, но и морально-этический феномен. Таким образом, полученные в данном параграфе выводы целесообразно дополнить данными философских наук, которые приводятся в параграфе 1.2.

Анализ научной литературы позволил определить, с чем связывали понятие силы и ее проявления философы и антропологи различных эпох и направлений, как эволюционировал интересующий нас концепт в сознании людей и как он влиял на их повседневную жизнь, а также очертить круг наших собственных представлений об анализируемой сущности. В трудах Э. Фромма находим рассуждения о ценности воли и разума и представление их как определенного рода сил человека. Интересные взгляды на феномен силы представлены в работах религиозных философов. В частности, Н.А. Бердяев выражает озабоченность тем, что натуралистическое, биологическое понятие силы переносится на социальную жизнь, когда право фактически имеет лишь сильный (в этой связи уместно вспомнить английскую поговорку «Might is right»). Мыслитель разграничивает также понятия силы и насилия, которое определяется как отношение к человеку как к объекту, а не как к субъекту, что неоднократно будет подтверждено нами с помощью языкового материала. Позиция Н.А. Бердяева позволяет сделать вывод о наличии аксиологического компонента в структуре концепта СИЛА. Огромное значение воле, особенно воле к власти в широком смысле этого слова, придавал Ф. Ницше. Образ «сверхчеловека» -- это культ сильной личности, одержимой жаждой власти.

Феномен власти представляет для нас интерес вследствие его очевидной связи с рассматриваемым нами концептом СИЛА, поскольку власть - это: 1) силовое отношение, выражающее реальное доминирование (социальный аспект власти); 2) отношение лидерства, которое устанавливается в межличностном взаимоотношении и взаимодействии, где обосабливаются ведущая и ведомая сторона (психологический аспект власти) (Конфисахор, 2004).

Исходя из вышесказанного, можно отметить, что мыслители разных исторических эпох по-разному подходили к объяснению феномена силы. Наиболее адекватным для понимания сущности силы в философско-социологическом аспекте нам представляется противопоставление внутренних, моральных сил человека, его творческого потенциала, разума, нравственности силам другого порядка - власти, господству, насилию, то есть культу силы как таковой.

На наш взгляд, подход с точки зрения рассмотренных гуманитарных наук существенно обогащает осмысление концепта СИЛА: психологический анализ дополняется философскими, социологическими и антропологическими исследованиями. Таким образом, создается достаточная основа для перехода к собственно лингвистическим аспектам концепта СИЛА, рассматриваемым в параграфе 1.3.

Прежде всего необходимо определиться с пониманием концепта как базового термина когнитивной лингвистики. В настоящем диссертационном исследовании за рабочее принимается определение, выработанное Воронежской лингвокогнитивной школой, согласно которому концепт - это дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету (Стернин, Попова, 2007).

Необходимо упомянуть, что, помимо когнитивного (или семантико-когнитивного), в лингвистических исследованиях выделяют еще ряд направлений, имеющих своё видение концепта - культурологическое, лингвокультурологическое, логическое, философско-семиотическое. В определениях, сформулированных в лингвокультурологическом направлении, акцентируется этнокультурная маркированность концепта, который признается «базовой единицей культуры, ее концентратом» (Карасик, 2002б). С психолингвистической точки зрения интересно определение А.А. Залевской, согласно которому концепт - это объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов) (Залевская, 2001).

В определении А.А. Залевской затронута одна из основных проблем когнитивной лингвистики, касающаяся соотношения концепта, понятия и значения. В ряде исследований термины «концепт» и «понятие» выступают в качестве синонимов, однако большинство исследователей их дифференцируют. Как правило, это связывается с некоторыми аспектами, которые наиболее четко изложил, на наш взгляд, В.В. Токарев: понятие включает только существенные, необходимые признаки определяемого, концепт - все признаки; концепты более объемны, понятия - локальны; понятия пребывают вне эмоций - концепты не только мыслятся, но и переживаются; понятия четко структурированы, концепты - нет; понятия обычно выражаются словами или словосочетаниями, в репрезентации концептов участвуют не только языковые средства (Токарев, 2000).

Что касается соотношения концепта и значения, то в современной отечественной лингвистике они рассматриваются преимущественно как единицы разной степени абстракции: концепт - единица концептосферы, значение - единица семантической системы, семантического пространства языка (Попова, Стернин, 2003а). Значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленная языковым знаком в целях коммуникации (Антология…, 2005).

Нельзя не отметить, что общим тезисом в различных трактовках концепта является его вербализованность. На наш взгляд, постулат о том, что «языковые структуры являются важным источником сведений о базовых ментальных представлениях» (Langacker, 1993) поддерживается большинством лингвистов-когнитологов, которые считают, что «язык и его структура до известной степени показывают, как работает ум» (Ченки, 1997), что именно структуры естественного языка «объективируют то, что уже подверглось когнитивной обработке человеческим разумом» (Кубрякова, 2000), что «значения языковых знаков и семантика текстов (продуктов речемыслительной деятельности) - главный источник осмысления содержания концептов в той или иной их ипостаси» (Алефиренко, 2005).

Мы различаем когнитивный (мыслительный) концепт, состоящий из компонентов (концептуальных признаков), и его языковую реализацию (слово, словосочетание), состоящее из набора сем, выступающее как средство и способ репрезентации когнитивных процессов в лингвистических структурах, но не представляющее концепт полностью. Языковые средства выражения концепта своим значением передают только часть концептуальных признаков, релевантных для сообщения, передача которых является задачей говорящего, входит в его интенцию.

Когнитивный подход объясняет эту особенность устройства плана содержания лексической единицы тем, что когнитивные структуры, стоящие за языковыми структурами, принципиально нелинейны и при их языковом воплощении требуют специальной «упаковки». Переход от нелинейной структуры к ее линейному представлению всегда сопровождается тем, что эксплицитно выражается лишь некоторая часть когнитивной структуры, а другие ее части могут присутствовать в имплицитном виде (Баранов, Добровольский, 1997). Как отмечает О.Н. Прохорова, «концепт значительно шире, чем та его часть, которая актуализируется лексической единицей в каждом конкретном случае при вхождении в определенную структурную схему предложения» (Прохорова, 2002).

Отсюда следует, что весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, каждое из которых раскрывает лишь его часть, а также то, что слово не может быть признано тождественным концепту, не может рассматриваться в качестве его полного эквивалента.

Исследовательский интерес для нас представляет, несомненно, и методика изучения концептов, которая получила название концептуального анализа. Мы исходим из того, что концептуальный анализ может включать ряд исследовательских процедур. Применение комплексной методики исследования концептов, на наш взгляд, является целесообразным, так как многоаспектное описание языковых репрезентаций концепта и их текстового функционирования позволяет наиболее полно представить содержание и структуру изучаемого концепта.

Таким образом, в основе современного когнитивного подхода к языку лежит идея целенаправленной реконструкции когнитивных структур по данным внешней языковой формы. В целом очевидно, что концепты представляют мир в сознании человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы. Концептуальная система понимается нами как «тот ментальный уровень или та ментальная (психическая) организация, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение» (КСКТ, 1996). лексикографический языковой концепт дефиниционный

Далее в том же параграфе 1.3. рассматриваются различные подходы к структурации концептов, а также определяются структурные особенности концепта СИЛА в английском языке. С самого начала когнитивных исследований мнения об основных компонентах концепта высказывались различные. Как представляется, точкой пересечения исследовательских взглядов является разграничение ядра и периферии, равно как и признание сложной, «слоистой», структуры концепта, ее плывучести.

Учитывая результаты анализа данных толковых, энциклопедических словарей и фактического материала, считаем правомерным отнести концепт СИЛА в английском языке к сегментным концептам, представляющим собой «базовый чувственный слой, окруженный несколькими сегментами, равноправными по степени абстракции» (Стернин, 2001). В каждом сегменте находятся дискретные элементы - целый ряд характеристик концепта, которые называются концептуальными признаками.

В более поздних работах И.А. Стернина базовый чувственный слой называется образным компонентом и включает перцептивные и когнитивные (метафорические) образы. Когнитивный образ формируется посредством метафорического осмысления соответствующего предмета или явления (то есть когнитивной, или концептуальной метафорой).

Когнитивный образ довольно объемен и представлен рядом метафорических моделей, полученных в результате анализа сочетаемостных свойств лексем-репрезентантов концепта СИЛА.

Вокруг образного компонента расположены четыре сегмента, имеющих в обыденной картине мира эквиваленты «вид», «тип», «вариант»: «Физическая сила», «Жизненные силы», «Психическая сила», «Социальная сила». Совокупность сегментов образует энциклопедическое поле, которое содержит признаки, отражающие опыт познания обществом феномена силы в разных ситуациях и характеризующие силу с разных сторон, которые оказываются существенными для людей (Стернин, 2008).

Выделение нами именно этих сегментов обусловлено пониманием человека как системы, в которой физическое и психическое, генетически обусловленное и прижизненно сформированное, природное и социальное образуют нерасторжимое единство. Феномен силы человека коррелирует со всеми указанными выше аспектами, что было подтверждено в ходе дефиниционного и контекстуального анализа.

Элементом структуры концепта является также интерпретационное поле - совокупность когнитивных признаков, интерпретирующих образ и энциклопедическое содержание концепта, представляющих собой их практическое осмысление сознанием человека (Стернин, 2008). Интерпретационное поле составляет его периферию. Здесь находятся разнообразные толкования, отраженные в паремиях, афоризмах, крылатых выражениях, которые позволяют обнаружить весьма разнообразные смысловые признаки, скрытые от прямого наблюдения.

Метафорическое представление концепта СИЛА, формирующее его образный компонент, потребовало более глубокого изучения в связи с наличием многочисленных подходов к пониманию сущности и свойств метафоры, основные из которых рассматриваются в параграфе 1.4. «Метафора в контексте лингвистических исследований».

Выделяется два основных направления в изучении метафоры: семантическое, представленное М. Блэком, Дж. Серлем, Д. Ротбартом, Э.Ф. Киттэй, и когнитивное, основоположниками которого являются Дж. Лакофф и М. Джонсон (Петров, 1990). В рамках семантического направления могут быть обозначены несколько подходов: взгляд на метафору как на скрытое, имплицитное сравнение, теория конфликта (понимание метафоры как аномального высказывания) и интеракционистский подход.

В настоящей работе мы придерживаемся определения, выработанного в рамках лингвистических исследований когнитивного направления, где метафору принято трактовать как одну из основных ментальных операций, как способ познания, категоризации, концептуализации, оценки и объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает с их помощью тот мир, в котором он живет, углубляет свои представления о мире и создает новые гипотезы (Чудинов, Будаев, 2007; Петров, 1990; МакКормак, 1990).

Мы убеждены, что изучение абстрактного концепта СИЛА было бы неполным без обращения к метафорическим средствам его репрезентации, поскольку метафоры помогают нам ввести дополнительные, образные представления об анализируемой сущности и дать ей новую оценку.

На феномен метафоричности мышления обращали внимание Д.Вико, Ф. Ницше, А. Ричардс, М. Бирдсли, Дж. Джейнс, Х. Ортега-и-Гассет, Э. МакКормак, П. Рикер, Э. Кассирер, М. Блэк, М. Эриксон и другие исследователи. В целом на современном этапе можно выделить несколько взаимодействующих, дополняющих и развивающих друг друга теорий, которые формируют сложный научный прототип когнитивного подхода к исследованию метафоры: помимо классической теории концептуальной метафоры выделяются теория концептуальной интеграции (Turner, Fauconnier, 1995, 2000), дескрипторная теория метафоры (Баранов, 2003, 2004; Баранов, Караулов, 1991, 1994), теория метафорического моделирования (Чудинов 2001, 2003) и другие.

Важно отметить, что сама концептуальная система человека, в терминах которой он и мыслит, и действует, фундаментально метафорична по своей природе: в сознании человека существуют глубинные структурные отношения между группами концептов, позволяющие структурировать абстрактные концепты в терминах конкретных и предопределяющие тем самым всепроникающий характер метафоры в языке и речи (Блэк, 1990; Ортега-и-Гассет, 1990; Попова, 1999; Телия, 1988; Lakoff, 1980, 1993; Арутюнова, 1990 и др.). В главе 2 настоящего исследования нашли практическое применение теория концептуальной метафоры, основные положения которой были разработаны Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, а также элементы теории метафорического моделирования, автором которой является А.П. Чудинов.

Во второй главе «Структурные и содержательные особенности концепта СИЛА» анализируются особенности лексем-репрезентантов и структурных компонентов исследуемого концепта.

Параграф 2.1. посвящен описанию процедуры отбора лексических репрезентантов концепта СИЛА.

В настоящем исследовании средства репрезентации концепта СИЛА включают прямые номинации концепта (ключевое слово и его синонимы), метафорические номинации, выделенные на основе анализа сочетаемости лексем-репрезентантов данного концепта, а также паремии и афоризмы.

На языковом уровне концепт СИЛА представлен различными частями речи, однако в фокусе нашего внимания находятся имена прилагательные и имена существительные. При отборе последних мы учитывали постулат о том, что «высший уровень концептуализации действительности представлен субстантивными формами вербализации концептов, так как в этом случае неязыковые сущности репрезентированы в абсолютизированном ментальном виде» (Стернин, Попова, 2007). Поскольку сила представляет собой способность, качество, свойство, рассмотрение концепта СИЛА требует включения в список его лексем-репрезентантов и имен прилагательных.

В основе выделенных нами критериев отбора лексических единиц лежат семантический и статистический принципы: учитывалось наличие в словарных дефинициях рассматриваемых лексем семантического компонента «сила/сильный», а также их частотность в контекстах. От исследования были отведены единицы, принадлежащие другим семантическим группам и реализующие значение силы на функциональном уровне в определённом контекстуальном окружении. Не рассматривались книжная, устаревшая лексика, разговорные слова, сленг, а также лексемы, для которых значение силы не является основным.

Таким образом, в классе существительного концепт СИЛА в настоящей работе представлен следующими единицами: brawn, domination, energy, force, forte, fortitude, influence, power, strength, vigour, violence, vitality; в классе прилагательного: brawny, burly, energetic, forceful, muscular, powerful, robust, stalwart, strong, sturdy, tough, vigorous, violent, vital, что составляет 26 единиц.

В параграфе 2.2. представлен дефиниционный анализ выделенных лексем, результаты которого дают возможность очертить энциклопедическое поле исследуемого концепта. Обобщая лексикографические данные толковых словарей, отметим, что общим в семантике всех рассмотренных нами лексических единиц является признак «способность», благодаря которой объект в состоянии выполнять какие-либо действия, либо противостоять внешнему воздействию.

Учитывая семантические особенности лексем-репрезентантов рассматриваемого концепта, мы пришли к выводу, что они не поддаются описанию в терминах ядра, ближней и дальней периферии, поскольку распадаются на четыре понятийные области и могут быть структурированы в виде четырех сегментов: «Физическая сила», «Жизненные силы», «Психическая сила», «Социальная сила».

Сегмент «Физическая сила» представлен широким спектром лексем: strength, strong, force, power, powerful, brawn, brawny, sturdy, burly, muscular. Сегмент «Психическая сила» вербализован лексемами-репрезентантами strength, strong, power, force, forceful, fortitude, forte, tough. Сегмент «Жизненные силы» репрезентирован синонимическим рядом vigour, vigorous, energy, energetic, vitality, vital, strength, strong, force. Сегмент «Социальная сила» объективируется лексемами power, powerful, strength, strong, force, forceful, influence, domination.

Как видим, имя концепта strength, а также его синонимы force и power являются наиболее репрезентативными и представлены во всех четырех сегментах семантического пространства рассматриваемого концепта. В классе прилагательного наиболее широкой семантикой обладает имя strong.

Результаты дефиниционного анализа были дополнены результатами контекстуального анализа, который необходим не только для подтверждения данных, полученных в ходе анализа словарных дефиниций, но и для конкретизации и уточнения концептуальных признаков на основе элементов смысла, актуализирующихся при вхождении слова в определенный контекст.

При проведении контекстуального анализа мы принимали во внимание тот факт, что «сочетаемость имени отражает и логические, рациональные связи его десигната с другими, и алогичные, иррациональные, отражающие эмоционально-оценочное восприятие мира человеком» (Чернейко, Долинский, 1996). Полученные характеристики были отнесены к разным структурным компонентам концепта. В частности, КП, выделенные на основе примеров неметафорической сочетаемости (отражающей реальные, логические связи и отношения), формируют энциклопедическое поле концепта СИЛА.

Параграф 2.3. «Особенности образного компонента в структуре концепта СИЛА» посвящен рассмотрению концептуальных метафор (далее КМ), выделенных посредством анализа метафорической сочетаемости лексем-репрезентантов. Как правило, КМ упорядочиваются исследователями в более крупные разряды в зависимости от категориального статуса концепта, выступающего в качестве сферы-источника при метафорическом отображении на сферу-мишень. Мы выделили три понятийных разряда, релевантных для данного исследования, которые обозначены как субсфера «Человек», субсфера «Природа» и субсфера «Артефакты» (термины А.П.Чудинова).

Согласно результатам контекстуального анализа, наиболее продуктивными средствами объективации концепта СИЛА в английском языке являются КМ с исходной понятийной сферой «Артефакты». В большом количестве контекстов актуализируется представление носителей языка о силе как о ресурсе, принадлежащем субъекту и имеющем для него определенную материальную ценность. Осмысление данного фрагмента действительности осуществляется в рамках метафор STRENGTH IS MONEY, STRENGTH IS A LIMITED RESOURCE, STRENGTH IS A VALUABLE THING.

Необходимо отметить, что указанные метафоры образуют единую систему, основанную на категориальном вложении понятий, поскольку деньги входят в понятие ограниченных ресурсов, а ограниченные ресурсы -- в понятие ценных вещей (Lakoff, Johnson 1980). Вслед за Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, мы применяем практику использования наиболее специфичной (узкой) метафоры - STRENGTH IS MONEY- для характеристики всей системы выделенных выше метафор.

КМ STRENGTH IS MONEY вариативна и многоаспектна и может выводиться из:

- сочетаний с глаголами to possess, to have, to give, to get, обозначающими наличие либо определенные действия человека со своей собственностью, например:

The wish to have some strength and some vigour returned to me as soon as I was amongst my fellowbeings (Austen, 1999).

- сочетаний с глаголами to waste, to spend, to squander, to lose, to exhaust, to run out of, указывающих на возможность расходоваться вследствие определенных обстоятельств:

A disabled pensioner who has lost the strength in his arms has been told he will have to wait three years for an electric wheelchair («The Harrow Times»).

- сочетаний с глаголами to need, to lack, to want, выражающими потребность человека обладать ценным ресурсом:

Serious sailors need the arm strength to manoeuvre sails in the wind («The Sunday Times»).

- сочетаний с глаголами to lend и to invest:

And indignation lent me additional strength (MacGrath, 2006).

Придать, «одолжить» человеку сил способны разнообразные факторы, в том числе эмоции, причем как положительные, так и отрицательные (indignation).

Для лексем, репрезентирующих концепт СИЛА, характерны также сочетания с глаголами, указывающими на способность восстановления (to find, to gather, to recover, to regain, to draw):

She kept Jamie in bed for four more days, feeding him, changing his bandages and helping him regain his strength (Sheldon, 2005).

Несмотря на то, что сила позиционируется как ресурс, способный восстанавливаться, его необходимо экономить, что подтверждается сочетаниями с глаголами to husband, to save и to conserve:

Save your energy for the most important things (Pratchett, 1993).

Из рассмотренных в исследовании примеров следует, что наличие у человека такого ресурса, который ассоциируется с сущностью, репрезентированной концептом СИЛА, оценивается носителями английского языка положительно. Напротив, его отсутствие - отрицательно.

Достаточно частотна КМ STRENGTH IS AN OBJECT, в рамках которой сила может концептуализироваться как:

- предмет, который может быть взвешен, измерен:

She still struggled to escape; using every ounce of strength she possessed (Raine, 2007).

- предмет, который занимает определенное пространство:

However, in the West at least, today's generation of girls find themselves in an unprecedented position of strength («The Times»).

- предмет, который может ломаться:

I got some water, I got some bread: for perhaps I should have to walk far; and my strength must not break down (Brontл, 1994).

В повседневной жизни нас окружает множество физических объектов, свойства и функции которых в нашей концептуальной системе понимаются в терминах КМ STRENGTH IS A CONTAINER. Данная КМ является достаточно распространенным способом концептуализации силы:

He wore himself out, working beyond his strengthThe Times»).

Метафорическая концептуализация сущности cилы как вместилища определяет употребление имён, вербализующих соответствующий концепт, с предлогами beyond, out of, past, in и into. Предлоги beyond, out of и past профилируют нахождение объекта вне, за пределами описываемого вместилища. Так концептуализируется отсутствие, недостаток сил для чего-либо. Предлоги in и into, в свою очередь, предполагают возможность нахождения/попадания внутрь вместилища, репрезентируя представления о наличии достаточного количества сил.

КМ STRENGTH IS A HOUSE объективируется в сочетаниях с глаголом to build/ to build up, реализующим идею укрепления, развития сил, а также с существительным base - фундамент, позиционирующим силу как необходимую основу для деятельности:

It needs regular, graded, progressive training to build up the muscle power and gradually improve cardiac output (BNC).

Наличие антропоморфных признаков в структуре концепта СИЛА обусловливает выделение на их основе КМ STRENGTH IS A PERSON, которая анализируется далее в этом же параграфе. Сила в метафорическом представлении носителей английского языка может осуществлять те же действия и пребывать в тех же состояниях, что и реальный человек, она может двигаться, руководить, имеет лицо и характер, что проявляется в метафорах STRENGTH IS A MASTER; STRENGTH IS AN OPPONENT; STRENGTH IS AN ENEMY. Сила может пониматься и как объект из мира живой / неживой природы. В параграфе 2.3. представлен анализ метафорических выражений, входящих в субсферу «Природа»: STRENGTH IS A SUBSTANCE; STRENGTH IS WATER; STRENGTH IS FIRE; STRENGTH IS A PLANT, STRENGTH IS AN ANIMAL.

В параграфе 2.4. анализируются особенности энциклопедического поля в структуре концепта СИЛА. Представим их на примере сегмента «Физическая сила» и некоторых входящих в него концептуальных признаков.

Концептуальный признак « Мускульная сила».

В толковых словарях понятие силы человека трактуется прежде всего через его мышечную способность производить физические действия: семантический признак «мускульная сила» представлен как ЛСВ1.

При работе с эмпирическим материалом было зафиксировано значительное количество контекстов, иллюстрирующих сочетаемость лексем strength, strong, burly, brawny, muscular, power, powerful с существительными, номинирующими тело/части тела человека:

His shoulders were broad and strong (Lawrence, 2006).

Достаточно рекуррентными при объективации данного КП являются контексты, иллюстрирующие наличие либо отсутствие силы в процессе выполнения какого-либо действия. Номинирование указанного параметра осуществляется посредством сочетаемости лексем-репрезентантов с инфинитивом:

It required all my strength to put Hillars on the horse (MacGrath, 2006).

Концептуальный признак «Маскулинность» коррелирует с категорией гендера и достаточно широко представлен в иллюстративном материале.

Под маскулинностью мы понимаем совокупность норм, ценностей, черт характера, которые предписываются обществом мужчине через системы социализации, разделения труда, культурные ценности (Белова 2007).

В ряде исследований физическая сила определяется как ядерный признак в содержании концепта МАСКУЛИННОСТЬ. Так, Е.Е.Сапогова определила, что признаки сила, отцовство и власть входит в ядро архетипической мужской концептосферы, однако ключевым концептом в определении мужского статуса является все-таки сила, и не только физическая, но и моральная, социальная (лидерство, права). Обладание физической силой женщинами трактуется скорее как исключение:

He never ceased to be amazed by her physical strength (Doyle, 2004)

Сегодня гендерные стереотипы меняются, но по-разному у различных слоев общества. Так, стереотип женственности сложился в ХIХ в., но остается популярным до сих пор (особенно у мужчин): женщина должна быть нежной, красивой, мягкой, ласковой и в то же время пассивной и зависимой. Но по представлениям самих современных женщин им надо быть умными, энергичными, предприимчивыми -- то есть обладать мужскими качествами (Бендас, 2006). Эта тенденция находит отражение и в системе языка. Так, наряду с выражением weaker sex, номинирующем женский пол, в современном английском языке функционируют фразеологические единицы с противоположным значением, например, girl power, в которых заложена мысль о самостоятельности и независимости женщин. Эта идея послужила основой для возникновения одноименного социально-политического движения в Европе. Стереотип маскулинности также изменился: «интеллект сегодня ценится выше физической силы, допускается проявление душевной тонкости, требуется обуздание «грубых» чувств, хотя у многих людей стереотип маскулинности остается более традиционным» (Бендас, 2006). Отметим, что гендерные стереотипы, относясь к знаниям о лицах разного пола, приписывают им определенные признаки, что отражается в особенностях семантической сочетаемости рассматриваемых единиц, в экспликации положительной и отрицательной семантики.

Информация о гендерной маркированности концепта СИЛА в лексикографических источниках не зафиксирована. Данный КП был выделен в результате контекстуального анализа.

Концептуальный признак «Насилие» актуализируется в контекстах, описывающих чрезмерное использование физической силы. Наличие одной только физической силы, не контролируемой интеллектом и морально-этическими нормами, трансформирует положительную оценку данного качества в отрицательную. Ярким примером такого перехода является сочетаемость существительного strength с прилагательным brute:

Brute strength, she thought disgustedly (BNC).

Достаточно рекуррентна актуализация данного признака лексемой force:

But this man mastered her by physical force (Raine, 2001).

Наиболее ярко КП «Насилие» репрезентируют имена violence и violent.

Феномен применения силы чрезвычайно распространен во всех сферах жизни человека, о чем свидетельствуют следующие словосочетания, извлеченные из примеров: domestic violence, violence in his office, football violence, violence within Ireland, occasional individual violence и т.д.

Далее в параграфе 2.4. аналогичным образом анализируются КП (общим количеством 20), входящие в сегменты «Психическая сила», «Жизненные силы», «Социальная сила».

В параграфе 2.5. представлено описание интерпретационного поля концепта СИЛА, которое формируется паремиями и афоризмами. Как известно, концепт является образованием с нежестко фиксированными границами, и именно признаки, извлеченные из интерпретационного поля, демонстрируют плывучесть, смещаемость, диффузность когнитивных слоев, образующих периферию концепта. Этот факт позволил установить межконцептуальные корреляции концепта СИЛА внутри англоязычной концептосферы со следующими концептами: UNITY, PATIENCE, LOVE, DEATH, FAITH, KNOWLEDGE, PUBLIC OPINION, MONEY / WEALTH, COURAGE, FEAR, TRADITION.

...

Подобные документы

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Цель концептуальных исследований. Связь языка, мышления, духовной культуры. Анализ лексических репрезентантов концепта "Wirtschaft" методом сплошной выборки из словарей. Признаковая классификация данного синонимического ряда (примеры из немецкой прессы).

    курсовая работа [103,2 K], добавлен 05.06.2014

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".

    дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.