Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности

Сущность и границы семантической субкатегории деятельности в подсистеме процессуальных фразеологизмов. Особенности функционирования внешней формы процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. Структурная модель исследуемых фразеологизмов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 30.04.2018
Размер файла 72,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Вклад глагольного компонента в групповое значение фразеологизмов деятельности менее значителен. В 1773 (88% от общего числа) фразеологизмах глагольный компонент не сохранил присущее ему групповое значение, а преобразовал его в групповое значение фразеологических единиц под воздействием семантики именных компонентов: идти (движение) - идти по пути наименьшего сопротивления (поведение), забивать (трудовая деятельность) - забивать себе голову (мыслительная деятельность).

Степень семантического вклада глаголов в образование индивидуального значения исследуемых фразеологизмов может быть различной в зависимости от фразообразовательной продуктивности глагола.

Максимальный вклад в индивидуальное значение исследуемых фразеологических единиц вносят глаголы с минимальной фразообразующей продуктивностью, образующие по 1 фразеологизму: вламываться - вламываться в амбицию. Некоторые из них употребляются только как глагольные компоненты в составе процессуальных фразеологизмов, ср.: бряцать (бряцать оружием), одерживать/одержать (одерживать/одержать победу, одерживать/одержать верх).

Вклад семантики глаголов с высокой фразообразовательной продуктивностью (от 10 до 464 фразеологизмов) в индивидуальное значение исследуемых фразеологических единиц минимален. Анализируемые глаголы, становясь компонентами фразеологизмов деятельности, создают категориальное и субкатегоральное значения фразеологизмов. Групповое и индивидуальное значения таких фразеологических единиц формируются в большей степени под влиянием именных компонентов.

Наибольшей фразообразовательной продуктивностью обладает глагольный компонент делать, который образует около 1/4 всех процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности (делать/сделать дело, делать/сделать вывод, делать/сделать из мухи слона, делать/сделать ноги, делать/сделать жест, делать/сделать черту поминки и другие). Исследуемый глагол в свободном употреблении обозначает деятельность в самом общем виде, в его семантической структуре нет сем, конкретизирующих вид обозначаемой деятельности. Это позволяет глагольному компоненту делать образовать большое количество фразеологизмов на основе сочетания с широким кругом отвлеченных имен существительных, обозначающих вид деятельности. Глагольный компонент формирует категориальное значение процессуальности и субкатегориальное значение деятельности; именные компоненты участвуют в формировании субкатегориального, группового и индивидуального значений исследуемых фразеологических единиц.

Во втором пункте исследуется роль компонентов-существительных в процессе формирования семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. В состав исследуемых фразеологизмов входят 986 имен существительных, например: рука (брать/взять в свои руки, прикладывать/приложить руку, умывать руки). Имена существительные в составе анализируемых фразеологических единиц утрачивают категориальное значение предметности и сохраняют семы своих групповых и индивидуальных значений.

Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности создаются при участии абстрактных, конкретных и вещественных имен существительных. Наиболее активно в процессе образования исследуемых фразеологизмов участвуют абстрактные имена существительные, например: дело (делать/сделать дело, браться/взяться за дело), путь (идти по пути, совершать/совершить путь) и т. п. Отвлеченные существительные способствуют формированию абстрактного значения процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. Бывшие отвлеченные существительные в структуре значения фразеологизмов деятельности, как правило, сохраняют присущие им групповые и индивидуальные семы, создавая групповую и индивидуальную семантику фразеологизмов.

Конкретные имена существительные, ставшие компонентами исследуемых фразеологизмов, в два раза уступают абстрактным в количественном объеме (327 и 644 существительных соответственно): голова, рука, нога, глаз, хвост, борт, фонтан, пластинка. Бывшие конкретные существительные в составе фразеологизмов деятельности не сохраняют свои категориальные, групповые семы, привнося в семантическую структуру фразеологизмов элементы своих переносных, символических значений.

В третьем пункте исследуется роль компонентов-прилагательных в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. Исследуемые фразеологизмы образуются при участии 55 прилагательных: белый, черный, острый, мрачный длинный, зеленый, большой, долгий, чечевичный, ветряной. В фразеологизмов деятельности участвовали качественные, относительные и притяжательные прилагательные. Большую фразообразовательную активность проявляют относительные прилагательные (смертный, кофейный, чечевичный, ветряной, зеленый,черный). Относительные имена прилагательные в составе процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности утрачивают сему относительности и актуализируют потенциальные качественные семы. Второе место по фразообразовательной продуктивности занимают качественные имена прилагательные (добрый, плохой, хороший, большой). Внутренняя форма фразеологизмов, включающих качественные прилагательные, создается на основе символических значений, закрепляющихся за оценочными, мерными прилагательными.

Компоненты-прилагательные в составе процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности могут играть факультативную роль, например: вбивать/вбить (осиновый) кол в могилу, садиться/сесть на своего (любимого) конька, приводить/привести в (божеский, должный) вид. В исследуемых фразеологизмах компонент-прилагательное выполняет усилительно-экспрессивную функцию, не изменяя тождества индивидуального фразеологического значения: Ключик сел на своего конька и, сыпля мифологическими метафорами, совсем обескуражил молодого человека, который застенчиво улыбался. В. Катаев. Алмазный мой венец. У нас до семидесяти процентов общей выработки спирта идет на технические цели. … Папа сел на своего любимого конька. Теперь его до утра не остановишь. Г. Глазов, Д. Ростовцев. Это было вчера.

Четвертый пункт посвящен роли местоимений в процессе формирования семантической структуры исследуемых фразеологизмов. В качестве компонентов исследуемых фразеологических единиц выступают 11 местоимений, принадлежащих к разным разрядам: возвратное местоимение (себя), притяжательное местоимение (свой), определительные местоимения (весь, всякий, каждый, любой, другой, иной), указательные местоимения (этот, тот).

Наибольшей фразообразовательной продуктивностью обладает возвратное местоимение себя, которое входит в состав 72 фразеологизмов: брать/взять на себя, выдавать/выдать себя, вести себя, держать себя, позволять/позволить себе. Компонент себя может выполнять в процессуальных фразеологизмах субкатегории деятельности обязательную или факультативную функцию.

Обязательным он является в том случае, если фразеологизм состоит из двух знаменательных компонентов - глагола и местоимения себя в форме косвенного падежа с предлогом или без предлога (вести себя, делать/сделать себя, держать себя, знать про себя). В таких фразеологизмах под воздействием семы именного компонента «объект, который одновременно является субъектом производимого им действия» глаголы преобразуют свое субкатегориальное, групповое и индивидуальное значения в субкатегориальное, групповое и индивидуальное значение фразеологизмов.

В некоторых процессуальных фразеологизмах субкатегории деятельности местоименный компонент себя является избыточным факультативным компонентом: закусить (себе) губу, зарубить (себе) на носу, ломать (себе) голову, набивать/набить (себе) руку. Во всех анализируемых фразеологизмах компонент себе выполняет усилительно-экспрессивную функцию, т. к. остаются неизменными категориальное, субкатегориальное, групповое и индивидуальное значения фразеологических единиц.

В заключении реферируемой работы излагаются результаты исследования, обобщенные в выносимых на защиту положениях, и намечаются перспективы дальнейшей работы. Представляется перспективным более широкое изучение лингвистического понятия деятельность, выявление семантических оппозиций процессуальных фразеологизмов исследуемой субкатегории с фразеологизмами других семантико-грамматических классов, также выражающих семантику деятельности. На наш взгляд, заслуживает внимания дальнейшая разработка лексикографического описания процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, начало которой нашло отражение в «Словаре фразеологизмов с компонентом иметь» под ред. В.А. Лебединской.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1. Фразеологические единицы с компонентом делать //Сергеевские чтения: Сборник материалов научно-практической конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2000. Вып. 4. С. 5-7.

2. Процессуальные фразеологизмы с компонентом делать //Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков (Вторые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. Великий Новгород, 2001. С. 117-119.

3. Формирование семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности // Проблемы филологического образования в вузе и школе: Тезисы докладов региональной научно-практической конференции. Шадринск: ШГПИ, 2002. С. 10-14.

4. Компьютерная картотека процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности // Новые горизонты-2002:Тезисы докладов областной научно-практической конференции. Курган, 2002. С.46-47.

5. Семантическая структура процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности // Сергеевские чтения: Сборник материалов научно-практической внутривузовской конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2003. Вып.5. С. 21-29.

6. Роль глагольного компонента в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности // Семантика русских фразеологизмов: Сборник научных трудов профессорско-преподавательского состава филологического факультета Курганского гос. университета. Курган: Изд-во Курганского ун-та, 2003. С. 8 - 21.

7. Структурная организация процессуальных фразеологизмов субкатегории длеятельности //Актуальные вопросы русистики. Тезисы докладов Всероссийской научно-практической конференции. Тюмень, 2003. (Готовится к выпуску).

8. Семантическая структура процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности как языковых знаков // Семантика и форма фразеологических знаков языка: Тезисы докладов Всероссийской научной конференции. Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2003. С. 45-48.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Семантическая структура модальных фразеологизмов, субкатегории эмоционального и рационального отношения. Модальные фразеологизмы как единицы речевого этикета, их стилистическое своеобразие и роль в художественных произведениях Антона Павловича Чехова.

    дипломная работа [67,1 K], добавлен 19.04.2012

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

  • Понятие и сущность фразеологизмов, особенности их употребления. Исторически обусловленные отклонения от нормы в употреблении фразеологизмов. Индивидуально-авторские отклонения от нормы. Характеристика основных ошибок при употреблении фразеологизмов.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 25.12.2010

  • Фразеологизм как языковая единица, пути и способы образования фразеологизмов. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца. Типы фразеологизмов в баснях Крылова с точки зрения их семантической слитности. Синтаксическая специфика фразеологизмов.

    дипломная работа [126,6 K], добавлен 05.06.2012

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

  • Категориальные признаки фразеологизмов. Характеристика фразеологических единиц со значением "образ человека". Средства экспрессивной выразительности фразеологизмов. Фразеологические неологизмы. Фразеологизмы как часть национальной культуры.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 10.04.2007

  • Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017

  • Фразеологизм в сопоставлении со свободным словосочетанием. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Их стилистическое использование в публицистической и художественной речи. Фразеологическое новаторство писателей.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 13.01.2014

  • Особенности актуализации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте. Использование фразеологизма с указанием причины эмоции. Конкретизация эмоции с помощью развернутых описаний. Анализ понятия модификации фразеологизмов и ее изучение в лингвистике.

    реферат [24,2 K], добавлен 12.08.2010

  • Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015

  • Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012

  • Изучение подходов к исследованию фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. Характеристика признаков, анализ структуры и выявление отличий фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний. Классификация фразеологизмов В.В. Виноградова.

    реферат [18,8 K], добавлен 28.08.2011

  • Понятие фразеологизма. Структура фразеологизма. Типы фразеологизмов. Функционирование фразеологических единиц в речи. Фразеологическая система. Стилистическое расслоение английской фразеологии. Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 27.11.2002

  • Предмет и задачи фразеологии, причины образования, её семантика. Место фразеологии в трудах иностранных ученых и в русском языке. Связь культуры и фразеологии. Особенности фразеологизмов разных стран. Сравнение китайских и русских фразеологизмов.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 29.03.2019

  • Изучение фразеологических единиц в современной отечественной лингвистике. Классификация фразеологических единиц. Фразеологизмы с точки зрения стилистической принадлежности и эмоциональной окраски. Структура фразеологизмов компьютерного подъязыка.

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 15.01.2017

  • Экспрессия как основное свойство трансформированных фразеологизмов, виды авторских преобразований соответствующих единиц в современной публицистике. Трансформация фразеологизмов в заголовках газет. Их применение в процессе обучения русскому языку.

    дипломная работа [589,5 K], добавлен 23.07.2017

  • Фразеологизмы как функциональные единицы языка и речи, роль и значение их единиц в структуре рекламных текстов, а также подходы к переводу и его сложности. Особенности и закономерности перевода индивидуально-авторских фразеологизмов в рекламном тексте.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 14.01.2018

  • Характеристика способов передачи французских фразеологизмов на русский язык. Исследование способов перевода фразеологизмов с национально-культурной спецификой. Перевод фразеологизмов с топонимами, зоонимами, соматизмами и колористическими элементами.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 13.11.2011

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.