Тексты лекций по стилистике русского языка

Место стилистики среди лингвистических дисциплин, ее разделы и категории. Лексико-фразеологические средства стилистики. Особенности функциональных стилей русского языка: разговорного, научного, официально-делового, публицистического, художественного.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид лекция
Язык русский
Дата добавления 26.05.2018
Размер файла 86,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Третий вид зарубежной корреспонденции - это корреспонденция политическая. Как правило, корреспонденция такого типа написана в столице зарубежной страны и повествует о региональных или международных событиях огромного масштаба (саммит, подписание важных договоров и др.). Отличительные особенности - оперативный анализ, широкое использование материалов зарубежной прессы, радио и телевидения, высказывания государственных и политических деятелей, интервью с ними, прогнозы, выводы, общественно-политическая значимость. Политические корреспонденции пишутся и публикуются в связи с крупными международными форумами, государственными визитами, встречами в верхах, в связи с глубинными процессами и изменениями в жизни страны. Это серьезные, всесторонне продуманные выступления с соблюдением норм общественного поведения данной страны. Основное достоинство зарубежных корреспонденция - злободневность, публицистическая яркость, правильный подход и осмысление происходящих событий, умение автора распознать за внешней стороной фактов их подлинную сущность.

Отчет - это публицистический жанр, имеющий свои отличительные черты. Толковый словарь В.Даля объясняет слово «отчет» как «подробное показание действий своих, ответ, оправдание или объяснение…». Автор отчитывается перед читателями в том, что он сам увидел и услышал, в том, как воспринял и оценил происходящее событие: открытие выставки, футбольный матч, известны отчеты о великосветских приемах, пышных выездах императоров и королей. В истории прессы королей, о военных парадах, о благотворительных вечерах и торжественных молебствиях, о скачках, о сенсационных уголовных процессах. Это были описания в торжественно-пышном стиле, с тяжеловесно-казенными оборотами речи, в тексте указывались все должности и звания всех лиц. Сама история жанра свидетельствует о том, что отчет вовсе не сухой протокол. Отчет, как и любая другая форма публицистики - статья, корреспонденция, фельетон, обзор, очерк должен быть результативным, действенным. Отчет как информационный публицистический жанр отличается правдивостью описания, строгой последовательностью изложения хода событий, оперативностью. Одни отчеты не требуют журналистских красок (официальный визит и др.), здесь уместна протокольная манера изложения, в других случаях это может быть субъективный взгляд, здесь уместны личные выводы и индивидуальный подход (совещание врачей-кардиологов о новых достижениях вобласти диагностики и лечения сердечно-сосудистых заболеваний, конференция о возможностях и последствиях клонирования).

Рецензия. Литература и искусство, достигшие за последние годы во всех своих творческих проявлениях значительных высот, требуют соответственно большого и содержательного о них разговора. Не той беглой, примитивно-оценочной раздачи «отметок» по незамысловатой рецензентской схеме: «удалось - не удалось», которая, увы, и нынче, пусть гораздо реже, да все-таки встречается еще на газетных, а то и журнальных страницах, но глубокого размышления об идейно-художественной сути новых, появляющихся на нашем читательском и зрительском горизонте произведений литературы, театра, кино, музыки, телевидения, народного творчества…

За последние годы жанр рецензии расширился, обрел необходимую ему как воздух возможность полемики, спора, раздумья, широту мысли, нашел наконец радующее разнообразие форм подачи материала. Рецензия, непременно выражая принципиальную позицию, мнение газеты или журнала, часто бывает обращена к читателю не «в прямом», обычном своем виде, а предстает как очерк, творческий портрет, обзорная статья, размышление художника или как интервью, диалог - да мало ли у нас способов живого, непринужденного разговора с читателем, которого журналист, писатель, рецензент хочет заинтересовать новинкой и приглашает к единомыслию, соучастию либо к полемике, обсуждению, спору.

Рецензия может быть по-газетному краткой или по-журнальному просторной, прочитанной по радио актером или «показанной» в телевизионной передаче, но всегда она должна опираться на открытия самого рецензента, на творческую мысль, развивающую и углубляющую содержание произведения, а не пересказывающую фабулу, которая и без того может быть уже известна читателю.

Рецензенту приходится продумывать свое выступление до мельчайших подробностей, отбирая каждое слово, чтобы рецензия не превратилась вдруг в аннотацию, которая, конечно, тоже имеет право на существование, но несет в себе совсем другой смысл, ставит другие, подчас только информационные задачи. Рецензент всегда остается исследователем, которому если и предстоит оценка произведения (от латинского: recensio - оценка), то лишь того, что найдено, открыто, постигнуто в этом произведении еще и самим рецензентом.

Конечно, рецензент обязан досконально знать то, о чем пишет, - литературу, театр, кино. Имеется в виду не просто прочитанную и перечитанную рецензентом книгу, пьесу, киносценарий или монтажные листы, а также теоретический материал, освещающий проблему, предшествующие выступления прессы и т.д. Думается, просто невозможно писать о театре и кино, не представляя себе, как практически «сотворяется», создается фильм или спектакль, начиная от пьесы и сценария, кончая готовым, вышедшим на публику произведением искусства. Рецензенту, знающему свое дело, не только интересно, но профессионально необходимо знать законы сцены и киносъемки, понимать их особенности, их различия, бывать на репетициях, начиная опять-таки от застольной читки пьесы, которая уже становится как бы своеобразным черновым проектом спектакля, где прорисовываются характеры, их связи, линия конфликта и его разрешения.

Говоря о публицистическом стиле, следует особо сказать об ораторской речи. «В обществе, где презирается истинное красноречие, царят риторика, ханжество слова, или пошлое краснобайство. И в древности, и в новейшее время ораторство было одним из сильнейших рычагов культуры».

Научный стиль

В русском языке образование научного стиля в его современном понимании и такой его разновидности, как стиль естественнонаучных сочинений, относится ко второй половине XIX в. Это период расцвета естествознания в русской науке, активной деятельности учёных - просветителей и громадной популярности естествознания в передовых слоях общества.

Несомненна связь формирования всего научного стиля русского языка с развитием стилей публицистического, а в значительной степени и художественного. Широкие пласты книжной и общенаучной лексики и фразеологии, приёмы синтаксической организации текста, подчинённые логическому способу изложения, были общими как для ественнонаучных произведений, так и для прозы литературно-кртической, художественно-очерковой, философской и политической.

Начало этого периода характеризовалось не только неустойчивостью абстрактной лексики, неразборчивым отношением к иноязычным заимствованиям. А.И. Герцен в «Былом и думах» пишет о том, что в 30 - 40-х годах никто из интеллигентов, увлекавшихся философией, «не отрёкся бы» от такой учёной фразы: «Конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики представляет ту фразу само идущего духа, в которой он, определяясь для себя, потенцируется из естественной имманентности в гармоническую сферу образного сознания в красоте…

Замечательно, что тут русские слова звучат иностраннее латинских».

Историки русского литературного языка отмечают, что уже к 60-годам XIX века употребление отвлечённо книжной и общенаучной лексики и фразеологии в основном упорядочивается, органически входят в научную речь действительно необходимые заимствования. Вторая половина XIX века и начало XX века дают замечательные образцы научной прозы во многих областях естественных наук и техники, и эти традиции прогрессивной русской науки были продолжены и развиты в советское время. Наблюдения над стилем научных сочинений А.М. Бутлерова, Д.И. Менделеева, И.М. Сеченова, И.И. Мечникова, И.П. Павлова, К.А. Тимирязева и др. великих учёных показывают, что в них прекрасно сочеталась глубина и точность научного анализа с живостью, и доходчивостью языка.

Однако следует учитывать, что развитие и совершенствование специальных наук не может само по себе решить языковых вопросов, которые как прежде, так и теперь стоят перед авторами научных трудов.

В последние десятилетия особенно важной стала проблема культуры научного стиля в связи с количественным ростом научных и технических работ. Все чаще прямо говорят об отношении научно-технической революции и языка науки. В теоретической стилистике редактирования к делу иногда подходят упрощенно, решая все сложности примерно так: поскольку в современной науке возросла объективность научного познания, все чувственно-образное, оценочное и индивидуальное должно будто бы исчезнуть из языка науки; в связи с математизацией, проникающей во все области знания, и стандартизацией, способствующей развитию техники, все чувственно-образное, оценочное и индивидуальное должно будто бы исчезнуть из языка науки; в связи с математизацией, проникающей во все области знания, и стандартизацией, способствующей развитию техники, все чувственно-образное, оценочное и индивидуальное должно будто бы исчезнуть из языка науки; в связи с математизацией, проникающей во все области знания, и стандартизацией, способствующей развитию техники, язык в научном сочинении будто бы необходимо превращается в орудие чисто техническое. И вот исследователь научной речи всерьёз утверждает: «Чтобы написать в наше время научную статью, не нужно вообще уметь писать: достаточно иметь в своём распоряжении лишь некоторый (сравнительно ограниченный) набор языковых средств»; составитель пособия по редактированию научной литературы требует: «Редактор должен добиться того, чтобы читатель, на которого рассчитано произведение, без особого напряжения воспринимал мысли автора». К сожалению, такие советы: писать и читать научные труды «не напрягаясь» - не так уж редко встречаются.

Язык как средство сообщения научной и технической информации совершенствуется и будет совершенствоваться в дальнейшем. При этом соответствует природе языка и отвечает потребностям нашего века отнюдь не шаблонизации текстов, не употребление слов и фраз «давно готовых и всем известных», а углубление смысловых и выразительных возможностей языковых средств. Например, так называемый «информационный взрыв», составляющий характерную черту научно-технической революции, вызвал в жизни необычайное развитие специально информационных жанров в научной и технической литературе: аннотации, рефераты, сообщения о результатах экспериментов, справочники и т.д.

Здесь по необходимости происходит, выражаясь языком техническим,»сжатие» текста, его смысловая и синтаксическая «компрессия». Учебно-научный стиль применяется в таких жанрах: учебное пособие, реферат, конспект, курсовая и дипломная работа, лекция. К научно-популярному жанру относятся: очерк, научно-популярные книги, лекции /общеобразовательного плана/.

В большинстве случаев научный стиль реализуется в письменной форме, однако в учебно-научном стиле и в сфере все расширяющихся контактов научных работников на съездах, симпозиумах, конференциях активно применяются жанры устного общения: лекция, беседа, выступление, сообщение, дискуссия.

Научный стиль обслуживает сферу науки, его основная функция - передача объективной информации о природе и обществе, точное и систематичное изложение научных опытов, достижений, открытие новых законов во всех сферах человеческой жизнедеятельности. Основным признаком научной речи является наличие терминов.

В современных развитых литературных языках большое и значимое место занимает терминология. Терминология входит в научный стиль речи. Именно состав терминологии и определяет язык науки той или иной области познания.

В связи с этим лингвистическая наука непременно сталкивается с изучением круга проблем и вопросов, связанных с изучением терминологии.

« Лингвистика должна осмыслить место термина в системе языка, его специфику и его общеязыковые свойства и признаки, его влияние на развитие науки, техники, производства, образования, управления, она должна понять, как строятся и функционируют большие и малые терминосистемы, как связана научная терминология с научными идеями и каково взаимовлияние тех и других, должна дать разумные рекомендации для лучшего применения существующих терминов и создания новых».1

В науке имеется несколько определений относительно самого понятия - термин. Приведем определение из указанного источника: «Термин - это слово или словосочетание (образованное на базе подчинительных связей), имеющее профессиональное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе (и для) познания и освоения некоторого круга объектов и отношений между ними - под углом зрения определенной профессии». (Березин Ф.М.)

Ученые утверждают, что термин - это всегда результат и орудие профессионального мышления. Основное требование, предъявляемое термину - это его однозначность и точность. Терминология - это не язык в языке, а особый лексико-фразеологический слой языка.

Термины имеют некоторые особенности. «Термин лишен «созначений», оттеночных вариантов смысла, эмоциональных и стилистических наслоений, ему не свойственны и не нужны те многоликие образно-эстетические смысловые повороты, которые обычное слово может получить и получает в художественном тексте. Значение термина по сравнению со значениями общеупотребительных слов строго понятийно, т.е. информирует о понятии, выражает понятие, участвует в формировании понятия. Чистая понятийность лексического значения термина лишает его некоторых синтагматических и словообразовательных свойств, присущих общеупотребительным словам. Термины не могут, например, свободно вступать в синтагматические связи, создающие переносно-образные, в частности метафорические смыслы, хотя такие связи и не исключаются. Как правило, не принимают термины и суффиксов субъективной оценки, вообще не участвуют в образовании производных слов со значением экспрессии и модальности». (.Березин Ф.М. Головин Б.Н. Общее языкознание. М.; 1979, с. 264).

Наука о языке не может обойтись без терминологии. «Термины объединяются в терминологические системы, или терминосистемы. Это соотнесенная с определенной областью знания, проблемой, темой, научной школой и т.д. совокупность терминов, связанных друг с другом на понятиином, лексико-семантическом, словообразовательном (дериватологическом) и грамматическом «уровнях». 1(Березин Ф.М. Головин Б.Н. Общее языкознание. М.; 1979, с. 265).

Термин - от лат. - граница, предел/ слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия книжно-литературной сферы производства, науки, искусства. Термин не только обозначает понятие, но и обязательно основан на определении /дефиниции/ понятия. «Сила - векторная величина, являющаяся мерой механического действия на данное материальное тело со стороны других материальных тем /общая механика/. Различают термины узкоспециальные / только для специалистов данной области/ и общепонятные, вошедшие в литературный язык - кибернетика, комплекс, стыковка, краситель, Интерфакс, дизель-мотор…»

Терминология и номенклатурные наименования являются объектом исследования соответствующих научных центров и лингвистов, они регистрируются, изучается специфика дефиниций термина, границы термина и не термина, сокращенные обозначения специальных понятий, символические обозначения терминов, взаимодействие литературного языка и подъязыков науки, составление словаря ономастической терминологии и лингвистического тезауруса и др. в 1971 г. в Вене создана Международная организация в области терминологии - ИНФОТЕРМ.

Главнейшей формой мышления в области науки оказывается понятие, а языковое воплощение динамики мышления выражается в суждениях и умозаключениях. Мысль строго аргументирована, ход логических рассуждений особо акцентируется…Отсюда обобщенный и абстрагированный характер мышления /Кожина М.Н. Стилистика., с. 160/.

В научных текстах используется все 3 типа речи: описание /процессов, явлений, опыта, оборудования, приборов/, повествование /описание событий, характера исследования, методики испытания описание эксперимента/, рассуждение /введение понятий, обоснование результатов, итогов / и плюс доказательства.

Научный стиль - это стиль научных работ, учебников, учебных пособий, статей и др. Он характеризуется широким использованием терминов и абстрактной лексики, употреблением слов в их прямых значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к четким синтаксическим построениям. Наиболее востребованными являются: конспект, реферат, аннотация, доклад.

Стиль художественного текста

Литературно-художественный стиль - это стиль произведений художественной литературы. Назовем его особенности:

1.Единство коммуникативной (сообщение) и эстетической функций; 2.Многостильность , использование языковых средств других стилей, включая разговорный);

3.Образность;

4.Широкое проявление индивидуальности автора.

«Слово, стиль, образ - взаимно связанные категории. Всякое слово обнаруживает свои качества в контексте, точнее в определенном стиле речи. Фигурально выражаясь, слово - это цвет стиля. Поэтический, или художественный образ - это плод стиля. Образ - понятие искусствоведческое. Обычно под художественным образом понимают воспроизведение типических явлений жизни в конкретно-индивидуальной форме. Такое отражение жизни свойственно искусству как идеологии, художественно осваивающей мир». (Пустовойт П. Г. Слово - стиль - образ. М.;Знание, 1980, с.3).

Афоризм «писатель - это словарь» имеет глубокий смысл. Если общенародный язык - это безбрежное море, то искусство писателя состоит в умении пользоваться его богатствами, силой морских волн «А наше писательское дело - направить часть этих волн в наше русло, на нашу мельницу» (И. Тургенев).

Слово в художественном произведении - составная часть стиля как определенного речевого единства. Стиль как бы главенствует над отдельными словами, определяет уместность одних и неуместность других в данном контексте.

Язык художественного произведения формирует стиль писателя, он выбирает из общенародного языка те слова, которые больше всего соответствуют его целевой установке. Маяковский писал: «Некоторые слова просто отскакивают и не возвращаются никогда, другие задерживаются, переворачиваются и выворачиваются по нескольку десятков раз, пока не чувствуешь, что слово стало на место (это чувство, развиваемое вместе с опытом, называется талантом)». Художественное слово отличается особой, образной природой обобщения. Это значит, что оно и называет предмет, явление, действие, и показывает, и оценивает. Образная речь, обобщая факты, вызывает у нас больше представлений, чем в ней заключено слов. Например, строка у Осипа Мандельштама:

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.

Эта строка заставляет вспомнить мифологию, список кораблей у Гомера, интерес к античности у художников, ищущих гармонии части и целого, индивидуума и общества, не находящих этой гармонии, лишившихся покоя и сна…

И в этом суть эстетического назначения языка. Слово в контексте художественного произведения подчинено идейно-художественному замыслу писателя, поэтому оно неотделимо от образной системы, от характеров персонажей, наконец, от композиции произведения и от его стиля.

« В писателе чрезвычайно ценен его собственный голос, которым он говорит в своих произведениях от себя. Если его нет, то и разрабатывать, значит, нечего. Но если этот свой голос есть и поставлен он правильно, то как бы ни были скромны его качества, возможна работа над ним и повышение, улучшение его тона. Но если человек поет не своим голосом, а тянет петухом, фальцетом, собственный же голос у него куда-то запрятан, подменен чужим - дело безнадежно. Я знаю, например, каким голосом говорят… Гаршин, Достоевский или Тургенев. Я живо представляю себе, как говорит у них каждый их герой. Это верный признак талантливости писателя. Но этот-то, собственный голос вы найдете далеко не у всякого писателя « (Н.С. Лесков).

Еще большую значимость приобретает слово в поэтической речи.

«Поэзия есть огонь, загорающийся в душе человека. Огонь этот жжет, греет, освещает. Настоящий поэт сам невольно и страданием горит и жжет других». (Л.Т.).

Сумма образной информации в поэзии должна найти отклик у читателя.

У Бориса Пастернака стихотворение «Импровизация» начинается строкой :

Я клавишей стаю кормил с руки!

«Можно было, конечно сказать: «Я играл на рояле. Клавиши под моими пальцами выглядели, как стая белых и черных птиц, которую я кормил зерном. Движения моих пальцев были похожи на движения пальцев, кормящего птиц». Такова - в вялом прозаическом переложении - сумма образной информации, содержащейся в одной строке поэта. Борис Пастернак избежал описательности, обычных способов сопоставления. В энергии, в синтаксисе, ритмике строки содержится все, что я привел здесь в прозаическом пересказе. Нет, содержится куда больше. Потому что это поэтическая строка, несущая помимо образной информации, еще и мелодику, и многое, многое другое, трудно определимое и именуемое общим высоким словом - поэзия». Лев Озеров.

О компрессии стиха можно говорить на примере одностиший. Знаменитые одностишия В. Брюсова: О, закрой свои бледные ноги!

На пике скалы у небес я засну утомленно.

Воскреснувшей страсти безумные очи.

У современных авторов, например, моностих Александра Гатова: « Он в зеркало смотрел, как в уголовный кодекс», у Василия Субботина: «Окоп копаю. Может быть - могилу». Много одностиший у В. Вишневского.

Иногда нужны самые простые средства, чтобы произвести глубокое впечатление. Например, у А. Твардовского:

Я знаю, никакой моей вины

В том, что другие не пришли с войны.

В том, что они - кто старше, кто моложе -

Остались там, и не о том же речь,

Что я их мог, но не сумел сберечь, -

Речь не о том, но все же, все же, все же…

Если сравнить два стихотворения А.С. Пушкина «Подъезжая под Ижоры…» и «Пророк», то трудно представить, что они принадлежат одному автору, настолько они различны по стилистике. Первое стихотворение - это состояние непринужденности, легкой веселости, игривости, чувствуется танцевальная ритмика.

Второе - представляет «сгущение старославянизмов, которые придают стихотворению дух торжественности, необычности, библейской величавости.

Писательский слог - одно из непременных условий художественной книги, эмоционального воздействия на читателя. Читатель узнает по тексту стиль автора.

Это его тема, это его манера рассуждать, это особенности только его языковой организации, это его синтаксис и т.д. Мастеров художественного слова можно узнать по их языку. Тексты Л. Толстого, Ф. М. Достоевского, М. Шолохова, А. Толстого, К. Симонова, М. Зощенко, известных поэтов «угадываются», т.к. они имеют индивидуальный почерк. К. Федин писал: « Разговор о мастерстве писателя следует начинать с языка. Язык всегда останется основным материалом произведения. Художественная литература - это искусство слова. Даже столь важное начало литературной формы, как композиция, отступает перед решающим значением языка писателя. Мы знаем хорошие произведения литературы с несовершенной или даже плохой композицией. Но хорошего произведения с плохим языком быть не может».

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Стилевое богатство русского языка. Функциональность стилей речи. Основные условия формирования функциональных стилей. Специфика разговорного, официально-делового и публицистического стилей. Характеристика стилистики научной и художественной литературы.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 19.02.2015

  • Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

  • Обзор функциональных стилей литературного русского языка. Происхождение и значение слова "стиль". Конкретизация смысла разговорного, публицистического, делового, научного стилей, характеристика каждой его разновидности, описание наиболее важных признаков.

    контрольная работа [23,6 K], добавлен 06.11.2013

  • Определение "Стиль языка" в Большой Советской Энциклопедии. Понятие о функциональных стилях и принципы их выделения. Общая характеристика и жанры научного, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, разговорно-обиходного стилей.

    реферат [38,4 K], добавлен 04.12.2010

  • Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.

    реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010

  • Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат [35,6 K], добавлен 26.04.2016

  • Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.

    презентация [1017,2 K], добавлен 06.08.2015

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

  • Суть и понимание культуры речи и стилей языка. Характеристика, функции, цели и применение разговорного, научного, официально-делового, публицистического и художественного стиля языка. Сущность и основные типы речи: описание, повествование, рассуждение.

    реферат [36,9 K], добавлен 15.03.2010

  • Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

    реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008

  • Типы функциональных стилей современного русского языка, их отличительные черты и условия применения. Общая характеристика официально-делового стиля, его роль, форма реализации и особенности соблюдения норм. Специфика языка и стиля судебного акта.

    реферат [39,9 K], добавлен 15.05.2011

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Исследование системы норм литературного русского языка. Обзор морфологических, синтаксических и стилистических признаков официально-деловой речи. Анализ особенностей дипломатического, законодательного и административно-канцелярского стилей деловой речи.

    реферат [34,6 K], добавлен 22.06.2012

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Официально-деловой стиль как один из функциональных стилей современного русского литературного языка, существенные признаки и характеристика деловой документации. Основные текстовые и языковые нормы деловых документов, их стилистические особенности.

    реферат [29,0 K], добавлен 17.12.2009

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Вклад софистов в историю развития античной риторики. Сравнение риторики древней Греции и древнего Рима. История становления стилистики в России. Учения Ломоносова о "Трех штилях". Вклад В.О. Винокура, В. Виноградова в развитие стилистики русского языка.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 14.11.2014

  • Стилистика как наука, ее объект, предмет, цели и задачи. Направления современной стилистики, лингвистические и экстралингвистические факторы. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами. Экспрессивность, эмоциональность и оценочность.

    шпаргалка [84,5 K], добавлен 21.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.