Способы выражения сказуемого в повести Н.С. Лескова "Очарованный странник"
Понятие о главных членах предложения. Сущность и типы сказуемого в русском языке. Поэтика повести Н. Лескова. Изучение грамматико-синтаксических особенностей простых, составных и составных именных сказуемых в произведении "Очарованный странник".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.05.2018 |
Размер файла | 80,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Или: Я замолчал и смотрю: господа, которые за кобылицу торговались, уже отступилися от нее и только глядят, а те два татарина друг дружку отпихивают и все хана Джангара по рукам хлопают, а сами за кобылицу держатся и все трясутся да кричат…
2) Форма повелительного наклонения. Предложения с простыми глагольными сказуемыми, выраженными глаголом в повелительном наклонении, встречаются часто, однако только в диалогах.
"Слушай, Голованька, мне тебя жаль, просись скорей у господ в монастырь - они тебя пустят". А он говорит: "Ну, гляди, сколько ты иначе зла претерпишь". Думаю, ладно; надо тебе что-нибудь каркать… Граф и говорит: "Смотри, Голован, осторожнее".
При этом мы обратили внимание, что в таких предложениях нет подлежащего, а форма лица выражается только формой глагола, при чем единственного числа. Например:
Я кричу отцу: "Держи! держи!" И он сам орет: "Держи! держи!" "Графиня только головою закачала, а граф говорит: "Проси у меня, Голован, что хочешь, - я все тебе сделаю".
Использование таких форм сказуемых придает речи экспрессивность, а также передает ярко выраженную просьбу или приказ.
3) Форма условного наклонения. В своем произведении Николай Семенович Лесков не употребляет простых глагольных сказуемых в условном (сослагательном) наклонении. Это может быть связано с художественной композицией повести, так как автор повествует о событиях происходящих в действительности, а не подразумеваемых. Лесков описывает конкретную ситуацию, в которой находятся его герой. Он показывает реалистичный взгляд на мир своего персонажа, который не представляют себе ситуацию иначе, чем она есть на самом деле. Поэтому, условное наклонение автором и не используется.
В повести "Очарованный странник" автор эпизодически в качестве простого глагольного сказуемого использует глагольное междометие:
"Я тогда только встал на ноги, да и бряк опять на землю: волос-то этот рубленый, что под шкурой в пятах зарос, так смертно больно в живое мясо кололся". "…я в доказательство моей справедливости ткнул коня шильцем в почку, он сейчас и шлеп на землю и закрутился".
Работая над материалом, мы сделали вывод, что в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник" наиболее часто встречаются предложения с простыми глагольными сказуемыми, выраженными глаголами в изъявительном наклонении прошедшего времени. Данные сказуемые в единственном числе согласуются с подлежащим в роде и числе, во множественном числе родовых различий нет. Предложения со сказуемыми, выраженными глаголом настоящего и будущего времени встречаются в романе реже. Такие сказуемые согласуются с подлежащим в числе и стоят, как правило, в третьем лице. Предложения с простыми глагольными сказуемыми, выраженными глаголом в повелительном наклонении, встречаются часто, однако только в диалогах.
2.3 Грамматико-синтаксические особенности составных глагольных сказуемых
Более сложным по сравнению с простым глагольным сказуемым является глагольное составное сказуемое, образованное из двух конструктивных элементов: из формы личного глагола и примыкающего к нему инфинитива.
"Стал я их, этих голубяток, разглядывать и, чтобы их не помять, взял одного за носик и смотрел, смотрел на него и засмотрелся, какой он нежный, а голубь его у меня все отбивает".
Каждый из этих элементов в отдельности сам по себе в данной конструкции не может передать всего значения сказуемого.
"Я было ее взял и стал играть, но только вижу, что ничего не умею, и сейчас ее бросил…".
Отличительным признаком этого типа сказуемого является то, что в нем в личной форме употребляются глаголы с побледневшим лексическим значением, которые играют вспомогательную роль. Содержание сказуемого выражается инфинитивом.
"Козленочка я заколол, и мы его с моим барином в лапше съели, а козочку я подоил и ее молочком начал дитя поить". "…а я один с этой моей воспитомкой, с девчурочкой, и страшно я стал к ней привыкать".
В повести предложения с составным глагольным сказуемым встречаются гораздо реже, чем с простым. Как правило, это сказуемые, образованные из вспомогательных глаголов, обозначающих процесс действия в его течении, и примыкающего к ним инфинитива.
"Осиротели мои голубки, но недолго поскучали и начали опять целоваться, и опять у них парка детей готовы, а та проклятая кошка опять как тут…". "Я уже, знаете, на возрасте-то поругиваться стал".
Чаще всего встречаются составные сказуемые с вспомогательным глаголом, выражающим начало процесса:
"…как я вижу, что это хорошо: обвешался весь бляхами и коновальскою сбруею и начал ходить с ярмарки на ярмарку". "А она начнет плакать, и от одного дня раз от разу больше и жалостнее стала плакать, и мне жалобами докучает, и вдруг ни с того ни с сего стала все мне деньги сулить". "…он казал, что кобылица у него не продажная, а заветная, да ночью ее от других отлучил и под Мордовский ишим в лес отогнал и там на поляне с особым пастухом пас, а теперь вдруг ее выпустил и продавать стал…"
"Тьфу вы, подлецы!" - думаю я себе и от них отвернулся и говорить не стал, и только порешил себе в своей голове, что лучше уже умру, а не стану, мол, по вашему совету раскорякою на щиколотках ходить"
Но есть в повести Лескова и сказуемые, вспомогательный глагол который указывает на продолжение или конец деятельности. Например: "Тут мы этих коней враз продали какому-то дворнику, взяли деньги и пришли к одной речке и стали делиться".
Встречаются предложения с составными глагольными сказуемыми, образованными из вспомогательных глаголов модального значения и примыкающего к ним инфинитива.
"Я стал припоминать и вспомнил, как нас лошади понесли и я на конец дышла бросился и повис над ямищей; а что дальше было - не знаю". "Как перестали мы драться, я кричу…"
По своему значению эти глаголы различны: они могут выражать неизбежность действия, долженствование, предопределенность, возможность или невозможность действия, необходимость. Например: "Думаю, ладно; надо тебе что-нибудь каркать, когда я тебя убил, и с этим встал, запряг с отцом лошадей, и выезжаем, а гора здесь прекрутая-крутищая, и сбоку обрыв, в котором тогда невесть что народу погибало".
В этом предложении вспомогательный глагол "надо" выражает необходимость выполнения действия, обозначенного инфинитивом.
"Оттуда людей послали на мост, а граф там с игуменом переговорили, и по осени от нас туда в дары целый обоз пошел с овсом, и с мукою, и с сушеными карасями, а меня отец кнутом в монастыре за сараем по штанам продрал, но настояще пороть не стали, потому что мне, по моей должности, сейчас опять верхом надо было садиться".
Встречаются в тексте и предложения с составными глагольными сказуемыми, образованными из вспомогательных глаголов, выражающих желание, волеизъявление, и примыкающего к ним инфинитива. Например: "Это, восторгаюсь, будет чудесно, и того, что мне в это время говорит и со слезами моя барынька лепечет, уже не слушаю, а только играть хочу".
При этом, вспомогательный глагол может использоваться как в личной, так и в безличной форме.
Составные глагольные сказуемые также широко используются в повести Лескова. Однако встречаются гораздо реже, чем простые глагольные сказуемые. Во время работы над составными глагольными сказуемыми мы обратили внимание на то, что в глагольном составном сказуемом употребляется только зависимый субъективный инфинитив, который подчинен личному глаголу с различными значениями. При этом вспомогательный глагола выражает грамматическое значение сказуемого, а неопределенная форма глагола - его основное лексическое значение.
2.4 Грамматико-синтаксические особенности составных именных сказуемых
Составным именным сказуемым называется такой сказуемое, в котором вещественное и грамматическое значения выражены двумя словами - связкой и присвязочным словом. Связка в таком сказуемом несет функцию выражения грамматических значений - времени, лица, числа, наклонения - и служит средством соединения сказуемого с подлежащим. А присвязочный член составного именного сказуемого выражает лексическое значение сказуемого.
В повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"" предложения с составными именными сказуемыми встречаются по частотности в равной степени с предложениями с составными глагольными сказуемыми, однако по своей структуре они гораздо разнообразнее.
Основное назначение именной части - выражение вещественного значения сказуемого, название признака. Прежде всего вещественное значение сказуемого не сводится к лексическим значениям слов, выступающих в качестве именной части. Конкретные лексические значения слов оформляются как название признака благодаря общим значениям, которыми характеризуются определенные лексико-грамматические классы слов. Обобщенные значения выражаются набором известных грамматических показателей; например, согласуемым словом (прилагательным, причастием, местоимением - прилагательным, порядковым числительным) присуще общее значение качества, свойства, некоторым предложно - падежным формам существительного - значение состояния и т.д.
Система форм в именной части сказуемого в "Очарованном страннике", как и в современном русском языке вообще характеризуется различными способами выражения обобщенных значений и показателями грамматической связи именной части со связками. Наиболее существенным являются различия форм именной части по структуре и по средствам грамматической связи со вспомогательным компонентом и выражение формальной зависимости от подлежащего.
По структуре различаются именная часть, представленная отдельным словом и словосочетанием. Например:
"Первое дело, что я ведь был конэсер и больше к этой части привык - для выбора, а не для отъездки, а ему было нужно только для одного бешеного усмирительства, а второе, что это с его стороны, как я полагаю, была одна коварная хитрость". "Я как подобной красоты был любитель, то никак глаз от этой кобылки не отвлеку". "Полковник был у нас отважной души и любил из себя Суворова представлять, все, бывало, "помилуй бог" говорил и своим примером давал отвагу". (с.324)
"Голубь был глинистого пера, а голубочка беленькая и такая красноногенькая, прехорошенькая". (с.235)
В указанных структурных разновидностях именной части и обобщенное значение выражено по-разному. По характеру выражения данного значения с именной частью, представленной отдельным словом, сближается фразеологическая именная часть, представленная устойчивыми (идиоматическими) лексикализованными сочетаниями слов. Это малопродуктивная группа фразеологизмов с качественно-оценочным значением или значением состояния.
"Как ты так смеешь говорить: ты разве не знаешь, что это моя кошечка и ее графиня ласкала, - да с этим ручкою хвать меня по щека, а я как сам тоже с детства был скор на руку, долго не думал, схватил от дверей грязную метлу, да ее метлою по талии..." (с.236). "Так, приехавши сюда, он долго храбрился и все надеялся какое-то судбище поднять, а потом как запил, так до того пил, что совсем с ума сошел и послал такую просьбу, чтобы его лучше как можно скорее велели "расстрелять" или в солдаты отдать, а за неспособностью повесить". (с.219)
По средствам грамматической связи со вспомогательным компонентом и грамматического подчинения подлежащему противопоставляются изменяемые и неизменяемые формы именной части.
Изменяемые формы именной части (обладающие словоизменением) выражают грамматическую связь со связкой, с подлежащим формальными показателями числа, рода и падежа; их морфологические категории участвуют в формировании обобщенных значений. В качестве изменяемых форм именной части выступают существительные, прилагательные, числительные, местоимения.
Неизменяемая часть (наречие, деепричастие, инфинитив) не имеет формальных показателей связи со вспомогательным компонентом с подлежащим.
Детальная синтаксическая характеристика именной части включает рассмотрение различных обобщенных значений, системы средств выражения этих значений в современном русском языке, тенденции развития форм именной части.
В повести Н.С.Лескова "Очарованный странник" именная часть в составном сказуемом может быть представлена разнообразными словоформами имен (именем существительным (70%), именем прилагательным (в полной или краткой форме) (25%), устойчивым предложно-именным сочетанием (5 примеров), причастием (пример единичный), местоимением (пример единичный)). Синтаксическая характеристика именной части предполагает не простой перечень этих форм, а выявление синтаксических закономерностей их отбора и употребления.
Составное именное сказуемое, именная часть которого выражена существительным. Именительный и творительный падежи имен являются универсальными формами именной части, показателями синтаксической функции соответствующих категорий слов и основой выражения обобщенных значений. Эти падежные формы выражают специфические грамматические отношения, которые невозможны ни в каких сочетаниях слов, кроме конструкции составного именного сказуемого.
Выбор одной из падежных форм в составе сказуемого определяется многими и весьма различными факторами (значением и морфологическими особенностями связки, соотношением значений подлежащего и сказуемого, морфологическими особенностями именной части, взаиморасположением подлежащего, связки именной части и т.п.). Имя существительное, выступающее в роли именной части составного именного сказуемого, может иметь форму именительного и форму творительного падежа. Эти формы могут употребляться как в сочетании с глаголом-связкой "быть" в личных формах, так и с полузнаменательными глаголами "казаться", "являться", "становиться", "делаться", "называться", "считаться" и другие, а формы именительного падежа и творительного падежа без предлога могут сочетаться также с личными формами глаголов, имеющих значение пребывания в состоянии или движении: лежать, стоять, ходить, войти, вернуться и другие (сложное именное сказуемое).
У Н.С.Лескова в "Очарованном страннике" чаще других именная часть выражена существительным в именительном падеже, потому что употребление именительного предикативного в этих конструкциях в XIX веке было обычным. Но в современном русском языке происходит тенденция к вытеснению именительного падежа творительным там, где допускаются оба. Происходит закрепление творительного предикативного за этими конструкциями. В тексте повести именительный предикативный составляет 65%, а творительный предикативный - 7,5% от общего числа субстантивного предикатива.
В предложениях со значением настоящего времени сказуемое - имя существительное в именительном падеже - может соединяться с подлежащим посредством глагольной связки "есть" (реже -"суть"). Такие предложения употребляются главным образом в научном или официальном стилях, а также вообще в книжной речи, там, где необходимы четкие и краткие формулировки - определения. Например:
"Ожидание насильственной смерти не есть ли уже настоящая болезнь?"
В сказуемом со вспомогательным глаголом в форме прошедшего времени имя существительное чаще всего сочетается с формами глаголами-связки "быть", такое сказуемое имеет общее значение постоянного присущего признака в плане прошлого.
"Барин мой, отец его, из помещиков был чиновник и никогда, прохвостик, долго ни сидел, а все бегал по своим товарищам в карты играть, а я один с этой моей воспитомкой, с девчуркой, и страшно я стал к ней привыкать..." (с.240).
"Мой родитель был кучер Северьян, и хотя приходился он не из самых первых кучеров, потому что у нас их было большое множество..." (с.228). "Но он хоть силой плох, но отважный был офицерик". (с.245)
Наряду с основным значением постоянно присущего признака именительного падежа существительного при связке "быть" мог в повести "Очарованный странник" употребляться также для обозначения временного признака в плане прошлого. Например: "От страстного человека ведь все это легко сможет статься, а она ему была полезна, чтобы жениться..." (с.316)
"Он мне страшно обрадовался и стал распрашивать об ужасных происшествиях, коими я был свидетель".
В современном русском языке в составном именном сказуемом со значением временного признака употребляться преимущественно творительный предикативный. У Н.С.Лескова в этих формах употреблен именительный предикативный.
В отличие от сказуемого в предложениях со значением настоящего времени в сказуемом со вспомогательным глаголом в форме прошедшего времени указательная частица-связка это употребляется очень редко и придает всему предложению несколько усложненный, книжный характер.
"Единственная помощь, которая, очевидно, представлялась ему, это была служба".
Сказуемое со связкой "был" может присоединяться к подлежащему при помощи сравнительных союзов (как, точно, словно и другие).
"- Непременно, - отвечает, - надежнее: видишь, он весь сухой, кости в одной коже держатся, и спиночка у него как лопата коробленая". (с.254)
В сказуемом с вспомогательным глаголом в форме прошедшего времени имя существительное в именительном падеже употребляется также в сочетании с полузнаменательными глаголами, обозначающими название, временное пребывание в состоянии, переход из одного состояния в другое: бывать, казаться, сделаться, стать, становится, остаться, приходиться, считаться и некоторые другие. Употребление именительного предикативного с этими глаголами ограничено: выражение временного признака в современном русском языке закрепилось за творительным предикативным.
У Н.С.Лескова в повести "Очарованный странник" эту функцию выполняет именительный предикативный.
"Мистер Рарей этот, что называется "бешеный укротитель", и прочие, которые за этого коня брались, все искусство противу его злобности в поводах держали... (с.224)
"Видите, - продолжал он, - это стало не от меня, а от него, потому что он во всех Рынь - песка первый богатырь считался.." (с.257)
В сказуемом с вспомогательным глаголом в форме будущего времени именительный предикативный крайне редок, в современном употреблении почти не встречается: он почти полностью вытеснен творительным предикативным. В XIX веке конструкции с именительным предикативным при связке в будущем времени встречаются довольно редко.
В тексте "Очарованный странник" такие конструкции не встречаются, т.к. герой, Иван Северьяныч, вспоминает о своем прошлом. Дается простая констатация фактов, произошедших с героем в прошлом.
Присвязочный компонент - имя существительное в творительном падеже. В современном русском языке становится все более употребительным сказуемое с присвязочным членом - творительным падежом имени существительного, синонимичным именительному предикативному. Творительный предикативный постепенно вытесняет собой именительный предикативный из предложений в форме прошедшего и будущего времени и становится единственно возможной формой имени существительного в составном именном сказуемом. Основное отличие творительного предикативного от именительного предикативного в той же функции состоит в том, что творительный предикативный, как правило, связан с выражением признака, свойства или состояния, проявление которого относится к определенному моменту или отрезку времени, в то же время как именительный предикативный обозначает признак постоянный, не связанный в своем проявлении с определенным временным моментом.
Сравните: "От родительнице своей я в самом юном сиротстве остался и ее не помню, потому что я был у нее молитвенный сын". (с.228)
"Вы бы меня лучше, аспиды, совсем убили, чем этак целый век таким калекой быть, что ступить не могу". (с.259)
В предложениях со значением настоящего времени творительный предикативный употребляется при нулевой связке "Я старостою здесь над водяным народом" с полузнаменательными глаголами, обозначающими название, временное пребывание в состоянии или переходе из одного состояния в другое (составное сказуемое).
В тексте повести Н.С.Лескова "Очарованный странник" всего 9 предложений, в которых именная часть составного сказуемого выражена существительным в форме творительного предикативного, что составляет 7,5% от субстантивного предикатива.
Как отмечают последователи, в современном русском языке широко распространен творительный предикативный при полузнаменательных глаголах, обозначающих название, обнаружение, пребывание в состоянии, переход из одного состояния в другое: называться, почитаться, полагаться (в значении "считаться"), слыть, считаться, казаться, смотреть (в значении "выглядеть"), доводиться, становиться, делаться и некоторые другие.
Названная именная часть представляет предикативный признак как временный, случайный. В "Очарованном страннике" такой пример единичен:
"А он вдруг опять облаком сделался и сквозь себя показал мне и сам не знаю что: степь, люди такие дикие, сарацины, как вот бывают при сказках в Еруслане и в Бове Королевиче..." (с.241)
Однако творительный предикативный в произведении Н.С.Лескова "Очарованный странник" встречается при связочном глаголе в форме инфинитива (с лексически выраженной модальностью - отношения к приписываемому субъекту предикативному признаку).
"- Я, - говорю, - здесь живучи, ихнему татарскому языку научился и могу вам полезным человеком быть". (с.268)
"- Нет-с, они добрые, они этого неблагородства со мною не допускали, чтобы в яму сажать или в холодки, а просто говорят: "Ты нам, Иван, будь приятель: мы, говорят, тебя очень любим, и ты с нами в степи живи и полезным человеком будь..." (с.258). "Вы бы меня лучше, аспиды совсем убили, чем этак целый век таким калекой быть, что ступить не могу..." (с.259).
Присвязочный компонент - имя существительное в косвенном падеже.
I. Имя существительное в родительном падеже в составном сказуемом, в качестве присвязочного члена, может выступать как с предлогом, так и без него, что составляет 4,1% от субстантивного предикатива.
В составном именном сказуемом может функционировать имя существительное в родительном падеже без предлога. Наиболее распространено употребление именного сказуемого, состоящего из связки и присвязочного слова, выраженного родительным падежом имени существительного в сочетании с определением. Определение входит в сказуемое как конструктивная часть, и без него родительный беспредложный в функции присвязочного члена не употребляется.
"Полковник был у нас отважной души и любил из себя Суворова представлять, все, бывало, "помилуй бог" говорил и своим примером давал отвагу". (с.324) (пример единичный)
В позиции присвязочного компонента имя существительное в родительном падеже может выступать в сочетании с разными предлогами.
1. Имя существительное в родительном падеже с предлогом без, с общим значением внутреннего или внешнего состояния.
"Ну хорошо: скорбит он и скорбит, а владыко решили, что быть ему за пьянство без мести, и легли однажды после трапезы на диванчик с книжкой отдохнуть и заснули". (с.221)
2. Имя существительное в родительном падеже с предлогом из со значением происхождения. "Человек, с которым я тут разговаривал, тоже из зрителей был и стал сначала за Бакмея держать, а потом и говорит..." (с.253)
II. Также в роли присвязочного члена составного именного сказуемого может выступать имя существительное в винительном падеже с предлогами в, за.
1.Словоформа с предлогом "в" характеризует субъект по его внутреннему или внешнему состоянию, свойству, с различными откликами (сходства, употребления, оценки, меры и другие).
"Тут только я опомнился и пришел в страх, и руки у меня оторвались, и я полетел и ничего не помню" (с.233). (пример единичный)
2. С предлогом за, со значением выполняемой функции.
"Лечил; я так у них за лекаря был..." (с.258) (пример единичный)
III. Имя существительное в предложном падеже может употребляться в составном именном сказуемом в сочетании с предлогами в, при со значением:
а) по отношению к субъекту. "Ко всему были приставлены особые люди, конюшенная часть была еще в особом внимании и все равно как в военной службе". (с.228)
б) должности, роды занятий, деятельности (обязательно в форме множественного числа): "А эту девочку, что прежде молоденькая-то такая у вас в женах была? Она вам, верно больше нравилась?" (с.263)
Словоформа с предлогом "при" характеризует субъект по роду занятий, должности, деятельности.
"Я конэсер-с, конэсер, или как простонароднее выразить, я в лошадях знаток и при ремонтерах состоял для их руководствования" (в тексте повести предложений, в которых присвязочный член выражен именем существительным в форме предложного падежа всего 3, что составляет 2,5% от субстантивного предиката).
IV. В функции присвязочного члена может употребляться и дательный падеж с предлогами, например:
"Любил, - говорит, - любил, злодей, любил, ничего не жалея, пока не был сам мне по сердцу, а полюбила его - он покинул". (с.318).
"Мне она так по вкусу пришла, что я даже из конюшни от нее не выходил и все ласкал и от радости". (с.283) (пример в тексте единичен)
Присвязочный компонент - устойчивое предложно-именное сочетание.
Предложно-именные сочетания в определенных значениях могут представлять собой устойчивые единицы фразеологического характера. Они не разложимы и находятся на пути к превращению в своеобразное предикативное сочетание косвенного падежа имени существительного с предлогами, по значению близкое к предикативному наречию. В тексте повести тиках сочетаний много, но они придают образность и живость речи героя.
В форме дательного падежа с предлогами к, по имя существительное входит в устойчивые предикативные сочетания к счастью; к лучшему; (не) ко двору; (не) к месту; (не) к спеху; (не) по сердцу; (не) по душе; (не) по карману; (не) по нутру и некоторые другие.
"Мне она так по вкусу пришла, что я даже из конюшни от нее не выходил и все ласкал ее от радости". (с.283) (пример единичный)
В форме винительного падежа с предлогом на имя существительное входит в устойчивые предикативные сочетания на все руки, на (свой, старый и т.п.) образец, ни на шаг, на подбор и некоторые другие.
"Как ты это смеешь говорить: ты разве не знаешь, что это моя кошечка и ее графиня ласкала, - да с этим ручкою хвать меня по щеке, а я как сам тоже с детства был скор на руку, долго не думал, схватил от дверей грязную метлу, да ее метлою по талии". (с.236)
"Гляжу на платьице, какое на ней надето, а платьице темное, ситцевое, как есть все в клочочках, а башмачки на босу ногу". (с.317)
Присвязочный компонент выражен именем прилагательным или включает в свой состав прилагательное.
Имя прилагательное может входить в составное именное сказуемое в формах положительной, сравнительной и превосходной степени. Имя прилагательное положительной степени в повести Н.С.Лескова входит в состав сказуемого в краткой и полной форме в именительном падеже. Полная форма имени прилагательного в функции присвязочного члена в "Очарованном страннике" встречается чаще, чем краткая форма (в тексте всего 7 предложений).
Как отмечают исследователи, в современном русском языке в области предикативного употребления имен прилагательных происходит процесс распространения полных форм прилагательных за счет кратких форм, сфера употребления которых постепенно сужается. Отсюда возможность равнозначного употребления конструкций с прилагательными в краткой форме и в полной форме.
Присвязочный компонент - имя прилагательное в краткой форме.
Имя прилагательное в краткой форме в современном русском языке выполняет единственную синтаксическую функцию - является именной частью составного именного сказуемого. Оно может употребляться с полузнаменательными глаголами с общим значением пребывания в состоянии и переходе из одного состояния в другое (бывать, делаться, становиться, казаться и некоторые другие).
Все предложения, имеющие в сказуемом краткие формы имен прилагательных, распадаются на две основные группы:
1) в предложения, в которых краткая форма имени прилагательного в сказуемом не может быть заменена полной формой имени прилагательного; 2) предложения, в которых такая форма замены грамматически возможна, но краткая форма предпочитается в силу тех или иных условий грамматического и смыслового характера.
Сказуемое, в котором краткая форма имени прилагательного не может быть заменена полной формой того же прилагательного.
Из всех проанализированных нами примеров только в двух случаях не возможна замена краткой формы имени прилагательного на соответствующую полную форму. Краткая форма имени прилагательного в сказуемом является единственно возможной в тех случаях, когда за этой формой закрепилось лексическое значение, отличное от лексического значения полной формы того же прилагательного.
"А ты мне скажи: ведь правда она хороша?" (С. 304).
Если же мы обратимся к "Толковому словарю русского языка" С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой, то увидим: лексическое значение имени прилагательного в краткой форме:
Хорош - красив, миловиден. Она удивительно хороша; лексическое значение соответствующей полной формы имени прилагательного.
Хороший - вполне положительный по своим качествам, такой как следует.
Краткие прилагательные виновен, властен, волен, готов, доволен, недоволен, достоин, недостоин, знаком, известен и другие могут входить в составное сказуемое.
"Смирно пойдет, потому лошадь умна, она чувствует, какой человек с ней обращается и каких он насчет ее мыслей". (с. 224).
"Пью угощение, а сам через стакан ей в лицо смотрю и никак не разберу: смугла она или бела она, а меж тем вижу, как у нее под тонкою кожею, точно в сливе на солнце, краска рдеет и на нежном виске жилка бьет...". (с.297).
Обычно при обозначении признака временного, случайного краткие формы имен прилагательных в сказуемом предпочитаются формам полным. Это особенно последовательно выдерживается в тех случаях, когда в предложении имеет указание на время появления признака.
"А знаешь что, Иван Северьянов, так и так, ведь дела мои очень плохи". (С. 307). (Пример единичный)
В сказуемых с формами прошедшего времени глагола быть краткая форма может быть заменена полной формой. Краткая форма указывает на наличие у лица или предмета признака, являющегося его характерным и определяющим свойством.
"А я на это ловок был, и хотя вожжи от дышловых, которыми надо спускать, в руках кучера, но я много умел отцу помогать". (с. 232).
Краткое имя прилагательное в сказуемом может сочетаться с формами прошедшего времени полузнаменательных глаголов со значением эпизодического или временного пребывания в состоянии: бывать, показаться, оказаться, оставаться, остаться, очутиться, сделаться, стать, становиться, прийтись и некоторые другие.
Данные сочетания полузнаменательного глагола с краткой формой имени прилагательного встречаются главным образом у писателей XIX века, к которым и принадлежит Н.С.Лесков.
"Он как-то мне неверен показался...".(275). (пример единичный).
В современном русском языке происходит замена в данных конструкциях имени прилагательного в краткой форме полной формой прилагательного в творительном падеже.
Присвязочный компонент - имя прилагательное в полной форме в именительном падеже.
Полное имя прилагательного в именительном падеже широко употребляется в составном сказуемом. Такое употребление представляет собой явление развивающееся, и полные формы закрепляются там, где еще в XIX веке обычным было употребление кратких форм прилагательных. Полные прилагательные употребляются с полузнаменательными глаголами бывать, стать, оставаться, сделаться и некоторые другие. Так же, как сказуемые, включающие краткие формы имен прилагательных, сказуемые имеющие в своем составе полные прилагательные, делятся на две группы:
1) сказуемые, в которых полная форма имени прилагательного является единственно возможной и не может быть заменена краткой формой;
2) сказуемые, в которых такая замена возможна, но употребление полной формы определяется теми или иными грамматическими и смысловыми условиями.
1) В тексте повести Н.С.Лескова редко встречаются предложения, в которых именная часть, представленная полными формами имени прилагательного, не может быть заменена краткой формой того же прилагательного, потому что сказуемое выражено относительным прилагательным, вообще не образующим кратких форм.
"Так мы и разошлись, и я было пришел к заседателю, чтобы объявиться, что я беглый, но только рассказал я эту свою историю писарю, и тот мне говорит: - Дурак ты, дурак: на что тебе объявляться, есть у тебя десять рублей? (С. 238) .
2) В тексте "Очарованный странник" много предложений, в которых замена полной формы имени прилагательного краткой формой того же прилагательного с грамматической точки зрения возможна.
В предложениях со значением настоящего времени полной формы прилагательных в сказуемом употребляются в тех случаях, когда признак приписывается предмету как качество, свойственное ему на всем протяжении существования данного предмета.
"Должность нелегкая; за дорогу, бывало, несколько раз такие перемены происходят, то слабеешь, то исправишься, а дома от седла совсем уже как неживого отрешат и станут давать хрен нюхать...".(с. 230).
"Но только Савакирей тут же вскоре последний разок на меня замахнулся, а уже удавить не мог, сам, как кукла, на меня вперед, и упал: посмотрели, а он мертвый...". (257).
Полное имя прилагательное в сказуемом выступает в сочетании с формами прошедшего времени вспомогательного глагола быть, полузнаменательных глаголов бывать, стать, сказаться, остаться, сделаться и некоторые другие. Значение формы глагола в рассматриваемых предложениях не одинаково. Они могут:
1) выполнять только служебную функцию указания на время и наклонение, т.е. быть чистой связкой;
2) совмещать со служебным значением указания на время и наклонения оттенок лексического значения бытия, существования, наличия в плане прошлого. В первом случае признак, выраженный именем прилагательным, обычно воспринимается как временный, непостоянный, случайный, во втором случае признак, выраженный именем прилагательным, воспринимается как постоянное свойство предмета.
1) "Я и еще одну позволил и сделался очень откровенный...".(с. 276).
"Оно, - говорит, - говорит так и надлежит, чтобы это мучение на мне кончилось, чем еще другому достанется, потому что я, - говорит, - хорошего рода и настоящее воспитание получил, так что даже я еще самым маленьким по-французски богу молился, но я был немилостливый и людей мучил, в карты своих крепостных проигрывал; матерей с детьми разлучал; жену за себя богатую взял и со света ее сжил...". (с. 287).
"Теперь эти имения при молодых господах расплылись, но при старом графе были очень значительные". (с. 228).
2) "Графиня, которая меня за кошкин хвост сечь приказала, уже померла, а один граф остался, но тоже очень состарился, и богомольным стал, и конскую охоту оставил". (с. 277).
Присвязочный компонент - имя прилагательное в форме сравнительной степени.
В тексте повести "Очарованный странник" встретилось предложение, в котором присвязочный член выражен прилагательным в форме сравнительной степени. Форма сравнительной степени указывает на качество субъекта, проявляющееся в большей степени, чем в другом предмете.
"Там, где степь ковылистее, она все-таки радостней; там хоть по увалам кое-где изредка шалфей сизеет или мелкий полынь и чебрец пестрит белизну, а тут все одно блыщание..." (с. 264).
Присвязочный член, выражен местоимением или включает в свой состав местоимение.
В тексте повести встретилось предложение, в котором присвязочный член выражен местоимением. Например:
"И как он подошел, я его взял за плечи, и начинаю рассматривать, и никак не могу узнать: кто он такой?" (с. 291). (пример единичный).
Присвязочный член - действительное причастие.
В "Очарованном страннике" Н.С.Лескова можно выделить предложение, в котором присвязочный член выражен действительным причастием в форме именительного падежа. Пример в тексте единичный.
"- Нет, - отвечают, - ты, чадо, нас в это не мешай, мы во Христе, а во Христе нет ни ельни, ни жид: наши земляки все послушенствующие". (с.268).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Работая над материалом выпускной квалификационной работы, мы сделали вывод, что большое достижение русской синтаксической науки прошлого составляет учение о сказуемом. В основе его лежит представление о том, что сказуемое - член предложения, обладающий двумя признаками: во-первых, это носитель предикативности, ее выразитель, во-вторых, это член предложения, связанный с подлежащим, согласующийся с ним.
Сказуемое хоть и является грамматически зависимым главным членом, но его роль в предложении, особенно в выражении предикативности, основная, ведущая. Именно сказуемое содержит показатели грамматического наклонения, времени, в которых, главным образом, выражается предикативность предложения. Наблюдения над тем, как в разных предложениях сказуемое выражает предикативные категории, привели к развернутому учению о типах сказуемого. В истории науки выдвинуто два принципа деления типов сказуемого: 1) по морфологической природе и 2) по составу. На основании первого принципа различают глагольное и именное сказуемого, а внутри последнего - сказуемое, выраженное существительным, прилагательным, наречием. На основании второго принципа различают простое и составное сказуемое. Эти деления, основанные на разных принципах, пересекаются: глагольное сказуемое может быть простым и составным; именное сказуемое - всегда составное. Простое сказуемое состоит из одного компонента: спрягаемой формы глагола или ее заменителя.
Составное сказуемое, сущность которого заключается в функциональном размежевании компонентов, в раздельном выражении вещественного и грамматического значений сказуемого, является принципиально двучленным, двухкомпонентным. Один компонент выражает вещественное значение сказуемого (содержание признака), он является главным. Второй компонент заключает грамматическое значение сказуемого (предикативное оформление признака), он является вспомогательным. Составное именное сказуемое характеризуется раздельным выражением вещественного и грамматического значений. Вещественное значение выражается основным (именным) компонентом. Функцию выражения грамматических значений (времени, лица, наклонения) несет связка (вспомогательный компонент), которая вместе с тем служит способом соединения сказуемого с подлежащим.
Связка как вспомогательный компонент составного именного сказуемого выражает грамматическое (модально-временное) значение сказуемого. Поэтому она представлена спрягаемыми формами неполнозначного глагола. Лексическое значение глагола-связки, заключенное в его основе, не выражает никакого действия, а служит для передачи модальной оценки отношения признака к субъекту.
В повести Н.С.Лескова "Очарованный странник" наиболее часто встречаются предложения с простыми глагольными сказуемыми, выраженными глаголами в изъявительном наклонении прошедшего времени. Данные сказуемые в единственном числе согласуются с подлежащим в роде и числе, во множественном числе родовых различий нет. Предложения со сказуемыми, выраженными глаголом настоящего и будущего времени встречаются в повести реже. Такие сказуемые согласуются с подлежащим в числе и стоят, как правило, в третьем лице. Предложения с простыми глагольными сказуемыми, выраженными глаголом в повелительном наклонении, встречаются часто, однако только в диалогах.
Составные сказуемые также широко используются в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник". Однако встречаются гораздо реже, чем простые глагольные сказуемые.
Во время работы над составными глагольными сказуемыми мы обратили внимание на то, что в глагольном составном сказуемом употребляется только зависимый субъективный инфинитив, который подчинен личному глаголу с различными значениями.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Аул А. Простое глагольное сказуемое двусоставного предложения в современном русском языке и его эквиваленты в языке хинди // диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01. - Москва, 2001.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969.
3.Букаренко С.Г. Стереотипные сочетания подлежащего и сказуемого// Русский язык в школе, 2009. № 4. - С.80-82.
4.Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М., 1959. -371 с.
5.Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. - Ч.2. - Синтаксис. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Учпедгиз, 1961. - 344 с.
6.Гильченок Т.Е. О грамматических отношениях между подлежащим и сказуемым в современном русском языке // Филологические науки. - 1964. -№2. - С.20-24.
7.Головин Б.И. Заметки о грамматическом значении // Вопросы языкознания. - 1962. -№2. - С.12-18.
8.Золотова Г.А. О структуре простого предложения в русском языке // Вопросы языкознания. - 1967. - №6. - С.15-20.
9.Золотова Г.А. К вопросу о способах выражения членов предложения // Русский язык в школе. - 1962. - №4. - С.21-26.
10.Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. - М.: Высшая школа, 1976. - 145 с.
11.Лесков Н.С. Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.2. - М.: Правда, 1989. - 562 с.
12.О составных членах предложений: Лингвистические заметки // Русский язык в школе, 1996. №3. - С.86-90.
13.Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. - М., 1958. - Т.1-2.
14.Прокопович Е.Н. Об одной функции форм настоящего времени в современном русском языке. // Русский язык в национальной школе, 1969. - №6. - С.5-12.
15.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Наука, 1956. - 420 с.
16.Расповец Я.И. Двусоставные предложения со связкой представлять собой в современном русском языке // Русский язык в школе, 1971. - №5. - С.26-34.
17.Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1970. - 170 с.
18.Растягаев А.В. Поэтика заглавия "Житие одной бабы" Н.С.Лескова // Русская словесность, 2005. № 7. - С.14-17.
19.Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1963. - 120 с.
20.Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. - М.: Просвещение, 1979. - 236 с.
21.Чередникова М.А. Об одном фольклорном мотиве в "Очарованном страннике" Н.С.Лескова //Русская литература. - 1997. - № 3.
22.Фомина Н. С. Синтаксические конкретизаторы как стилеобразующее средство в прозе Н.С. Лескова: диссертация ... кандидата филологических наук: - Петрозаводск, 2009. - 219 с.
23.Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л.: Государственное учебно-педагогическое изд-во наркомпроса РСФСР, 1941. - 600 с.
24.Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения. // Русский язык. Грамматические исследования. - М., 1967. - 131 с.
25.Шрамм А.Н. Типы сказуемого в двусоставном предложении. //Русский язык в школе, 1961. - №2. - С.26-32.
26.Юрченко В.С. Типы сказуемого // Русский язык в школе, 1973. - №4. - С.79-83.
27.Юрченко В.С. Система сказуемого в русском языке // Филологические науки, 1998. - №4. - С.47-55.
РЕЗЮМЕ
выпускной квалификационной работы Шариповой Мадины Искандаровны
на тему: "Способы выражения сказуемого в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"" по специальности 5120100 - Филология и обучение языкам (русский язык)
Ключевые слова: сказуемое, способ выражения, классификация, тип, простое сказуемое, составное сказуемое, именная часть, глагол-связка, повесть, функция, языкознание, текст, синтаксис, простое предложение
Объект исследования: синтаксический уровень повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"
Предмет исследования: типы и формы сказуемых, функционирующих в дискурсе повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"
Цель работы: выявление и описание способов выражения сказуемого в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"", характеристика их семантических и функциональных особенностей
Практическая значимость: материалы и результаты работы могут быть использования при написании учебных пособий, а также при чтении лекций по синтаксису простого предложения, примеры карточек могут послужить раздаточным материалом на практических занятиях, теоретический материал может послужить дополнительным источником при написании курсовых работ по современному русскому языку
Методы исследования: 1) метод сплошной выборки использовался при сборе фактического материала; 2) метод лингвистического наблюдения;
3) описательный метод
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, включающих семь параграфов, заключения, списка использованной литературы
Область применения: современный русский язык, синтаксис простого предложения, филологический анализ художественного текста
SUMMARY
final qualification work of Sharipova Madina Iskandarovna on a subject: "Ways of expression of a predicate in N. S. Leskov's story "The fascinated wanderer"" in the specialty 5120100 - Philology and training in languages (Russian)
Key words: predicate, way of expression, classification, type, simple predicate, compound predicate, nominal part, link-verb, story, function, linguistics, text, syntax, simple sentence
Object of research: syntactic level of the story of N. S. Leskov "The fascinated wanderer"
Object of research: types and forms of the predicates functioning in a discourse of the story of N. S. Leskov "The fascinated wanderer"
Work purpose: identification and the description of ways of expression of a predicate in N. S. Leskov's story "The fascinated wanderer"", the characteristic of their semantic and functional features
Practical importance: materials and results of work can be uses when writing manuals, and also when lecturing on syntax of a simple sentence, examples of cards can serve as distributing material on a practical training, theoretical material can be an additional source when writing term papers on modern Russian
Research methods: 1) the method of continuous selection was used when collecting the actual material; 2) method of linguistic supervision; 3) descriptive method
Structure of work: work consists of introduction, two heads including seven paragraphs, the conclusions, the list of the used literature
Scope: modern Russian, syntax of a simple sentence, philological analysis of the art text
ПРИЛОЖЕНИЕ
НОРМОКОНТРОЛЬ
выпускной квалификационной работы студентки 4 "а" курса русской филологии филологического факультета Бухарского государственного университета Шариповой Мадины Искандаровны
Анализ ВКР на соответствие требованиям методических указаний
№ |
Объект |
Параметр |
+/ - |
|
1 |
Наименование темы работы |
Соответствует утвержденной вузом теме |
||
2 |
Размер шрифта |
14 пунктов |
||
3 |
Название шрифта |
Times New Roman |
||
4 |
Междустрочный интервал |
Полуторный |
||
5 |
Абзац |
1, 25 см |
||
6 |
Поля (мм) |
Левое - 2,5 см, правое - 1, 5 см, верхнее и нижнее - 2см |
||
7 |
Общий объем |
50-60 стр. машинописного текста |
||
8 |
Объем введения |
2-3 стр. машинописного текста |
||
9 |
Объем основной части |
40-50 стр. машинописного текста |
||
10 |
Объем заключения |
2-3 стр. машинописного текста |
||
11 |
Нумерация страниц |
Сквозная, верхней части листа, справа. На титульном листе номер страницы не проставляется |
||
12 |
Последовательность приведения структурных частей работы |
Титульный лист. Содержание. Введение. Основная часть. Заключение. Список использованной литературы |
||
13 |
Оформление структурных частей работы |
Каждая структурная часть начинается с новой страницы. Наименования приводятся с абзаца с прописной (заглавной буквы). |
||
14 |
Основная часть |
2 главы, соразмерные по объему |
||
15 |
Состав списка литературы |
30-35 библиографических описаний и научных источников |
||
16 |
Приложение |
Факультативно |
||
17 |
Оформление оглавления |
Оглавление включает в себя заголовки всех разделов, глав, параграфов, приложений с указанием страниц начала каждой части |
Зав.кафедрой: _________________ А.Б. Сариев
ПРЕДСЕДАТЕЛЮ ГАК
Студентка русской филологии филологического факультета Бухарского государственного университета Шарипова Мадина Искандаровна направляется на защиту выпускной квалификационной работы на тему: "Способы выражения сказуемого в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник"".
Выписка из зачётно - экзаменационной ведомости, справка об успеваемости, заключение руководителя выпускной квалификационной работы, выписки кафедры об утверждении темы и допуске к защите выпускной квалификационной работы, рецензия и характеристика студента прилагаются.
Декан: Хайдаров А.А.
СПРАВКА ОБ УСПЕВАЕМОСТИ
Студентка Шарипова Мадина Искандаровна за время пребывания в Бухарском госуниверситете в период с 2011 по 2015 годы выполнила учебный план по специальности со следующим рейтинговым результатом ____%
Декан Хайдаров А.А.
ЗАДАНИЯ ПО ВЫПУСКНОЙ КВАЛИФИКАЦИОННОЙ РАБОТЕ
1. Кафедра русской филологии
2.Тема: "Способы выражения сказуемого в повести Н.С.Лескова "Очарованный странник""
3. Исполнитель: Шарипова Мадина Искандаровна
4. Научный руководитель к.п.н., доц. Сариев А.Б.
5. Утверждён приказом ректора № 294-У от 22.09.2014.
6. Срок окончания работы - 15 апреля 2015 г.
7. Краткое содержание заданий по ВКР и сроки их выполнения студентом:
а) написание плана-проспекта_______________________октябрь 2014 г.
б) сбор материала, составление библиографии ________ декабрь 2014г.
в) написание 1-ой главы___________________________ февраль 2015 г.
г) написание 2-ой главы_____________________________апрель 2015 г.
д) предварительная защита____________________________ май 2015 г.
8. Срок сдачи ВКР - 20 мая 2015 г.
9. Дата защиты выпускной квалификационной работы __ июня 2015 г.
10.Оценка, выставленная Государственной аттестационной комиссией___________
11. Подпись студента_________
ВЫПИСКА № 1
ИЗ ПРОТОКОЛА № 1 ЗАСЕДАНИЯ КАФЕДРЫ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ БухГУ от 27 августа 2014 года
Присутствовали: Зав. кафедрой Сариев А.Б., доценты Джураева З.Р., Сидоркова Л.Р., Нигматова Л.Х., ст.преп. Исаева Г.А., ст.преп. Бокарева М.А., ст.преп. Темирова Д.Х., преп. Болтаева М.Ш., преп. Розикова Н.Н., преп. Гудзина В.А., преп. Базарова Н.Х., преп. Бабаева Ш.Б., преп. Насиров О.Т., преп. Туйлиева Л.А.
...Подобные документы
Изучение общих теоретических сведений о сложноподчиненных предложениях в русском языке. Ознакомление с повестью Н.С. Лескова "Очарованный странник". Рассмотрение сложноподчиненных предложений в данной работе автора; вывод об их литературном значении.
реферат [28,9 K], добавлен 19.04.2014Синонимы - стилистическая фигура речи, расположение слов по степени усиления или ослабления их смыслового или эмоционального значения. Семантические и контекстуальные типы синонимов, примеры их употребления в повести Н.С. Лескова "Очарованный странник".
реферат [24,2 K], добавлен 21.01.2014Предложение в русском языке как главная единица синтаксиса. Грамматическая его основа, состоящая из главных членов предложения (подлежащего и сказуемого). Формальная и коммуникативная организация предложения. Изучение связи слова в словосочетании.
реферат [17,0 K], добавлен 11.10.2014Вопросы синтаксической однородности в современной лингвистической литературе. Особенности использования однородных главных членов предложения в "Казанской истории". Способы выражения простого сказуемого. Функционирование однородных подлежащих в тексте.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 05.10.2012- Сказуемое и способы его выражения (на материале рассказа И.С. Тургенева "Песнь торжествующей любви")
Понятие сказуемого - глагола в личной форме, обозначающего действие или состояние субъекта, названного подлежащим. Характеристика сказуемого в трудах лингвистов. Простое, составное глагольное и именное сказуемое на материале рассказа И.С. Тургенева.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 21.04.2011 Проблема дефиниции предложения. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты предложения. Сложности выделения членов предложения. Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения. Типы сказуемых и способы его выражения.
дипломная работа [91,2 K], добавлен 01.06.2012Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009История возникновения этимологии как особой лингвистической дисциплины. Народная, ложная, псевдонародная и детская этимологии. Имена существительные, прилагательные и словосочетания народной этимологии в произведении Н.С. Лескова "Сказ о тульском левше".
курсовая работа [45,2 K], добавлен 02.03.2017Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике. Ряды однородных сказуемых в английском языке, сказуемых первого, второго, третьего структурного типа. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке.
курсовая работа [63,0 K], добавлен 11.11.2011Понятие и определение синонимов, сущность критериев синонимичности. Богатство и выразительность синонимов в русском языке. Скрытое и открытое использование синонимических рядов. Особенности смыслового подобия и стилистических оттенков синонимов.
реферат [22,9 K], добавлен 03.05.2012Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.
контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.
презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013Понятие, виды и способы образования сложных синтаксических конструкций в русском литературном языке. Основные правила расстановки знаков препинания в сложноподчинённых предложениях с несколькими придаточными. Типичные ошибки в построении предложений.
реферат [46,4 K], добавлен 21.01.2012Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Морфолого-синтаксический аспект истории русского инфинитива. Описание синтаксических функций инфинитива в пределах предикативного центра простого предложения и как распространителя предикативного центра простого предложения в современном русском языке.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 06.03.2011Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.
дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Общая характеристика повести и глав. Характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном произведении.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.06.2015Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012Исследование синтетических и аналитических способов выражения лексического и грамматического значения внутри знаменательного слова. Анализ особенностей использования аффиксации, чередования, редупликации, ударения и супплетивных форм в русском языке.
реферат [56,1 K], добавлен 23.10.2013