Функционально-семантический анализ масдаров в арабских сказках (на примере сказок Абдуль Карима Джухеймана)
Выявление морфологических и синтаксических особенностей моделей масдаров на основе сказок. Изучение наиболее широко используемых моделей масдаров, производных пород правильного глагола. Модели масдаров от производных пород трехбуквенного глагола.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.05.2018 |
Размер файла | 98,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
ФАКУЛЬТЕТ ВОСТОЧНОЙ ФИЛОЛОГИИ И ФИЛОСОФИИ
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Тема: ФУНКЦИОНАЛЬНО - СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МАСДАРОВ В АРАБСКИХ СКАЗКАХ ( НА ПРИМЕРЕ СКАЗОК АБДУЛЬ КАРИМА ДЖУХЕЙМАНА)
Выполнила: Студентка Арабской филологии
Атажанова (Хикматова) Асаль
Научный руководитель: преп. Зайнутдинова Ш.
ТАШКЕНТ 2012
План
Введение
1. Общая характеристика имени действия
1.1 Образование имени действия
1.2 Наиболее употребительные модели масдаров I породы
2. Синтаксические функции масдаров
2.1 Абсолютный масдар ЗбъгуХъПуСх ЗбгхШъбуЮх
2.2 Масдар образа действия гуХъПуСх ЗбеунъЖуЙц
2.3. Масдар однократности гуХъПуСх ЗбгуСшуЙц
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Важность изучения арабского языка только возрастает вместе с общим научно - техническим развитием арабоязычных стран и углублением и расширением сотрудничества арабского мира с другими странами, в том числе независимыми республиками Центральной Азии. Изучение данного вопроса для нас важно не только с филологической точки зрения, но и ввиду широких перспектив развития политико - экономических отношений и научно - культурных связей Узбекистана с арабскими государствами, стремящихся к сотрудничеству с нашей республикой в различных областях, экономики, культуры, науки и промышленности. Благодаря интеллектуальному и творческому потенциалу наших великих предков стали очень близкими культуры узбекского и арабского народов. Бессмертный гений наших предков, их великое научное, культурное и духовное наследие крепкими узами связывают наши народы. Имам - аль Бухари, Имам ат - Термизи, Имам Матуриди, Махмуд аз - Замахшари, Наджмиддин Кубро, Ахмад аль - Фергани, Бурхониддин Маргинани, Бахауддин Накшбанди, Ходжа Ахрор Вали и другие мыслители хорошо известны во многих странах мира.
В начальный период независимости нашей страны важно было обеспечить социальную и экономическую стабильность, мир и согласие в обществе. Особенно безотлагательным был выбор дальнейшего пути развития, обозначение для общества ясных и понятных перспектив.
Именно в этот период со всей силой и многогранностью проявились талант лидера, мудрость и дальновидность Президента Узбекистана Ислама Каримова, который определил краткосрочные и долгосрочные приоритеты развития страны. Не остался в стороне и язык. Несомненно, он является одним из важнейших компонентов нашей культуры.
Качественное образование и приобретение необходимой квалификации возможно только в условиях полной реализации личностью своего выбора.
В Национальной программе заложены и последовательно реализуются право и возможность осуществления личностью выбора направления образования. Этим подтверждается реализация в общественном устройстве Узбекистана высших человеческих ценностей.
При этом образованию в достижении поставленной цели придается первостепенное значение и роль: «...все мы осознаем, что достижение поставленных сегодня перед нами великих целей, благородных устремлений, обновления общества, эффект и судьба наших реформ, осуществляемых во имя прогресса и будущего, результаты наших намерений - все это неразрывно связано, прежде всего, с проблемой подготовки высококвалифицированных, сознательных кадров, специалистов, отвечающих требованиям времени» Каримов И.А. Гармонично развитое поколение - основа прогресса Узбекистана - Т: Узбекистан, 1997 г..
То, что язык отражает менталитет народа, и таким образом “включен” в культуру, не вызывает ни у кого сомнения. Чтобы стать гармонично развитой личностью, надо изучать языки и культуру народов мира. Для нас, исповедующих ислам, важно знать арабский язык, который является органическим компонентом ситуации везде, где присутствует ислам, а не только в странах арабо - мусульманского мира.
Арабский язык является в настоящее время наиболее распространенным из группы семитических языков и принадлежит к южной ее ветви. Его литературная форма начала складываться еще до возникновения ислама; однако грамматические и произносительные нормы классического арабского языка были разработаны лишь в VIII - IX вв.н.э. именно в этот период арабскими филологами были собраны и изучены фольклор и бедуинская поэзия, разработана грамматика, составлены лексикографические своды, создана теория стихосложения и т.д. в течение нескольких веков на этом классическом арабском языке создавалась богатейшая литература по всем отраслям знаний того времени. Это диктовалось жизнью, а также тогдашней политической обстановкой. Вместе с расширением арабского государства и распространением ислама арабский язык вышел далеко за пределы своей древней родины и распространился на огромной территории Ближнего и Среднего Востока, Северной Африки и Пиренейского полуострова. Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Т., “Ў?итувчи”, 1977, с.8.
Классический арабский язык сыграл значительную роль в языковом развитии народов Среднего и Ближнего Востока. Особенно возросло его значение на Востоке в связи с арабскими завоеваниями и распространением ислама. В этот период в культурной жизни народов Ближнего и Среднего Востока арабский язык сыграл роль международного языка, т.е. примерно такую же, как латинский язык для народов Западной Европы. Арабский язык оказал огромное влияние на многие языки Ближнего и Среднего Востока, особенно в области лексики. В словарном составе таких языков, как турецкий, персидский, пушту и др. до сих пор бытует огромное количество арабских слов (50 - 60%).
Что же касается современного литературного арабского языка, то он является новым вариантом классического языка, продуктом его развития в новых исторических условиях. Он стал формироваться в XIX веке сначала как язык прессы и публицистики, а затем в качестве языка новоарабской литературы, что было связано с ростом антифеодального и национально - освободительного движения в арабских странах и проникновением в них европейской культуры. В него для обозначения новых понятий и предметов современной техники, науки и культуры вошло много заимствований из европейских языков и неологизмов, созданных на базе исконной арабской лексики. Кроме того, в современном арабском литературном языке появились некоторые отклонения от классических норм в области грамматики, возникли новые обороты, получили большое развитие сложные предложения и т.д.
Современный арабский литературный язык является государственным языком во всех арабских странах (ОАР, Сирии, Ираке, Ливане, Саудовской Аравии, Йемене, Ливии, Тунисе, Алжире, Марокко, Судане, Иордании и др.).
На сегодняшний день арабский язык представляет собой иерархически организованную совокупность четырех основных форм существования: классического и современного литературных языков, территориальных диалектов и обиходно - разговорного языка, которые обслуживают сферы межгосударственного, межэтнического, общегосударственного, регионального и местного общения Ковыршина Н.Б. Арабские страны. Лингвострановедение. Начальный курс. М., “Восток - Запад”, 2006 с.271..
Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению функционально - семантического анализа масдаров в арабских сказках (на примере сказок ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ Абдуль Карима Джухеймана).
Актуальность данного исследования заключается в исследовании образования имен действий современного арабского языка на данном этапе его развития, синтаксические функции масдаров, наиболее часто употребляемые формы масдаров, употребление масдаров.
Данная тема была менее рассмотрена в своих научных, учебных, учебно - методических работах учеными - арабистами такими как, Халидов Б.З., Ибрагимов Н.И., Шагаль В.Э., Ковалев А.А., Шарабатов Г.Ш., Кузьмин С.А., Ибрагимов И.Д., Юшманов Н.В. и др.
В “Курсе арабской грамматики в сравнительно - историческом освещении” Б.М.Гранде, являющийся наиболее близким к арабским источникам, вопрос масдаров подробно освещен.
Научная ценность данной работы заключается в новизне привлекаемого фактического материала, извлечённого из арабских сказок ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ Абдул Карима Джухеймана, а также выявлении при этом морфологических и синтаксических особенностей масдаров и случаев их употребления в арабском языке.
Объектом исследования являются масдары, которые арабские грамматисты называют отглагольными существительными с наиболее общим значением, так как считают эту категорию семантическим источником всех глагольных форм.
Целью настоящего исследования является комплексное изучение масдаров правильных глаголов из арабских сказок ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ Абдуль Карима Джухеймана. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- выявление морфологических и синтаксических особенностей моделей масдаров на основе сказок;
- изучить наиболее широко используемые модели масдаров производных пород правильного глагола;
- случаи употребления масдаров в арабском языке;
- образование отглагольных имен;
- модели масдаров от производных основ (пород) трехбуквенного глагола; масдар глагол синтаксический сказка
- изучить понятия “абсолютного масдара”, “масдара образа действия” и “масдара однократности”.
При написании данной квалификационной дипломной работы основным источником на арабском языке был "МЗгЪ ЗбПСжУ ЗбЪСИнЙ " ливанского грамматиста Шейха Мустафы ?алайини.
Структура исследования.
Данная выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Во введении даётся обоснование актуальности, научной новизны исследования, формируются цель, задачи и предмет исследования.
В первой главе дана общая характеристика имени действия в современном арабском языке.
Вторая глава посвящена исследованию синтаксических функций масдаров, т.е. рассматриваются такие понятия, как “абсолютный масдар”, “масдар образа действия” и “масдар однократности”.
В заключении приводятся основные выводы, сделанные нами на основе результатов проведённого исследования.
Основные труды и источники, использованные в работе, указаны в списке литературы.
1. Общая характеристика имени действия
1.1 Образование отглагольных имен
В арабском языке подавляющее большинство имен образовано и образуется от глагольных корней. К ним относятся: масдары, причастия действительного и страдательного залогов, имена прилагательные, имена места и времени, имена орудия, имена профессии.
Арабские грамматисты называют отглагольное существительное с наиболее общим значением или имя действия масдаром (ЗбгХПС- “источник”), так как считают эту категорию семантическим источником всех глагольных форм. Имя действия передает абстрактное название самого действия или состояния без каких - либо указаний на лицо, время, залог и другие конкретные характеристики глагола и включается в систему глагола и рассматривается вместе с ним как категория, регулярно образуемая от всех глаголов и глагольных основ - простой и производных - и имеющая точки соприкосновения с глаголом по своему управлению. Оно дается в словарях при каждом глаголе. Каждая порода глагола имеет свои масдары, которые образуются по определенным моделям. Масдар обозначает название действия или состояния выраженного глаголом.
Масдар образуется от всех пород по специальным формулам, за исключением масдара основной I породы, который от различных глаголов образуется не по I формуле, а по многочисленным формулам (около 40 моделей). От каждого глагола оно образуется либо по одной модели, либо по двум или нескольким. Их трудно запомнить, так как нет определенного правила их образования от тех или иных типов глаголов. На помощь приходит словарь, известные навыки и некоторые закономерности для отдельных моделей масдаров.
В словарях масдары I породы глаголов приводятся в начале гнезда, после исходной формы I породы глагола и типового гласного. Наиболее часто встречаются следующие модели масдаров:
а) если глагол переходный, то его масдар чаще всего образуется по модели ЭуЪъбс. Например, ЦуСуИу бить - ЦуСъИс побои, Эуецгу понимать - Эуеъгс понимание;
б) если же глагол непереходный, то его масдар часто образуется: а) по модели ЭхЪхжбс, в случае если глагол относится к типу ЭуЪубу, например, МубуУу сидеть, сесть - МхбхжУс сидение, ОуСуМу выходить - ОхСхжМс выход; б) по модели ЭуЪубу, если глагол имеет тип ЭуЪцбу, например: ЭуСцНу радоваться - ЭуСуНс радость, гуСцЦу быть больным - гуСуЦс болезнь, ЭуТцЪу пугаться - ЭуТуЪс испуг;
в) если же глагол образован по модели ЭуЪхбу, то его масдар образуется по моделям ЭуЪуЗбуЙс и ЭхЪхжбуЙс. Например, МуТхбу изобиловать - МуТуЗбуЙс изобилие, ХуЪхИу быть трудным - ХхЪхжИуЙс трудность, сложность, ОуФхду быть грубым, жестким - ОхФхждуЙс и ОуФуЗдуЙс грубость, жесткость, Ууехбу быть легким - УхехжбуЙс легкость;
г) если глагол имеет формы с разными типовыми гласными и с различными значениями, то каждой из этих форм может соответствовать другое имя действия, например: от буИуУу надевать - буИъУс, от буИцУу надевать на себя, носить - бхИъУс, от ЯуИцСу быть старым - ЯцИуСсЎ гуЯъИуСс, от ЯуИуСу превосходить в летах, быть старше кого - либо - ЯуИъСс, от ЯуИхСу быть большим, огромным - ЯцИуСсЎ ЯхИъСсЎ ЯуИуЗСуЙс ;
д) если глагол при одном типовом гласном имеет несколько разных значений, то каждому из них может соответствовать особое имя действия, например, от Цугцду: 1) “поручиться” - Цугъдс и ЦугуЗдс ; 2) “страдать хронической болезнью” - Цугудс и ЦугуЗдуЙс; от ЮуИцбу: 1) “принимать”, “встречать” ЮуИхжбс и ЮхИхжбс; 2) “принимать ребенка” - ЮцИуЗбуЙс; 3) “принять ответственность за …” - ЮуИуЗбуЙс;
е) следующие группы глаголов, имеющие близкие значения, проявляют тенденцию образовывать имена действия по одинаковым моделям:
1) глаголы со значением “громко кричать”, особенно когда речь идет о животных, образуют масдары:
либо по модели ЭуЪцнбс, например: от ТуГуСу “рычать” - ТуЖццнСс, дуЪуИу “кричать (о сове), каркать (о вороне)” - дуЪцнИс ;
либо по модели ЭхЪуЗбс, например: от ХуСуОу “кричать”, “вопить” - ХхСуЗОс, а также ХуСцнОс, дуЪуИу “кричать (о сове), каркать (о вороне)” - дуЪцнИс или дхЪуЗИс;
2) глаголы, означающие “какой - либо болезнью”, образуют масдары по модели ЭхЪуЗбс, например: от УуЪубу “кашлять” - УхЪуЗбс;
3) глаголы со значением перемещения, движения образуют масдары по модели ЭуЪубЗдс, например: от ШуЗСу “лететь” - ШунуСуЗдс;
4) глаголы со значением “занимать какую - либо должность”, “выполнять что - либо” чаще образуют масдар по модели ЭцЪуЗбуЙс. При этом данный масдар, помимо значения абстрактного имени действия, может также получить значение конкретной профессии или занятия, например: от ГугцСу “быть эмиром” - ЕцгуЗСуЙс, от СуГуУу “возглавлять”, “стоять во главе” - СцЖуЗУуЙс.
Также имеются масдары с приставкой гу, которая не входит в корень, так называемые “масдар мими”гХПС гнгн)) Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Т., “Ў?итувчи”, 1977, с.256.. Они образуются по следующим моделям от глагола, состоящего из трех согласных, который не является недостаточным. Остальные модели масдаров называются “масдар без мима” (гХПС ЫнС гнгн).
Модели |
Масдары |
|
гуЭъЪубс |
гуПъОубс вход |
|
гуЭъЪцбс |
гуСъМцЪс возвращение |
|
гуЭъЪубуЙс |
гуСъНугуЙс милосердие |
|
гуЭъЪцбуЙс |
гуЪъСцЭуЙс знание, познание |
1.2 Наиболее употребительные модели масдаров I породы трехбуквенного глагола
Таблица наиболее употребительных моделей масдаров I породы трехбуквенного глагола Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно - историческом освещении. М., “Восточная литература”, 1963. стр.186 - 187.
№ |
модель |
пример |
исходный глагол |
значение |
|
1. |
ЭуЪъбс |
дуХъСс |
дуХуСу |
помощь |
|
2. |
ЭцЪъбс |
Ъцбъгс |
Ъубцгу |
знание |
|
3. |
ЭхЪъбс |
ФхЯъСс |
ФуЯуСу |
благодарность |
|
4. |
ЭуЪубс |
ШубуИс |
ШубуИу |
требование |
|
5. |
ЭцЪубс |
ЯцИуСс |
ЯуИхСу |
величие |
|
6. |
ЭуЪуЗбс |
ЭуСуЗЫс |
ЭуСуЫу |
незанятость |
|
7. |
ЭхЪуЗбс |
УхДуЗбс |
УуГубу |
вопрос |
|
8. |
ЭуЪхжбс |
ЮуИхжбс |
ЮуИцбу |
прием |
|
9. |
ЭхЪхжбс |
ОхСхжМс |
ОуСуМу |
выход |
|
10. |
ЭуЪцнбс |
Хуецнбс |
Хуеубу |
ржание |
|
11. |
ЭуЪъбуЙс |
СуНцгу |
СуНъгуЙс |
милосердие |
|
12. |
ЭуЪубуЙс |
ЫубуИуЙс |
ЫубуИу |
победа |
|
13. |
ЭцЪъбуЙс |
дцЪъгуЙс |
дуЪцгу |
благоденствие |
|
14. |
ЭхЪъбуЙс |
ЮхПъСуЙс |
ЮуПуСу |
мощь, сила |
|
15. |
ЭуЪуЗбуЙс |
УубЗугуЙс |
Уубцгу |
благополучие |
|
16. |
ЭцЪуЗбуЙс |
ЮцСуЗБуЙс |
ЮуСуГу |
чтение |
|
17. |
ЭхЪхжбуЙс |
УхехжбуЙс |
Ууехбу |
легкость |
|
18. |
ЭцЪъбЗдс |
ЪуСуЭу |
ЪцСъЭуЗдс |
знание, познание |
|
19. |
ЭхЪъбЗдс |
ЫхЭъСуЗдс |
ЫуЭуСу |
прощение |
|
20. |
ЭуЪубЗдс |
бугуЪуЗдс |
бугуЪу |
блеск, сияние |
|
21. |
ЭхЪъбн |
УхЯъдун |
УуЯуду |
жительство |
|
22. |
ЭуЪъбун |
ПуЪъжун |
ПуЪуЗ |
призыв |
|
23. |
ЭцЪъбун |
РцЯъСун |
РуЯуСу |
воспоминание |
|
24. |
ЭуЪцнбуЙс |
НуЮцнПуЙс |
НуЮуПу |
ненависть |
|
25. |
ЭуЪуЗбцнуЙс |
ЯуСуЗецнуЙс |
ЯуСцеу |
ненависть |
|
26. |
ЭуЪъбЗдс |
ТунъПуЗдс |
ТуЗПу |
добавление |
|
27. |
КцЭъЪуЗбс |
КцбъЮуЗБс |
буЮцну |
встреча |
|
28. |
КуЭъЪуЗбс |
КуНъбЗЮс |
НубуЮу |
бритье |
|
29. |
ЭхЪъбубс |
УхДъПуПс |
УуЗПу |
руководство |
|
30. |
ЭуЪъбхжбуЙс |
ОунъбхжбуЙс |
ОуЗбу |
воображение |
|
31. |
ЭуЪъбхжбцншуЙс |
ФунъОхжОцншуЙс |
ФуЗОу |
старость |
|
32. |
ЭхЪхжбцншЙс |
ФхнхжОцншуЙс |
ФуЗОу |
старость |
|
33. |
ЭцЪшцнбун |
ОцбшцнЭун |
ОубуЭу |
замещение |
|
34. |
ЭцЪшцнбЗуБху |
ЭцОшцнСуЗБх |
ЭуОуСу |
гордость |
|
35. |
гуЭъЪхжбуЙс |
гуХъПхжЮуЙс |
ХуПуЮу |
правда |
|
36. |
ЭхЪубс |
ехПрн |
еуПун |
руководство |
|
37. |
ЭцЪуЗбс |
ЭцСуЗСс |
ЭуСшу |
побег |
|
38. |
ЭхЪубуЙс |
ОхСуИуЙс |
ОуСуИу |
разбивание уха |
|
39. |
ЭхЪуЗбуЙс |
ТхжуЗСуЙс |
ТуЗСу |
визит |
|
40. |
ЭуЪубун |
ПуГубун |
ПуГубу |
хождение с трудом |
Формы масдаров от производных основ (пород) трехбуквенного глагола
Для имени действия глаголов производных основ (пород) существует по одной, а у некоторых пород и по две модели.
Модели масдаров от производных основ (пород) трехбуквенного глагола Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно - историческом освещении. М., “Восточная литература”, 1963. стр.189.
Породы |
Перфект |
Масдар |
породы |
Перфект |
Масдар |
|
II |
ЭуЪшубу |
КуЭъЪцнбсЎ КуЭъЪцбуЙс |
X |
ЕУъКуЭъЪубу |
ЕУъКцЭуЪуЗбс |
|
III |
ЭуЗЪубу |
гхЭуЗЪубуЙсЎ ЭцЪуЗбс |
XI |
ЕЭуЪуЗбшу |
ЕЭъЪцнбЗбс |
|
IV |
ГЭъЪубу |
ЕЭъЪуЗбс |
XII |
ЕЭъЪужъЪубу |
ЕЭъЪцнЪуЗбс |
|
V |
КуЭуЪшубу |
КуЭуЪшхбс |
XIII |
ЕЭъЪужшубу |
ЕЭъЪцжшуЗбс |
|
VI |
КуЭуЗЪубу |
КуЭуЗЪхбс |
XIV |
ЕЭъЪудъбубу |
ЕЭъЪцдъбЗбс |
|
VII |
ЕдъЭуЪубу |
ЕдъЭцЪуЗбс |
XV |
ЕЭъЪудъбун |
ЕЭъЪцдъбЗБс |
|
VIII |
ЕЭъКуЪубу |
ЕЭъКцЪуЗбс |
||||
IX |
ЕЭъЪубшуу |
ЕЭъЪцбЗбс |
Далее рассмотрим образование масдаров II - X пород требуквенных глаголов.
1. II порода - КуЭъЪцнбс и КуЭъЪцбуЙс.К прибавляется к началу слова и долгий гласный и после второй коренной согласной, например:
ж бЯд ТжМКе ИПГК Эн КСКнИ ФЖжде ЗбОЗХЙ... ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ Эн Гдш ЗбТжМЙ УС дМЗН ТжМеЗ Х.374
Однако его жена начала убирать его личные вещи…
По второй породе чаще всего встречается форма КуЭъЪцнбс ; по форме КуЭъЪцбуЙс масдар образуется главным образом от глаголов типа IIIБ, от остальных - редко.
2. III порода - гхЭуЗЪубуЙсЎ ЭцЪуЗбс. Образуется от III породы глагола путем прибавления г в начале слова и Й в конце, а также менее употребляемая модель ЭцЪуЗбснапример:
ИЭЦб КбЯ ЗбгМЗТЭЙ ЗбКн ЮЗгК ИеЗ ГгЗг РбЯ ЗбЪЭСнК!! ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд ЮХЙ ЗбЪМжТ ж ЗбЪЭСнК Х. 215 ж РбЯ
Это произошло благодаря той опрометчивости, которую она допустила перед тем демоном.
ж ЯЗд Эн ЗбЕгЯЗд Гд КгбГ еРе ЗбЗИдЙ ЗбжЗНПЙ ЭСЗЫ ЮбИе бж ЯЗдК ЗИдЙ ЪЗПнЙ ЗбЗ ЗдеЗ бг КЯд ЯРбЯ..ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ ЗИдЙ ЗбУбШЗд ЗбХЗгКЙ Х. 13
Эта единственная девушка могла заполнить пустоту его сердца, хотя она обычная, а если это не так…
По III породе чаще употребляется форма гЭЗЪбЙ.
3. IV порода - ЕЭъЪуЗбс. Образуется от IV породы глагола путем огласования начальной хамзы и (кесрой) и прибавления алифа после второго коренного согласного, например:
ж бЯд ЗбгСГЙ ЕУКгСшК Эн ЗбУнС ОбЭн.!. НКн нЖУК гд ЕОбЗХ гдеЗ.. ж СГнК ПЗСЯ ИШСнЮ ЗбХПЭЙ гЮЭбЙ ЭжЮЭК ЪдПеЗ ж ЮбК Едш еРе ен ПЗСн ж бЯдш ЗбОЗПг ГЮЭбеЗ ж РеИ Ебн ЗбУжЮ бФСЗБ ИЪЦ гЗ нбТгдЗ ж ЪбнЯ Гд КРеИн ЗбВд ж КЪжПн Ебн Эн гдЗУИЙ ГОСн.!!ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ жбП ФнО ЗбЮИнбЙ ЗбРн ЭЗСЮ жЗбПе Х. 221
Но женщина продолжала идти позади меня! Я даже искренне отчаялся за неё. Я увидел твой закрытый дом случайно, стоял около него и сказал, что вот это тот самый мой дом, но слуга запер его и отправился на базар, чтобы купить все необходимое для нас и ты должна сейчас уйти и вернуться по другому поводу.!!
4. V порода - КуЭуЪшхбс. Образуется от IV породы глагола, при этом происходит изменение огласовки второго коренного согласного (фатхи) в дамму,ж например:
ж КдЗЭУ ЗбдЗУ Эн еРе ЗбГЭСЗН ИЫнЙ ЕСЦЗБ ЗбУбШЗд ж ЗбКЮСшИ Ебне ж ЕЩеЗС ЪжЗШЭ ЗбИеМЙ ж ЗбУСжС Эн еРе ЗбгдЗУИЙ ЗбКн ЮП бЗ нМжП ЗбТгЗд ИгЛбеЗ. ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ ЗИдЙ ЗбУбШЗд ЗбХЗгКЙ Х 33.
Люди состязались друг с другом, радуясь за султана, с целью приблизиться к нему и выразить ему свою симпатию, радость и расположение по этому случаю, который бывает очень редко.
5. VI порода - КуЭуЗЪхбс. Образуется от VI породы глагола, при этом происходит изменение огласовки второго коренного согласного (фатхи) в дамму,ж например:
ФЪС ИгЫХ Эн ИШде ж ЗСКЭЪК ПСЗМЙ НСЗСКе ж бг нЯд нСЫИ КдЗжб ЗбШЪЗг.ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ ФП Ъдн ФП Х. 217
Он почувствовал резкую боль в животе, поднялась температура и не хотел принимать пищу.
6. VII порода - ЕдъЭцЪуЗбс. Образуется от VII породы глагола, при этом алиф огласовывается кесрой и прибавляется алиф после второго коренного согласного, например:
ж ШЗб НСгЗд ТжМКе жНЦн.. ж ШЗб ХИСеЗ ж ЗбЪгС нгС ж ТеСЙ ФИЗИеЗ КРИб нжгЗ ИЪП нжг.. ж ТжМеЗ гдХСЭ ЪдеЗ Ябш ЗбЕдХСЗЭ бЗ нНУ ИгЗ КНУ Ие...ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ жЦНн ж НМжб ж Иебжб Х. 232
Разлука со своей женой Уадхой длилось… тянулось ее терпение, жизнь проходит и цветок ее молодости удобряется день за днем.. и ее муж отдаляется от нее полностью (букв. всем уходом) и не чувствует того, что она испытывает к нему…
7. VIII порода - ЕЭъКцЪуЗбс. Образуется от VIII породы глагола, при этом алиф огласовывается кесрой и прибавляется алиф после второго коренного согласного, например:
ж РеИК ЗбФЗИшЙ гд ЪдП ГИнеЗ ж МЗБ жЮК ЕМКгЗЪ ЗбФнО ИЦнЭе..ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ ФП Ъдн ФП Х. 207
Девушка ушла от своего отца и во время встречи шейх привел своего гостя..
8. IX порода - ЕЭъЪцбЗбс. Образуется от IX породы глагола путем изменения огласовки второго коренного в кесру и прибавления алифа между разъединяемым третьим коренным, имеющим удвоение по требованию IX породы, например:
ГСЗПК МПшЙ ЕИСЗенг Гд КГЯб КЭЗНЗ ГЮбш ЕНгСЗСЗ.ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ жЦНн ж НМжб ж Иебжб Х. 247
Бабушка Ибрагима хотела скушать покрасневшее яблоко.
9. X порода - ЕУъКцЭуЪуЗбс. Образуется от X породы глагола путем изменения огласовки добавочного К в кесру и прибавления алифа после второго коренного согласного, например:
ж ЮЗИб ХЗНИ ЗбПЗС ЪдП ЗбИЗИ.. ж УГбе ХЗНИ ЗбПЗС ИЗУКдЯЗС ЯнЭ.! ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УЗбЭЙ жбП ФнО ЗбЮИнбЙ ЗбРн ЭЗСЮ жЗбПе Х. 220
Хозяин дома стоял у двери.. хозяин дома спросил у него с осуждением: “Как?”
При переводе масдаров II и V пород на русский язык следует обратить внимание на смысловую разницу между ними (переходность в одной и возвратность в другой). Например, КШжнС (масдар II породы) - “развитие чего - либо”, КШжшС (масдар V породы) - “саморазвитие”; КНСнС (масдар II породы) - “освобождение кого - либо”, КНСшС (масдар V породы) - “самоосвобождение”.
2. Синтаксические функции масдаров
Имя действия, как уже говорилось, по своему значению является абстрактным названием либо самого действия как производимого, так и воспринимаемого, либо переживаемого состояния, без всяких характеристик, присущих глагольным формам. В этом отношении оно близко к инфинитиву других языков и часто употребляется в значении последнего.
Масдары обозначают действие или состояние, но вне времени и без указания субъекта. Как и глагол, масдар способен выражать действие, передавать категорию переходности и непереходности, управлять винительным падежом и родительным падежом с предлогом. Связь масдара с именем выражается в том, что масдар, как имя, изменяется по падежам, может быть как в определенном, так и в неопределенном состояниях, состоять в составе изафетных сочетаний, получать форму множественного числа. Некоторые масдары стали обозначать также названия предметов. По мнению ливанского грамматиста Шейха Мустафы ?алайини, масдары могут выступать в роли как главных, так и второстепенных членов предложения. Они управляют той или иной падежной формой имен - дополнений, как и глаголы, от которых они образованы ЗбФнО гХШЭн ЗбЫбЗнндн. МЗгЪ ЗбПСжУ ЗбЪСИнЙ. гжУжЪЙ Эн ЛбЗЛЙ ГМТЗБЎ ИнСжКЎ2000 ПЗС ЗбЯКИ ЗбЪбгнЙЎ Х 276.
Например:
УЗБдн гСжСЯ ИгжЗЦЪ ЗбФИеЙ.
Мне было неприятно, что ты затронул вопросы сомнения. (буквально: «твое прохождение по вопросам сомнения»)
ж ЮЗбК бГеб ЗбЭКн Ед ЯбЗгн НЮш ж Едшдн гУКЪПшЙ ббгСЗедЙ Ъбн еРЗ ЗбГгС.. ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УИНждЙ ЗНКИ ПднПФ ж ЗбЗ ИдЗКЯ Х. 256
Она сказала родственникам юноши: “Моя речь правдива и я готова поспорить по этому вопросу”..
Опора на мир…
ЗбЕУКЪПЗП ббгСЗедЙ...
Готовность к спору…
В изафетном сочетании масдар требует, чтобы название субъекта или прямого объекта действия стояло в форме родительного падежа.
Например:
ЗцдКЮЗб ЗбЪгшЗб - переезд рабочих
Ливанский грамматист Шейх Мустафа ?алайини упоминает, что в случае наличия при масдаре и субъекта и прямого объекта действия название прямого объекта ставится в форме винительного падежа ЗбФнО гХШЭн ЗбЫбЗнндн. МЗгЪ ЗбПСжУ ЗбЪСИнЙ. гжУжЪЙ Эн ЛбЗЛЙ ГМТЗБЎ ИнСжКЎ2000 ПЗС ЗбЯКИ ЗбЪбгнЙЎ Х 276.
Например:
УЗБдн ЪХнЗдЯ ГИЗЯ.
Мне был неприятен твой мятеж (бунт) по отношению к твоему отцу.
ЮКб ЗбОбнЭЙ МЪЭСЗ... Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Т., “Ў?итувчи”, 1997, стр.258.
Убийство халифом Джафара…
Однако, в отличие от глагола, масдар выражает действие вне связи его со временем и лицом деятеля. Поэтому арабский масдар часто употребляется там, где по-русски используется инфинитив.
Арабские масдары употребляются вместо глаголов в тех случаях, когда сопоставительно с русским языком ощущается нужда в инфинитиве, то есть после глаголов желания, хотения, требования и т.д. в этих случаях масдар призван как - то заменить глаголы ввиду отсутствия в арабском языке формы инфинитива. При этом масдар в абсолютном значении, как и в других случаях, ставится в определенном состоянии. Падеж масдара зависит от управляющего глагола. После модальных глаголов нгЯд и нМИ масдар ставится в форме именительного падежа. Например:
ГСнП Гд ГЮжб - ГСнП ЗбЮжб - Я хочу сказать…
нгЯдЯ Гд КПОб -ЗбПОжб нгЯдЯ - Ты можешь войти.
нМИ ЪбндЗ Гд дМбУ - ЪбндЗ ЗбМбжУнМИ - Мы должны сесть.
Например:
СуЫцИу Ъубцн Эцн ЗбРцеуЗИц. Мамедов Н.Дж. Учебник арабского языка. Б., 1980, стр.176.
Али захотел идти (буквально “Али пожелал хождения”).
ж ЮЗбК ЗбТжМЙ бТжМеЗ ЭнгЗ ЮЗбК.. Зд ЗбФнО ЗРЗ ЯЗд нСЫИ Эн ЭСЗЮЯ ЭУжЭ нжПЪЯ ж бЗ нЮжб бЯ ГЮг бПндЗ.. ГгЗ ЗРЗ ЯЗд нСЫИ Эн ЕЮЗгКЯ ИМжЗСе ЭЗдше УжЭ нЮжб бЯ ГЮг ж бЗ КСНб..ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УИНждЙ ЗНКИ ПднПФ ж ЗбЗ ИдЗКЯ Х. 266
Жена, между прочим, сказала своему мужу: “Если шейх пожелает расстаться с тобой, то он попрощается с тобой и не скажет тебе: “Живи с нами”. Если он пожелает, чтобы ты жил рядом с ним, то он скажет тебе: “Живи и не уезжай””.
Эцн ЕгъЯуЗдцец ЗбРшцеуЗИхМамедов Н.Дж. Учебник арабского языка. Б., 1980, стр.176. .
Он может идти (буквально “в его возможности хождение”).
Масдары вдвойне переходных глаголов (глаголы с двумя прямыми дополнениями) также управляют двумя прямыми дополнениями, например:
Мугъбхехгъ ЮСШИЙу ЪуЗХгЙр бег. Там же, стр.176.
Превращение ими Кордовы в свою столицу.
Функции масдара обуславливаются тем, что он замещает свой глагол после частицы Гд, после которой глагол ставится в винительном падеже ЗбФнО гХШЭн ЗбЫбЗнндн. МЗгЪ ЗбПСжУ ЗбЪСИнЙ. гжУжЪЙ Эн ЛбЗЛЙ ГМТЗБЎ ИнСжКЎ2000 ПЗС ЗбЯКИ ЗбЪбгнЙЎ Х 277 (то есть глагол в сослагательном наклонении), например:
УСшдн ЭегЯ ЗбПСУу.
Меня обрадовало то, что ты понял урок (буквально: меня порадовало твое понимание урока).
УСшдн Гд КЭег ЗбПСУ.
Я не могу говорить с ним.
С глаголом его сближают лишь некоторые особенности синтаксических связей.
1. Морфологически масдары имеют флексии имен, изменяются по падежам, могут находиться в состоянии определенности - неопределенности. Со стороны синтаксических связей имя действия употребляется в функции подлежащего и сказуемого именного предложения. Имена действия могут также употребляться в конструкции после предлогов или имен, при этом они ставятся в родительном падеже. Например: ИЪП ЗбГЯб - “после еды”, ЮуИъбу ЗбПшхОхжбц - “до входа”.
ж бгЗ ЗдКен Яб ФнБ ЮИб ЗбгжЪП ИУЗЪЙ ЮЗбК Гг ЗбжбП ж ГОКе ббОдЭУЗБ бЮП ГУПнК ЕбндЗ гЪСжЭЗ бЗ нгЯд Гд ддУЗе ж еж ГдшЯ ЯдК ЗбУИИ Эн ФЭЗБ ЗИддЗ гд РбЯ ЗбгСЦ ЗбЪЦЗб ЗбРн ГФСЭ Ие Ъбн ЗбгжК... ГУЗШнС ФЪИнЙ гд ЮбИ МТнСЙ ЗбЪСИ ЪИП ЗбЯСнг ЗбМенгЗд УИНждЙ ЗНКИ ПднПФ ж ЗбЗ ИдЗКЯ Х. 266
Когда все завершилось за час до встречи, мама мальчика и его сестра сказали навозному жуку: “Ты, безусловно, сделаешь доброе для нас. Мы не сможем забыть его. Ты тот, который является причиной выздоровления нашего сына от той неизлечимой болезни, которая приблизила его к смерти”…
Подобно именам масдары сочетаются с последующим именем в родительном падеже, принимая форму сопряженного состояния. Это родительный падеж может обозначать как субъект, так и объект действия, например: ГуЯъбх ОхИъТт - “кушание хлеба”, гуМцнЖх ТунъПт - “приход Зейда”.
2. Подобно глаголам имя действия может иметь после себя объект, стоящий либо в винительном падеже, либо с предлогом бц. Это бывает в следующих положениях:
а) когда от имени действия зависят два имени - одно в значении субъекта действия, другое в значении объекта; последнее ставится в винительном падеже либо употребляется с предлогом.
Например: НхИшх ЗбСшуМхбц бцбъжуШудц илиуНхИшу ЗбСшуМхбц ЗбжуШуду - “любовь человека к родине”;
б) когда к имени действия присоединен местоименный суффикс, например: НхИшнц бцбъжуШудц или НхИшцн ЗбжуШуду - “моя любовь к родине”;
в) когда имя действия и имя, выражающее объект, разъединены какими - либо другими словами.
Например:
ЕцШъъЪуЗгс Эцн нужъгт Рцн ЗбгуУъЫуИуЙц нуКцнгЗръ - “кормление в голодное время сирот”.
Степень сравнения прилагательных, выражающих положительную степень качества и обозначающих цвет или физический недостаток, или причастий, образованных от расширенных основ, образуется описательно: путем сочетания одного из вспомогательных прилагательных ГЯЛСЎ ГФПшЎ ГЮбшЎ ГНУд с именем абстрактным или именем действия в винительном падеже. Например: ГЮбш НгСЙр - “менее (наименее) красный”;
ГЯЛС ИнЗЦЗ - “более (наиболее) белый”.
В этих примерах НгСЙЎ ИнЗЦ являются именами абстрактными.
Точно таким же описательным способом выражаются степени сравнения, если от данного глагола форма по модели ГЭЪб не образуется. В этом случае после вспомогательного прилагательного ставится отвлеченное имя действия (масдар) соответствующей породы глагола в форме винительного падежа Халидов Б.З. Учебник арабского языка. Т., “Ў?итувчи”, 1997, стр.293..
Примеры: ГНУд КГПнИЗ - “лучше воспитывающий”; ГНУд КЪбнгЗ - “лучше обучающий”; ГНУд гЪЗгбЙ - “более обходительный”.
В большинстве случаев в примерах предпочитают вместо оборота со спрягаемой формой глагола и именем - подлежащим употреблять оборот с масдаром. Действие при этом передается посредством масдара, а субъект действия - зависящим от него именем в родительном падеже; объект действия стоит либо в винительном падеже, либо представляет собой конструкцию с предлогом, которым управляет глагол. Время определяется содержанием самого предложения. Такого типа оборот употребляется в эпистолярном стиле, особенно после глаголов со значением “узнать”, “упомянуть”, “сообщить” и т.д. это придает сообщению особый, сжатый характер, в отличие от стиля исторического рассказа, где последовательность событий передается посредством серии глаголов, соединенных союзом “и”. Примеры: ИубуЫудцн ВУъКцШуЗбуЙс гцдъЯу ГудуУт Иъдц гуЗбцЯт. - “До меня дошло, что ты обижаешь Аниса, сына Малика” (буквально: “обида с твоей стороны над Анисом, сыном Малика”); ИубуЫудцн гуЗ ЯуЗду гцдъ ЪхШуЗУц ГугнСц ЗбгхДъгцдцнду жу гцдъ КуФъгцнШц ГуХъНуЗИцец буех жуСуПшцец Ъубунъецгъ - “До меня дошло, что повелитель правоверных чихнул и что его приятели пожелали ему здоровья, и то, что он им ответил”( буквально: “…что произошло чихание…пожелание ему здоровья…и его ответ им…”) Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно - историческом освещении. М., “Восточная литература”, 1963. стр.192..
Глагол ЯуЗду в качестве связки требует винительного падежа именного сказуемого. В подчиненных предложениях спрягаемая форма этого глагола может замениться именем действия, причем грамматический субъект употребляется в родительном падеже в зависимости от Яужъдс, а именное сказуемое остается в винительном падеже. Имя действия Яужъдс означает просто “существование” и указания на время в себя не включает. Поэтому оно употребляется в значении не только прошедшего, но и настоящего времени, хотя в именном предложении при значении настоящего времени глагольная связка отсутствует.
Примеры: бЯжд ТнП ЪЗЭбЗ - “так как Зейд умен” (букв.: “из - за бытия Зейда умным”); бЯжде гДбшЭ еРЗ ЗбЯКЗИ - “так как он является автором этой книги” Там же, стр.192..
Имя действия Яужъдс может употребляться в сочетании с перфектом или имперфектом другого глагола в тех же значениях, что и глагол ЯуЗду, то есть для передачи давнопрошедшего либо прошедшего длительного, например: бЯждЯ ЮП жХЭК бн ХЭшКе - “так как ты еще раньше описал мне его свойства”; гд Яждег ЮП ЗКшЭЮжЗ Ъбн РбЯ - “так как они уже договорились об этом” Там же, стр.192. .
В арабском языке имеется группа так называемых глаголов “начинания” и “длительности”: ФСЪЎ ИПГЎ ГОРЎ ГХИНЎ МЪб и др. Особенностью этих глаголов является то, что, частично утратив свое первоначальное значение, они выступают в функции вспомогательных глаголов. Смысловой глагол при них ставится в форме настояще - будущего времени. При этом оба глагола одновременно согласуются с подлежащим в роде и числе Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. Изд.2 - ое, М., Главная редакция восточной литературы издательства “Наука”, 1969. стр.361.. При этом в подобных случаях появляется предлог Эн, с помощью которого эти глаголы управляют масдаром. Например:
...Подобные документы
Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.
контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.
дипломная работа [89,1 K], добавлен 18.08.2011Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.
дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.
курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".
контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.
курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008Исторические сведения о причастии. Выделение причастий в речи и в тексте, определение их морфологических признаков. Выделение причастных оборотов. Морфологические формы глагола, прилагательного, причастия. Словообразовательные признаки причастия.
презентация [2,5 M], добавлен 10.03.2015Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.
дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011Мифы китайского народа. Исследования в области китайской мифологии. Китайские сказки как основа мифологизмов и аллюзий. Распространенность и особенности перевода мифологизмов и аллюзий в китайских сказках. Изучение основ перевода китайских сказок.
дипломная работа [96,7 K], добавлен 09.06.2010Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.
реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013Лингвокультурная парадигма и хронотопические параметры героя французских и русских фольклорных сказок. Лингво-прагматический аспект для "правильного" прочтения. Исследование поведения знаков в реальных процессах коммуникации как явление прагматики.
дипломная работа [146,9 K], добавлен 08.10.2015Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.
статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015Причастие как атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного. Знакомство с основными признаками прилагательного у причастия. Общая характеристика причастного оборота, рассмотрение особенностей.
презентация [70,9 K], добавлен 11.10.2013Перевод текста "Corporations". Употребление глагола в нужном времени. Применение неопределенных местоимений some, any, no, every и их производных. Правило согласования времен и выбор правильной формы прилагательных. Перевод прямой речи в косвенную.
контрольная работа [21,8 K], добавлен 05.10.2009Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.
курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011Изучение традиционных лексических средств выразительности в русских и английских сказках. Семантический анализ лексических средств выразительности в двух языках, выявление их сходств и различий. Национальные особенности картины мира в России и Англии.
дипломная работа [106,8 K], добавлен 13.02.2015