Устаревшие слова и словосочетания в творчестве В. Пикуля

Лексический состав русского языка. Устаревшая лексика в художественных произведениях. Устаревшие слова и словосочетания в произведениях В. Пикуля "Фаворит" и "Нечистая сила". Стилистическое использование устаревших слов и словосочетаний в романах автора.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.05.2018
Размер файла 69,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Данные слова в СУ трактуются таким образом:

· Окаянный, окаянная, окаянное. Грешный, проклятый, отверженный (книжн., устар.).

· Мракобес, мракобеса, м. (публиц.) - Враг прогресса, просвещения.

· Нечисть, нечисти, ж. мн.нет, собир. (простореч.) - 1. В народных поверьях - то же, что нечистая сила. 2. Недостойные, презренные люди (бран., презрит.). 3. перен. Отбросы (пренебр.).

· Самодержец, самодержца, м. (офиц., дореволюц.) - неограниченный, самодержавный монарх.

Словарь русского языка:

· Угодник, -а, м. 1. разг. Тот, кто стремиться угодить кому-л., расположить в свою пользу, угодливый человек.

· Сановник, -а, м. 1. Лицо, имеющее высокий чин, сан в дореволюционной России. 2. Ирон. О зазнавшемся работнике, занимающем высокий пост.

· Люд, -а, собир. Разг. Множество, толпы людей.

· Юродивый, -ая, -ое. 1. Устар. Психически ненормальный. 2. в знач. сущ. юродивый, -ого, м. Блаженный, аскет-безумец или принявший вид безумца, обладающий, по мнению религиозных людей, даром прорицания.

· Порченый, -ая, -ое. 1. Разг. Утративший нужные качества, непригодный для употребления. 2. Устар. Подвергшийся порче (в 3 знач.), больной (от колдовства, наговора).

Словарь Шведовой:

· Люд, -а (-у), м., собир., какой (устар. и разг.). Люди, группа людей.

· Порченый, -ая, -ое. 1. Испорченный, негодный (разг.). 2. Не совсем нормальный, странный (по народным представлениям: такой, на к-рого напустили порчу) (прост.).

Толковый словарь Даля:

· Зодчiй м. архитекторъ, строитель.

В романе «Фаворит»:

СУ:

· Ватага, ватаги, ж. - 1. (разг.) Толпа, шайка. 2. (обл.) Артель, преимущ. рыбачья. 3. (истор.) У казаков - походный строй колонной.

· Отщепенец народа - тот, кто откололся от какой0либо единственной группы, среды. Тот, кто отвергнут обществом.

· Кнутобоец - тот, кто бьет кнутом.

· Кирасир, кирасира, м. (воен., дореволюц.) - солдат или офицер гвардейского (Кирасирского) полка, форменной одеждой которого была между прочим кираса.

· Орясина, орясины, ж. (пренебр., бран.) - Человек высокого роста.

· Челобитчик, челобитчика, м. (истор.) - Проситель, истец, человек, подающий челобитную.

· Челобитчица, челобитчицы, ж. (истор.) - Женск. к челобитчик.

· Ратник, ратника, м. (старин. и ритор.) - Воин, военный человек. (дореволюц.) - Солдат, рядовой государственного ополчения.

· Оружейник, оружейника, м. Мастер, изготовляющий оружие.

· Помещик, помещика, м. В дореволюц. России в государствах с пережитками феодальных (крепостнических) отношений - дворянин-землевладелец.

· Боярин, боярина, м. (истор.) - В Московской Руси - лицо, принадлежащее к высшему сословию.

· Царь, царя, м. - 1. Название монархов в некоторых странах. 2. перен., чего. О комн-н., господствующем в каком-н. отношении на кем-чем-н. или где-н., превосходящем всех (книжн.).

б) со значениями «предмет быта», «предмет одежды» и т.п.

В романе «Нечистая сила» мы выявили:

На почтовом тракте, …, служил в ямщиках мужик - прозванием Ефим Вилкин… (с. 13); Сберется в «гоньбу» - честь-честью, как положено… (с. 13); - Пелагеюшка, не гневайся (с. 13); Вилкина усадили в острог губернский, где он и казнился совестью (с. 14); «Ты ж в остроге сиживал», - говорили ему… Вилкины вконец обхудились (с. 14); А когда Покровское с окрестными выселками преобразовали в волость, Ефима Новых провели в волостные старшины (с. 14); - Пущай уж валяется… падаль (с. 15); Разгорячась, гнал он лошадь, на ветру ознобился… (с. 15); - Или сам не вишь, что человек нуждится! (с. 16); - Девицу Цветкову провесть до купца Ужаснова (с. 16); Всю жизнь его глодала забота обставить свой быт как можно скромнее (с. 18); …ему сыскали самую красивую невесту в Европе (с. 18); …Александр III сумел сохранить здоровое мужское нутро (с. 19); Чем пышнее была растительность, тем больше было шансов выказать себя отчаянным патриотом (с. 20); Иной прием встречал Вильгельм II у наследника русского престола - цесаревича Николая (с. 21); - Мишка, ох, дождешься… ох и выдеру же я тебя! (с. 22); Катался с Ксенией, хлыщил за девицами по набережной… (с. 23-24); Последним обстоятельством Ники явно гордился и буквально замучивал людей, рискнувших с ним прогуляться (с. 24); - А ведь я роковой мужчина, - сказал он Алисе, обомлевшей от его красоты… (с. 28); Между ними уже тогда возникла немая духовная близость с привкусом тягучего, как мед, сладострастия (с. 28); В случае чего разрешаю вам моего лейтенанта …сечь! (с. 29); К заутрене выходил в гусарском ментике, христосовался со свитой (с. 34); На следующий день свершилось миропомазание Алисы Гессенской, которую нарекли Александрой Федоровной (с. 38); Я твой ангел-хранитель. Неси бремя с терпением… (с. 38); В столицу нахлынули монархические депутации из губернии(с. 39); Из таких ездок обычно вертался пьян-распьян, весь раздрипан в трактирных драках (с. 41); …с дороги возвратясь, как тут жену гостинцами не попотчевать?.. (с. 41); Ее струдить надоть. Крестьянская денежка пот любит! (с. 42); - Ежели господу богу угодно было меня на свет произвесть, так пущай он и позаботиться, чтоб я сытым бывал (с. 42); Добро бы - цыган какой, так нет; не глаза у Гришки, а бельма пустые… (с. 43); Он мое остожье порубил, жерди на телегу поклал и хотел уже везти на пропой (с. 44); - Погодь, я тебе этого не забуду - исплачешься… (с. 43); На околице ему встретились бабы с граблями (с. 44); - Помните, что русский народ готов лобызать кнут, которым вы его наказуете (с. 46); …любой сын готов лобызать руку отца, поучающую его! (с. 47); - Я рад видеть представителей всех сословий, съехавшихся для изъявления верноподданнических чувств (с. 47); Согласно преданиям, это пророчество исходило из глухой давности Саровской обители(с. 47); - Доказательств святости Серафима в архивах синода не сыскано (с. 48); Тихое житие завершилось рождением дочери, которую нарекли Ольгой (с. 48); …публика располагалась таборами, палила для обогрева костры, распивала шкалики (с. 49); Коронация проходила в благолепии… (с. 50); …, где над ним должны свершить обряд помазания на царство и возложить на него корону (с. 50); …жилет из белого кашемира с золотым галуном, кафтан голубого атласа… (с. 52); Газета «Новое время», описывая торжества, в том месте, где говорилось, что на главу царя возложена корона, допустила опечатку… (с. 51); Вашоль-Филипп перебрался в Петербург - поближе к злату (с. 54); и др.

В словарях дается такое трактование найденным словам:

СУ:

· Прозвание, прозвания, ср. Прозвище. Фамилия, имя, название (устар. и обл.).

· Сбираться, сбираюсь, сбираешься, несов. (к собраться) (прост.). - То же, что собираться.

· Гневаться, гневаюсь, гневаешься, несов. (к разгневаться), на кого-что и без доп. (устар.). - Быть в состоянии гнева, испытывать гнев.

· Острог, острога, м. 1. Тюрьма (устар.). 2. Крепостная стена из вкопанных вплотную и заостренных кверху столбов (истор.). 3. Город, селение, являвшееся укрепленным пунктом (истор.).

· Казниться, казнюсь, казнишься. 1. Страд. к казнить в 3 знач. (устар.). 2. Терзать себя, раскаиваясь, сознавая вину.

· Сиживать, наст. вр. не употр. (разг.). - Многократ. к сидеть в 1, 2, 3 и 4 знач.

· Сидеть, сижу, сидишь; сидя, несов. 3. Занимать какую-н. должность, находиться при исполнении каких-н. обязанностей (разг., устар.).

· Волость, волости, мн. волости, волостей, ж. (истор.). - 2. В древней Руси - территория, подчиненная одной власти, преимущ. княжеской; область.

· Пущай (обл.). - То же, что и пусть.

· Ознобить, озноблю, ознобишь, сов. (к озноблять), что (простореч.). - Обморозить что-н., причинить чему-н. боль.

· Сыскать, сыщу, сыщешь, сов. - 1. кого-что. Найти, обнаружить, отыскать (разг.). 2. (несов. сыскивать) что. То же, что разыскать (во 2-м знач.) (истор.). 3. что на ком-чем или с кого-чего. Предъявив иск кому-чему-н., получить (офиц., устар.).

· Иной, иная, иное. - 1. другой, совершенно не такой, отличающийся от этого (книжн.).

· Хлыстать, хлыщу, хлыщешь, и хлыстаю, хлыстаешь, несов. кого-что (простореч.). - Бить хлыстом, то же, что хлестать в 1 знач.

· Хлестать, хлещу, хлещешь, несов. - 1. кого-что. бить, стегать чем-н. гибким (плетью, кнутом). Перен. бить плашмя, ладонью (разг., фам.).

· Замучивать, замучиваю, замучиваешь (простореч.). несов. к замучить.

· Замучить, замучу, замучишь, и (разг.) замучаю, замучаешь, сов. (к замучивать), кого-что. - 1. Извести мучениями, лишить жизни истязаниями.

· Драть, деру, дерешь, прош. драл, драло, несов. (разг.). - 1. кого-что. Рвать, разрывать на части. 2. что. Отрывая, отделять (наружный покров). 3. (сов. задрать) кого-что. Убивать, растерзывать (о хищных зверях). 4. (сов. выдрать) кого-что. Наказывать поркой, сечь.

· Сладострастие, сладострастия, мн. нет, ср. (книжн.). - Повышенная чувственность, сильное влечение к удовлетворению полового чувства, похоть.

· Миропомазание, миропомазания, мн. нет, ср. (церк.). - Христианское т.наз. таинство, выражающееся в крестообразном помазании миром младенцев после крещения, а также царей при коронации.

· Нарекать, нарекаю, нарекаешь (книжн., торж., устар.) - несов. к наречь.

· Наречь, нареку, наречешь, нарекут, прош. нарек (нарёк и устар. нарек), нарекла, сов. (к нарекать), кого-что кем-чем (книжн., торж., устар.). - 1. Назвать кого-н. каким-н. именем. 2. кому-чему что. Дать кому-н. какое-н. имя, прозвище.

· Патина, патины, мн. нет, ж. (ит. patina) (искус., археол.) - Образующийся от времени налет на старинной бронзе, придающий ей коричневато-зеленый цвет.

· Губерния, губернии, ж. (истор.). - Основная административная территориальная единица в России. - Губернский город (простореч., устар.).

· Бремя, род. и дат. бремени, бременем, бремени, мн. (редко) бремена, бремен, бременам, ср. (книжн., поэт.). - Тяжелая ноша, обычно перен. - тяжесть. - Лечь под беременем, лечь беременем (книжн.).

· Вертать, вертаю, вертаешь, несов. (простореч., обл.) - Возвращаться, поворачивать назад.

· Потчевать, потчую, потчуешь, несов. (к попотчевать) (разг.), кого-что. Угощать, предлагать кому-н. съесть или выпить.

· Бельмо, бельма, мн. бельма (бельмы простореч.), ср. - 2. только мн. Глаза (простореч., бран.).

· Быть, наст. нет, кроме 3 л. ед.ч. есть и устар. 3 л. мн.ч. суть в нек-рых значениях, д.н. будучи, прош. был, была, было, буд. Буду, будешь, повел. будь, несов.

· Лобызать, лобызаю, лобызаешь, несов., кого-что (устар., теперь разг., ирон.) - Лобзать, целовать.

· Изъявление, изъявления, ср. (книжн., устар.) - Действие по глаголу изъявить, изъявлять; выражение чего-н.

· Обитель, обители, ж. (книжн.). - 1. Монастырь (церк.). 2. Вообще всякое место пребывания кго-чего-н. (ритор.).

· Житие, жития, ср. - 1. Повествование о жизни человека, признаваемого верующего святым (лит., церк.); То же, что биография (книжн., устар.). 2. То же, что жизнь (книжн., устар., теперь шутл.).

· Благолепие, благолепия, мн. нет, ср. (книжн., устар., церк.) - Благообразие, красота.

· Околица, околицы, ж. - 1. изгородь, окружающая деревню или изгородь с воротами на выезде из деревни. 2. Окружающая местность, округа (обл.). 3. Окольная, непрямая дорога (обл.). 4. То же, что околичность (устар. и обл.).

· Околичность, околичности, чаще мн., ж. - Не относящиеся к делу подробности, косвенные сторонние намеки, скрывающие суть дела.

· Помазание, помазания, ср. (церк., книжн., ритор., устар.) - Древний магический обряд, сохранившийся в христианской церкви и состоящий в мазании лба особым «освященным» маслом в знак передачи благодати, благословения.

· Глава, главы, мн. главы (устар.), ж. - 1. То же, что голова (церк.-книжн., поэт., устар.). 2. Купол церковного здания (книжн.). 3. Тот, кто руководит, предводительствует, старший по положению, вождь (книжн., торж.).

· Злато, злата, мн. нет, ср. (церк.-книжн., поэт., устар.) - Золото.

САН-4:

· Нудиться, нужусь, нудиться; несов. Устар. и обл. 1. Скучать, томиться от безделья. 2. Принуждать себя сделать что-либо.

· Нудить, нужу, нудить; Устар. и обл. 1. Принуждать, заставлять. 2. Утомлять, изнурять.

В Словаре Даля:

· Острог, м, стар. Частокол, или палисадник из свай, вверху заостренных; всякое поселение было острогом, либо городком.

· Иной, не этот, другой, некий, кой, который. Иначе нареч. инако, инаково, на другой лад, не так, другим образом, иным способом.

· Замучивать, замучить кого, измучить, мучить до смерти, до крайности, изнеможенья; изнурять, истомить, замять, занудить.

· Сечь, что, кого, секать. - Хлестать, стегать, бить розгой или хлыстом, плетью.

· Окалевать, окалеть (правее чем околевать), быть проникнуту сверх меры жаром, зноем или стужею; пасть, издохнуть, умереть.

· Остожье, ср. стар. Луг, пожня, покос такой меры, чтобы давал стожок сена. / Арх. перм. сиб. Изгородь вкруг стога, сена, или плетень, для охраны от скота.

· Бывать, быть, бывывать; существовать, обретаться, находиться где, присутствовать; случаться, делаться, становиться; иметь, говоря о свойстве, качестве.

· Взлагать или возлагать, взложить или возложить что на кого; вскладывать, налагать, накладывать поверх чего - Поручать, доверять кому что, отдавать на чью заботу, обязанность, попечение.

В романе «Фаворит»:

СУ:

· Орясина, орясины, ж. (прост.) - Большая палка, жердь.

· Челобитная, челобитной, ж. (истор.) - В Древней Руси - письменное прошение.

· Рать, рати, ж. (поэт. и старин.) - Войско, военный отряд. Битва, война.

Особое место в строю устаревших слов принадлежит, на наш взгляд, словам служебных частей речи и местоимениям, а также наречиям, что дает возможность рассмотреть их в отдельности.

Так, среди первых, выявленных нами в романах Пикуля, находятся:

Ефим Вилкин; небогато жил, ибо крепко запивал по трактирам дорожным (с. 13); - Сиди! - было сказано, и сидел, коли велят (с. 14); Однако, хотя и был Вилкин отныне тих, аки ангел, на почтовую гоньбу его не брали (с. 14); - Ну, мать, выбирай: в Сибирь али башкой в прорубь… (с. 14); И все помрем… Эка, невидаль! (с. 15); Николая сопровождали пресвитер Янышев, дабы обратить Алису в православие… (34 с.); - Ежели господу богу угодно было меня на свет произвесть, так пущай он и позаботиться, чтоб я сытым бывал (с. 42); Коли он на меня зыркнет, так будто мне за шкирку гадюку бросили… (с. 43); Ежели противно, тады ладно, не буду! (с. 45); Вот коли в баньку со мной сходишь, ноги омоешь мне, яко спасителю… (с. 45); Некоторые настаивали на строгом наказании виновных, дабы суда не избежал и дядя царя Сергий… (с. 50-51); …вот справка из Франции, коя говорит, что он всего-навсего ученик… мясника (с. 56); подле своего беспутного папеньки Алиса очень много теряла… (с. 27); …где под глубоким покровом тайны творились самый мерзкие преступления противу нравственности (с. 45); и др.

Данные языковые явления, найденные нами в романах, даются в словарях следующим образом:

СУ:

· Яко, союз (книжн.-церк., устар., теперь шутл., ирон.) - как, что; ибо, потому что.

· Ибо, союз (книжн., устар., но в новейшее время опять широко употр., особенно в газетном языке) - Потому что, так как.

· Коли и коль (оба без удар., кэли и кэль), союз условный. - если (обл. и народно-поэт.). - Коль (книжн., устар.) - если, как только.

· Али и аль, союз (обл., простореч.) - Или.

· Экий и Экой, экая, экое; (кратк. муж. не употр.) Эка, Эко (простореч.) - Вот какой, смотри какой (при указании на что-н., вызывающее удивление, досаду, иронию, насмешку и т.п.).

· Дабы, союз цели (книжн., устар.) - Чтобы.

· Ежели, союз (устар.). - Если.

· Кой, кая, кое, местоим. - 1. вопросит. Который? какой? (обл.). 2. относит. Который? (книжн., устар. и канц.). - На кой (простореч., вульг.).

· Подле, предлог с род.п. - Около, совсем близко.

В словаре Даля:

· Коли нареч. когда, в какую пору, в какое время.

· Аки союз церк. и стар. Как, так как, подобно, как бы.

· Али, АЛЕ, АЛЬ, АЙ союз или, либо; разве.

· Дабы союз чтобы, для того, к тому, с тем чтобы; пожелательное да.

· Кой местоим. который, какой.

· Противу, предлог с род.п. (устар.). - То же, что против.

Среди наречий и слов категории состояния мы выделили следующие явления художественного языка:

- Эй, носатый, подь сюды (с. 16); Да столь ладно, что он топор выронил, а кровь из него ручьем (с. 43); - Заручаюсь пред богом - винца в рот боле не возьму! (с. 14); - Слава-те, хосподи, нонеча мы не бедные (с. 15); - Видать, не угодил я богу. Теперича рыскну… (с. 15); Засим следует легкое, давно обдуманное наклонение его над рюмкой (с. 18); подле своего беспутного папеньки Алиса очень много теряла… (с. 27); Опьянение у него выражалось в одной привычке, которой он не изменял смолоду (с. 19); Страшный пьяница, он не устраивал гомерических попоек, а надирался втихомолку (с. 19); …и Алиса пережила ужасные потрясения, от которых вскорости, еще молодой женщиной, и умерла (с. 26); - Уже покрасил! Говорят, вчерась на станции вагон с черкасским мясом растибрили… (с. 39); Смотрел на всех муторно и беспокойно - противно эдак-то поглядывал (с. 41); - Однась поймал я Гришку на покраже остожья (с. 43); Скоро с выгона пропали две лошади Картавцева, который приметил, что Гришка их намедни оглядывал (с. 43); немолчно неслись предсмертные вопли, атмосфера же была настолько насыщена испарениями, что люди задыхались от недостатка воздуха и зловония (с. 49); Потому как народ нынче вредный пошел, а поросята не твоего ума дело! (с. 55);

Сравните:

СУ:

· Столь, нареч. (книжн., устар.). - Так, настолько, в такой степени.

· Сюда и (простореч.) суда, нареч. - В это место, в эту сторону.

· Боле (устар.) - То же, что более.

· Нынче, нареч. (разг.) - 1. Сегодня. 2. В настоящее время, теперь.

· Теперича, нареч. (простореч., обл.) - То же, что теперь.

· Засим, нареч. (книжн., устар.) - Затем, после этого; см. сей.

· Сей, сия, сие, местоим. указат. (книжн., устар., ритор., офиц., теперь ирон.) - Этот.

· Смолоду, нареч. (разг.) - С юных лет, с молодого возраста.

· Втихомолку, нареч. (разг.) - Ничего не говоря, молча, потихоньку, тайком.

· Вскорости, нареч. (простореч.). - То же, что вскоре.

· Вчерась, нареч. (простореч., обл.). - Вчера.

· Эдак, нареч. (простореч.) - см. этак.

· Этак и (простореч.) эдак, нареч. (разг.). - 1. То же, что так в 1 знач., вот так. 2. В сочетании со словом так образует противопоставление: одним способом - другим способом, по-одному - по-другому, в одном виде - в другом виде и т.д. 3. в знач. вводного слова. - примерно, приблизительно.

· Намедни, нареч. (простореч.). - Совсем недавно.

В словаре Даля:

· Столь нареч. так, до такой меры, степени.

· Сюда, сюды, нареч. в сие место, в эту сторону.

· Втихомолку, потихоньку, отишь, тайком, втай, оттай, молчком, тишком.

· Подле и водле нареч. зап. и стар. посему, согласно с сим.

2) Устаревшие заимствованные слова

Иноязычные слова (или иностранные) выделяются по их происхождению и противопоставляются исконно русским словам. Отдельные их группы используются в зависимости от той области, к которой относятся обозначаемые ими понятия, от того, насколько прочно они вошли в русский язык, и имеются ли для них русские синонимы.

Наиболее обширную группу составляют заимствованные слова-термины (научные и технические). К тому же они могут относится к интернациональным словам-терминам.

Употребление той или иной группы заимствованных слов зависит от широты употребления, от связей с различными стилями языка, от эмоционального фонда. С середины ХХ века центральным вопросом среди лингвистов был вопрос о допустимости и уместности употребления иноязычных слов. Это было связано с тем, что многие слова, кроме уже усвоенных, еще остаются непонятными или неизвестными для широких масс. Борьба против засорения литературного языка иноязычными словами велась на протяжении XVIII-XIX вв. Ученые утверждали, что очищение языка от неуместных иностранных слов должно вестись с особой нацеленностью в художественной литературе, где чувствительны малейшие экспрессивные оттенки слов, а иноязычные слова нередко лишены простоты, присущей русским словам Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1995. - С.93.. Однако, заметим, что без употребления иноязычных вкраплений некоторые художественные произведения (в том числе исторические романы Пикуля) неизбежно потеряют свою привлекательность в рамках описания исторической эпохи. Ведь известно, что определенные этапы развития общества не обходились без заимствований в политической, судостроительной, экономической, научной сферах. Заимствование же других лексических единиц связано с более тесным общением взаимодействующих языков и народов. Поэтому мы считаем, что исторический роман без употребления определенных слов-заимствований не может быть историческим.

Таким образом, в романе «Нечистая сила» встречаем:

Из уезда приехал фельдшер, велел доставить избитого в больницу - до города (с. 15); Николай обожал военную форму, но в Виндзорском дворце, как последний штафирка, был вынужден танцевать в белых чулках (с. 35); Бал начался старинным контрдансом (с. 51); Русский властелин желает сплясать мазурку (с. 51); …и этот налет, словно патина на старинной бронзе, придавал молодой женщине что-то нежилое, мертвенное, почти загробное (с. 40); Правда, чтобы не околеть с голодухи, он иногда в извоз нанимался… (с. 41);

СУ:

· Фельдшер, фельдшера, мн. фельдшеры - фельдшера, м. (нем. Feldscher) - лекарский помощник.

· Мазурка, мазурки, ж. (польск. Mazurek). - 1. Польская национальная пляска Мазуров с трехдольным тактом, а также салонный танец того же характера.

В романе «Фаворит» мы выявили следующие слова:

СУ:

· Камеристка, камеристки, ж. (фр. cameriste). В дворянском и придворном быту - служанка, комнатная прислуга при госпоже.

· Боцман, боцмана, м. (от англ. boatsman букв. «лодочник») - старший унтер-офицер на военном судне.

· Фрегат, фрегата, м. (ит. fregata) - 1. Военный трехмачтовый корабль, несший крейсерскую и разведывательную службу (мор., истор.).

· Канониры и канонер, канонера, м. (нем. Kanonier, фр. canonnier) (воен., истор.). Рядовой в артиллерии, пушкарь.

· Кираса, кирасы, ж. (фр. cuirasse) (воен., истор.) - панцырь, употреблявшийся прежде как защита от холодного и огнестрельного оружия, позже - как принадлежность форменной одежды некоторых кавалерийских частей.

· Тюрбан, тюрбана, м. (фр. turban от перс.) - 1. Мужской головной убор восточных народов из большого куска легкой материи, обмотанной несколько раз вокруг фески, тюбетейки. 2. В Европе - женский головной убор из ленты или шарфа, обмотанных вокруг высокой прически.

· Майдан, майдана, м. (араб. majdan - «площадь») - 4. Яма для выгонки дегтя (обл.) Возвышенное место, где устраиваются эти ямы (обл.). 5. Особый вид курганов (археолог.).

· Штоф, штофа, м. (нем. Stoff) - тяжелая шерстяная или шелковая ткань, употр. для обивки мебели, для гардин, портьер.

· Штоф, штофа, м. (нем. Stoff) (устар.) - мера вина (водки), равная 1/10 ведра. Бутылка водки такой меры.

· Реторта, реторты, ж. (латин. retorta букв. «повернутая назад») - (хим., техн.) Сосуд с длинным отогнутым горлом, употребляемый для перегонки.

· Князь, князя, м. (от древнегерманск. Kuning) - 1. Предводитель войска и правитель области в древней Руси и в удельный период (истор.). 2. Почетный титул, переходивший по наследству или даровавшийся разным лицам за особые заслуги (дореволюц.).

· Околеть, околею, околеешь, сов. (к околевать) (от фин. Kuolla - умереть) - Издохнуть (о животных).

Словарь иностранных слов:

· Патрон (фр. patron// лат. patronus «защитник, покровитель») - 1. В Древнем Риме - знатный римский гражданин, покровитель зависимых от него клиентов и вольноотпущщенников и их защитник на суде, 2. уст. Покровитель, защитник.

· Патина (итал. patina) - пленка различных оттенков, образующаяся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни при окислении металла под воздействием естественной среды или специальной обработки (патирования). Патина предохраняет изделия от коррозии, имеет и декоративное значение.

Энциклопедический словарь www.dict.t-mm.ru :

· Царь (от лат. Caesar - цезарь) - в России в 1547-1721 гг. официальный титул главы государства.

· Контрданс (франц. Contredanse, от англ. country-dance, букв. «деревенский танец») - народный английский танец. Как бальный распространился в Европе, в 19 в. получил название кадриль. Музыкальный размер 2/4, 6/8.

· Мазурка (польск. mazurek от названия жителей Мазовии - мазуры) - польский народный танец. В 19 в. стал бальным. Музыкальный размер ѕ, 3/8.

2.2 Устойчивые сочетания слов в романах В.Пикуля

Единицы лексической системы могут быть представлены не только словами, но и особого типа устойчивыми словосочетаниями, которые принято называть фразеологическими оборотами, или фразеологизмами. Природа фразеологизмов двойственна, противоречива. И главное противоречие заключается в том, что, будучи единицами лексической системы, по своей внешней форме они подобны словосочетаниям - единицам промежуточного типа, связывающим лексический уровень языковой системы с синтаксическим. Таким образом, двойственность присуща словосочетаниям в силу особого промежуточного характера. Все единицы промежуточного типа (к ним относятся также слоги и основы слов) представляют собой единства, состоящие из целого числа единиц нижележащего уровня и функционирующие в составе единиц вышележащего уровня аналогично единицам, из которых они состоят См.: Маслов Ю.С. Промежуточные уровни в структуре языка. - В кн.: Проблемы языкознания. - М., 1967. - С.27-30..

Словосочетание, представляющее собой сочетание лексем, функционирует в составе предложения как часть его, так же как и отдельные слова. Любое словосочетание, таким образом, заключает в себе противоречие между формой и функцией: по форме оно подобно синтаксическим единицам, состоящим из слов и выполняющим коммуникативные функции, а по функциям - оно аналогично слову, ибо выполняет номинативную функцию и лишено коммуникативности. Это противоречие оказывается частично снятым во фразеологических сочетаниях, которые характеризуются устойчивостью, цельностью и неделимостью (подобно значению слова) в отличие от свободных словосочетаний, где общее значение складывается из суммы значений составляющих слов.

«Именно то, что фразеологические сочетания, несмотря на формальную двукомпонентность (двулексемность), представляют одну семантическую единицу (семему), делает их подобными слову, отрывает от сферы словосочетаний и дает основание рассматривать в качестве особых единиц лексической системы» Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М., 1982. - С.132..

Фразеология как особый раздел лексикологии начала свое развитие сравнительно недавно. Хотя интерес к фразеологическим единицам в русском языкознании проявляется достаточно сильно всегда, в частности в практике лексикографии, теоретическая разработка проблем фразеологии относится к 50-80-м гг. ХХ века. В становлении фразеологии как особого самостоятельного раздела науки о языке большую роль сыграли основополагающие работы Виноградова В.В., Ларина Б.А. В последующее время конкретному исследованию вопросов русской фразеологии посвятили свои работы Бабкин М.А., Шанский Н.М., Амосова Н.Н., Ройзензон Л.И., Архангельский В.Л., Молотков А.И. и др. В результате исследований был определен круг вопросов фразеологии, разработаны общие положения, выявлены наиболее сложные вопросы.

Основным теоретическим вопросом фразеологии является определение ее предмета - собственно фразеологических единиц. Самыми общими признаками фразеологических единиц являются: устойчивость, цельность, нерасчлененность значения.

В разделе фразеологии существует два так называемых направления: узкий и широкий взгляд на состав фразеологического уровня русского языка.

Представители первого направления считают невозможным причислять пословицы, поговорки и крылатые выражения к составу фразеологии. Приверженцы же широкого взгляда на объем фразеологии уверены в обратном. В своей работе мы будем придерживаться широкого взгляда на фразеологический состав русского языка, так как исторические романы В.Пикуля пронизаны не только собственно фразеологическими единицами, но и устойчивыми сочетаниями слов.

Таким образом, исследование устойчивых сочетаний слов, включающих в свой состав элементы архаичности, как и устаревшие лексические единицы, рассматриваются в лингвистической науке с разных точек зрения:

1) морфологической - когда исследуется употребление тех или иных частей речи;

2) происхождения - когда исследуются истоки и причины появления того или иного слова в лексическом составе;

3) словообразовательной - когда обнаруживается, что устаревшим считается не все слово, а его часть (приставка, суффикс).

Кроме того, изучение фразеологических единиц представляет интерес и с точки зрения их художественного употребления, т.е. употребления в текстах художественной литературы.

Исследования устойчивых сочетаний слов с описанных выше точек зрения ведутся на протяжении большого отрезка времени, однако, надо признать, что, являясь сравнительно молодой лингвистической наукой, фразеология не освещена полностью. Некоторые аспекты изучения фразеологического состава русского языка в большей или меньшей степени были освещены в трудах лингвистов ХХ века: Шанского Н.М., Ахмановой О.С., Шмелева Д.Н. и др.

В данном разделе нашей работы мы рассмотрим фразеологические (устойчивые) сочетания слов, выявленные нами в романах Пикуля и разделенные на несколько групп: а) пословицы, поговорки; б) собственно фразеологические единицы.

А) - Вези и нас туды. Утро вечера мудренее… (с. 7)

Утро вечера мудренее - «о том, что нужно переждать, подумать и принять решение».

Путаная русская жизнь породила особых людей с философией проще лаптя лыкового: «Краденая кобыла дешевле купленной!» (с. 17)

Проще лаптя лыкового - «о чем-либо простом, очевидном».

Царю ужасно такая забава нравилась. Вроде игры. И называлась она у нас так: «Голь на выдумки хитра» (с. 33)

Голь на выдумку хитра - «о чьей-либо изобретательности, в особенности при стесненных средствах».

Указанные нами фразеологические единицы (в широком аспекте понимания фразеологического состава) возникли и укоренились в разговорной речи как пословицы, поговорки, присловия, - как разговорный синтаксический пласт.

Б) К собственно фразеологическим единицам, выявленными нами в процессе исследования, мы отнесли следующие:

Продали они домишко, перецеловались с родней, покидая ее на веки вечные, и покатили на воток, сидя на телеге поверх жалкого скарба (с. 14).

- Пущай уж валяется… падаль. Слава-те, хосподи, нонеча мы не бедные (с. 15).

Разгорячась, гнал он лошадь, на ветру ознобился - в сорок ден скрутила парня злая чахотка (с. 15).

Профессура вкладывала в него массу знаний, на Николая текли меды и сливки, ему сыскали самую красивую невесту в Европе (с. 18).

Теперь, когда лучезарная свобода на миг обретена, скорее вниз - в подвалы замка, где денно и нощно работает царская кухня (с. 19).

Старшего царь порол как сидорову козу (с. 20).

На русский же лад заново переобмундировали и армию (с. 20).

- Не в коня корм! - заявил генерал сердито (с. 23).

«Ники еще сущий младенец», - уверяла всех царица-мать… (с. 24).

Едва стало известно, что цесаревич едет искать руки Алисы, как сразу же сорвались с места два опытных путешественника… (с. 33).

Началась свара - хоть святых выноси (с. 37).

- Я твой ангел-хранитель. Неси бремя с терпением… (с. 38).

Под конец траурная церемония обратилась в панургово стадо, и это стадо валило через Неву, совсем забыв про покойника, а тем более о молодом императоре, понуро плевшемся за гробом (с. 39).

Никто и не думал, что под отчий кров вернулся сын бывшего волостного старшины… (с. 41).

Сибирь тогда кишмя кишела сектантами, и Распутин со своими наклонностями, конечно, не мог окунуться в холодный мистицизм официальной религии (с. 44) и др.

Оценка устаревших явлений синтаксиса, отраженных в устойчивых сочетаниях слов, основывается на их сопоставлении с нормами сочетаний слов в их обычном (свободном) употреблении.

Конечно, по своей стилистической принадлежности фразеологические единицы в большем своем составе относятся к просторечному, разговорно-бытовому стилям речи. Однако их широкое употребление замечено не только в художественной литературе, но и в публицистической, массовой печати.

Можно заметить, что использование устойчивых сочетаний слов и выражений характерно для писателей жизни простых людей, так как в поговорках, пословицах содержится «народная мудрость». Также использование этих единиц языка возможно при передаче иронического или даже саркастического содержания обстановки (разговорной или бытовой), что ярко показал нам В.Пикуль.

Заключение

Словарный состав русского языка многослоен, динамичен, изменчив; он реагирует на все внешние и внутренние процессы, происходящие в обществе. Развиваясь, лексика любого языка «отбирает» слова, актуальные в тот или иной исторический период. В то же время в ее составе присутствуют и такие слова, которые употреблялись в речи ранее, однако потеряли значимость в связи с исчезновением обозначаемых реалий или в связи с заменой их более «новыми» единицами. Такие слова образовали пассивный пласт в лексической системе русского языка, состоящий из устаревших слов (архаизмы и историзмы) и неологизмов (новые слова).

Художественные произведения, отражающие все языковые изменения и процессы, являются точным отражением процесса истории архаизации лексики русского языка. Слово определяется как устаревшее а) при наличии специфических причин устаревания, б) принадлежностью слова к пассивному составу лексики, в) степенью его устарелости и г) характером стилистической окраски.

Под влиянием внутриязыковых причин в процессе своего исторического развития устаревшие лексемы теряют свою номинативную функцию. Степень утраты номинативности может быть прямо пропорциональна устарелости слова.

Исследованию устаревших лексических единиц, функционирующих в художественных произведениях, посвящена настоящая выпускная квалификационная работа. Иллюстративным, фактическим материалом для исследования послужили историзмы и архаизмы, извлеченные нами из романов В.Пикуля «Фаворит» и «Нечистая сила».

Умелое, точное и четкое использование В.Пикулем устаревших элементов лексической системы русского языка следует основным целям и причинам включения историзмов и архаизмов в тексты художественных произведений:

1) Архаичные единицы позволяют автору создавать колорит описываемой эпохи, а также воссоздавать реальную историческую обстановку; 2) устаревшие слова употребляются для создания торжественно-патетической речи; 3) и, наконец, они используются для создания иронического, комическое эффекта.

Результаты нашего исследования показали, что все перечисленные цели были достигнуты В.Пикулем в «Фаворите» и «Нечистой силе».

Первая глава нашей работы основана на освещении лексической системы современного русского литературного языка: освещена проблема разного понимания термина «устарелое слово». Даны описание и характеристика языка художественных произведений с точки зрения использования в ней устаревших слов.

Во II главе нами были проанализированы устаревшие слова и сочетания слов, выявленные в романах В.Пикуля; рассмотрено стилистическое использование архаичных единиц лексики. Кроме того, в данной главе внимание было уделено иноязычным элементам, существовавшим в языке XVIII века, а также устойчивым сочетаниям слов.

Исходя из того, что границы лексической системы русского языка подвижны, некоторые слова, выявленные нами в произведениях, в словарях даются с пометами устар., разг., обл., простореч., церк. То есть пометы архаичных слов, данных в толковых словарях русского языка могут быть: а) стилистическими (церк., церк.-книжн., устар.поэт.), б) обозначающими степень устарелости слова (стар., устар., истор.), в) диахроническими (стар., устар. - отсутствие второго элемента при обозначении), г) обозначающими определенные лексические свойства (устар., истор., нов.истор.), д) грамматические и синтаксические признаки (стар., погов., стар.дв.ч.).

Для анализа выявленного иллюстративного материала мы использовали следующие лексикографические труды: «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова, Словарь Академии Наук (в 4-х томах), а также энциклопедический словарь и «Словарь иностранных слов».

Результаты проведенного исследования отражены в следующих выводах:

· Лексическая система русского языка находится в постоянном движении: одни слова устаревают (или являются новейшими), другие частотны в употреблении.

· Стилистическое использование устаревших единиц лексики в художественных произведениях продиктовано тремя основными целями.

· Некоторые слова, сохранившиеся в русском языке, в языке XVIII века имели иное толкование, различное с современным.

· Устойчивые сочетания слов, использованные автором, также служат для придания «историчности» художественным произведениям.

Таким образом, в ходе изучения темы выпускной квалификационной работы цель - анализ и семантико-стилистическая характеристика устаревших единиц в романах В.Пикуля «Фаворит» и «Нечистая сила» - достигнута.

Список использованной литературы

Общественно-политическая литература

1. Каримов И.А. Гармонично развитое поколение - основа прогресса Узбекистана // Речь на ИХ сессии Олий Мажлиса Республики Узбекистан Первого созыва, 27 августа 1997 г. -Ташкент: Шарк, 1997.

2. Каримов И.А. Наша высшая цель-независимость и процветание Родины, свободы и благополучия народа.-Ташкент: Узбекистан, 2000.

3. Каримов И.А. Миллий истиклол мафкураси эътикод ва буюк келажакка ишончдир. - Ташкент: Узбекистон, 2000.

4. Каримов И.А. Баркамол авлод - Узбекистон тараккиетининг пойдевори. - Ташкент: Шарк, 1998.

5. Каримов И.А. Высокая духовность - непобедимая сила. - Ташкент: Узбекистан, 2009.

6. Каримов И.А. Дальнейшая модернизация и обновление страны- требование времени// Доклад Президента Республики Узбекистан И.А. Каримова от 13 февраля 2009.

7. Каримов И.А. Мировой финансово-экономический кризис, пути и меры по его преодолению в условиях Узбекистана. - Ташкент: Узбекистан, 2009.

8. Каримов И.А. Концепция дальнейшего углубления демократических реформ и формирования гражданского общества в стране // Доклад Президента Республики Узбекистан И.А. Каримова. Газета «Народное слово». 19 ноября, 2010.

Художественная литература

9. Пикуль В. Фаворит: Роман. - В 2-х Т. - М., 1992.1Т-320с., 2-Т-250-с.

10. Пикуль В. Нечистая сила: Роман в 2-х кн. - М., 1990. - 592 с.

Научно-критическая литература

11. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М., 1985.-295с.

12. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. - М., 2002.-529с.

13. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - 318 с.

14. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. - М., 1960.-514с.

15. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М., 1950.-328с.

16. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. - В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. - М., 1968.-340с.

17. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1995.-540с.

18. Гольцова Н.Г., Шамшин И.В., Мищерина М.А. Русский язык. 10-11 классы. Учебник // Русское слово. - М., 2011.-295с.

19. Грамматика современного русского литературного языка. - М., 1970.-767с.

20. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - В 2-х томах. - М., 1956.-1400 с.

21. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М., 1993.

22. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. - М., 2004.-312с.

23. Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика. - Брянск, 1988. - 88 с.

24. Редкие слова в произведениях авторов XIX в.: Словарь-справочник. Под ред. Р.П.Рогожниковой. - М., 1997.180с.

25. Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей XVIII-XX вв. - М., 1996.-214с.

26. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1965. -216с.

27. Словарь Академии Наук. - В 4-х томах. - М., 1958.

28. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова. - В 4-х томах. - М., 1934.-1233 с.

29. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1982. - 328 с.

30. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. - М., 1988.-216с.

31. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. Под ред. Л.Р.Зиндера, М.И.Матусевич. - Л., 1994.-250с.

32. Шанский Н.М. Современный русский язык: Лексика.- М., 1977.- 192 с.

33. Шанский Н.М. Стилистика русского языка. - Л.,1989.- 256 с.

34. Шанский Н. М. Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка// Русский язык в школе. - 1954,№ 3.- 240с.

35. Шмелев Д.Н. Стилистическое употребление форм лица в современном русском языке. - В кн.: Вопросы культиуры речи. Вып. 3. - М.,1961. -295с.

Интернет-материалы

36. www.5ballov.ru

37. www.wikipediya.ru

38. www.ebooks.grsu.by

39. www.gramota.ru

40. www.dict.t-mm.ru

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.

    реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006

  • Понятие об активном и пассивном словарном составе языка. Устаревшие слова, отличие архаизмов от историзмов. Употребление устаревших слов в художественной литературе. Особая роль архаизмов, употребление которых не сводится к созданию исторического фона.

    реферат [26,3 K], добавлен 27.12.2016

  • Историзмы и архаизмы устаревшей лексики. Неологизмы как новые слова, которые еще не стали привычными, причины их появления. Особенности применения устаревших слов и неологизмов в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стиле речи.

    реферат [26,9 K], добавлен 03.03.2012

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

    курсовая работа [47,3 K], добавлен 05.04.2012

  • Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009

  • Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.

    реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011

  • Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.

    дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014

  • История происхождения слова "хлеб" и его лексическое значение. Исследование слов-родственников, синонимов и антонимов. Использование слова "хлеб" во фразеологических оборотах, рифмах, русском фольклоре, названиях кинофильмов и детском речевом творчестве.

    контрольная работа [3,3 M], добавлен 13.04.2012

  • Определение понятия "словосочетания" и "ключевые слова". Ключевые слова в научных работах, особенности их выделения в тексте автором и компьютерными программами. Анализ ключевых слов в статьях научных журналов по психологии и в учебной литературе.

    дипломная работа [75,3 K], добавлен 08.10.2017

  • Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    шпаргалка [40,2 K], добавлен 22.08.2006

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014

  • Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010

  • Распределение приведенных слов-синонимов, с учетом их стилистической окраски. Значения юридических терминов. Словосочетания, характерные для официально-делового стиля. Расстановка ударений в словах, а также значение слов иностранного происхождения.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 16.03.2013

  • Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.

    дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011

  • Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009

  • Как через слово "спасибо" в языке отображается духовная жизнь народа. Все значения слова "спасибо", его состав, происхождение и употребление в речи. Употребление слова в произведениях художественной литературы, его количественный и качественный анализ.

    презентация [868,4 K], добавлен 20.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.