Освоение иноязычной лексики русским языком (на материале "Нового словаря иностранных слов")
Общая характеристика лексико-семантических групп слов. Анализ особенностей распределения заимствований-неологизмов по тематическим группам: экономические термины, явления музыкальной культуры, медицинская терминология, общественно-политическая лексика.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.05.2018 |
Размер файла | 78,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Бит - единица количества информации в двоичной системе счисления.
Винчестер - жесткий магнитный диск.
Гипервизор - программа, предназначенная для управления виртуальными машинами и операционными системами в единой вычислительной системе.
Гигабайт - единица измерения объема данных и емкости памяти.
Гипермедиа - метод дискретного представления информации на узлах, соединяемых при помощи ссылок.
Дайл-ап - сеанс дозвона к серверу, телефонного подключения к компьютерной сети.
Джойстик - рычажковое устройство ввода, предназначенное для управления движением графических объектов на экране дисплея.
Дигитайзер - 1) преобразователь аналоговых сигналов в цифровые в ЭВМ; 2) устройство, предназначенное для ввода чертежей с листа.
Зум - 1) в фотографии - электронное увеличение изображения;
2) в кино - эффект наезда.
Иконика - научное направление и техника использования электронно-вычислительных машин в области обработки изображений, способов их преобразования и воспроизведения.
Импринтер - устройство, позволяющее снимать отпечаток с пластиковой карты.
Инсерт - включение в телевизионную передачу какого-либо постороннего сюжета (информационного, рекламного).
Интерфейс - система унифицированных связей и сигналов, посредством которых устройства вычислительной системы взаимодействуют друг с другом.
Интранет - внутрикорпоративная сеть ЭВМ, работающая по протоколам и в стандартах, принятых в «большом» Интернете.
Картридер - миниатюрное устройство для считывания информации с карт памяти и переноса их на компьютер.
Картридж - 1) сменный функциональный элемент какого-либо устройства; 2) сменный узел в копировальных аппаратах и принтерах, предназначенный для подачи красящего материала; 3) вставляемый в компьютер специальный блок, содержащий запоминающее устройство с определенными данными или программами (игровой картридж).
Килобайт - единица измерения объема информации, равная 1024 байтам.
Кластер - 1) скопление однотипных объектов; 2) группа внешних устройств компьютера с общим контролером; 3) группа компьютеров, объединенных высокоскоростными каналами связи и представляющая с точки зрения пользователя одну многопроцессорную вычислительную машину;
4) единица хранения данных на гибких и жестких дисках.
Кодер - устройство, с помощью которого осуществляется кодирование.
Компайлер - программа перевода с одного машинного языка на другой, читающийся данным типом ЭВМ.
Коннектор - символ в блок-схемах, используемый для слияния нескольких линий в одну, разделения одной линии с продолжением ее на другом участке блок-схемы.
Ксерокс - аппарат для ксерографического электрофотографирования.
Курсор - вспомогательный подвижный значок на экране дисплея, отмечающий рабочую точку экрана, управляемый пользователем с помощью внешних устройств (мышь, клавиатура).
Ламер - неопытный, но считающий себя достаточно сведущим в компьютерах пользователь.
Логин - учетное имя пользователя Интернетом.
Микропроцессор - самостоятельное или входящее в состав ЭВМ устройство обработки информации, выполненное на основе одной или нескольких интегральных схем.
Модем - устройство, преобразующее цифровые сигналы в аналоговую форму и обратно для передачи их по линиям связи аналогового типа, а также управляющее распределением потока информации между ЭВМ и терминалами в сетях ЭВМ.
Онлайн - интерактивный, диалоговый, оперативный, в реальном времени (об информации или программе, доступной или обрабатываемой в режиме обмена командами и ответами).
Принтер - печатающее устройство ЭВМ для вывода буквенно-цифровой информации.
Провайдер - специализированная компания, обеспечивающая доступ к информационным сетевым службам.
Роуминг - в коммуникационных сетях - предоставление пользователю возможности соединения с абонентами других сетей, других городов.
Сайт - в сети Интернет - группа веб-страниц, связанных гиперссылками и объединенных единой темой, автором, фирмой.
Сидиром - устройство для считывания информации с компакт-дисков.
Сканер - считывающее устройство для запоминания, ввода в компьютер графических изображений (текстов, рисунков).
Смайлик - комбинация специальных символов, применяемых пользователями Интернета для обозначения эмоций.
Спрайт - растровое графическое изображение небольшого размера, которое может перемещаться по экрану дисплея независимо от остального изображения.
Тех - язык программирования печатных документов, предназначенный для подготовки на компьютере научно-технических публикаций.
Хакер - компьютерный «взломщик», проникающий путем преодоления систем защиты данных в закрытые компьютерные сети, банки данных с целью получения доступа к какой-либо информации.
Чип - кристалл с интегральной схемой; микросхема, интегральная схема.
д) Тематическая группа «общественно-политическая лексика»
Общественно-политическая лексика определялась ранее как группа слов, характерная для периодической печати и публицистического функционального стиля.
Говоря об общественно-политической лексике сегодня, мы можем распределить ее на следующие группы по сферам человеческой деятельности, откуда взяты те или иные слова в политическую речь, по сферам преимущественного употребления: слова собственно политического дискурса; религиозные термины, употребляемые в общественно-политическом дискурсе СМИ.
Рассмотрим выделенные типы общественно-политической лексики на конкретных примерах.
Глобализация - 1) придание чему-либо глобальных масштабов, глобального характера; 2) всемирно-исторический процесс, связывающий все стороны жизни национальных обществ в единую мировую систему, определяющий их историческое развитие.
Импичмент - в ряде стран - особый порядок привлечения к ответственности и лишения полномочий высших должностных лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона.
Инаугурация - торжественная процедура вступления в должность главы государства и ряда других выборных лиц.
Конфессия - вероисповедание, например, православная конфессия.
Легитимизация - форма удостоверения личности в государствах, не имеющих паспортной системы.
Либерализация - предоставление больших свобод, отмена или ослабление государственного контроля во всех сферах общественной жизни страны.
Мониторинг - постоянное наблюдение за каким-либо процессом с целью выявления его соответствия ожидаемому результату или первоначальным предположениям (социологический мониторинг, мониторинг общественного мнения).
Парламент - высший представительный орган власти во многих странах, построенный целиком или главным образом на выборочных началах.
Премьер-министр - глава правительства, председатель совета, кабинета министров.
Президент - выборный глава государства в большинстве стран с республиканской формой правления.
Рейтинг - индивидуальный числовой показатель оценки какого-либо лица, организации относительно других, аналогичных, определяемый на основе оценки экспертов, итогов голосования, социологических опросов.
Референдум - всенародное голосование, проводимое с целью выяснения общественного мнения по какому-либо важному вопросу государственной жизни.
Спикер - председатель парламента или председатель палаты в парламентах ряда стран.
Террорист - 1) участник террористического акта или сторонник террора; 2) бандит, добивающийся своих целей путем захвата заложников и угрозы применения к ним насилия вплоть до физического уничтожения.
Фундаменталисты - сторонники фундаментализма; религиозные догматики, отстаивающие сохранение и строгое соблюдение основ и законов своего вероучения.
Эйджизм - возрастная дискриминация в общественно-политической жизни, мотивированная предположением, что молодые люди еще не способны к пониманию серьезных проблем, а пожилые - уже не способны, бессильны и немощны.
е) Тематическая группа «искусство и мода»
В данной группе проанализированы слова, связанные с искусством и модными тенденциями. Собранные неологизмы разделены на следующие подгруппы: 1) одежда; 2) косметология; 3) неологизмы с частицей арт.
1) Одежда
Бандо ? женская одежда в виде короткого эластичного топа без бретелей.
Боди ? 1) женское облегающее белье в виде купальника;
2) облегающий спортивный костюм для занятия аэробикой.
Гетры ? теплые чулки, надеваемые поверх обуви.
Джеггинсы ? плотнооблегающие лосины изготовленные из джинса.
Дресс-код ? форма одежды, требуемая при посещении определенных мероприятий, организаций, заведений.
Капри ? укороченные брюки до колена.
Кардиган ? вязанный шерстяной жакет по фигуре, без воротника, на пуговицах, с глубоким вырезом. Раньше слово употреблялось в следующем значении: «прямой удлиненный жакет без воротника и лацканов, первоначально традиционная принадлежность английской мужской одежды для досуга».
Леггинсы ? эластичные брюки, облегающие ноги, без застежек и лишних деталей, похожие на обрезанные колготы, поскольку не закрывают ступни ног. В русском языке уже существовало наименование данному предмету «лосины», однако с приходом модного слова леггинсы стало менее употребляемым.
Лонгслив ? футболка с длинными рукавами.
Неглиже ? домашняя, непритязательная, несколько небрежная одежда.
Парео - большой квадратный шелковый платок с ярким рисунком, завязываемый вокруг бедер или под мышками, используется как элемент пляжной одежды.
Пашмина - длинный и широкий шарф из мягкой, легко драпирующейся ткани, трикотажа или связанный вручную, при желании превращающийся в юбку, блузу.
Свитшот ? мягкая удобная кофта спортивного фасона, обычно из трикотажа, на молнии или без, с капюшоном и иногда с кармашками-кенгуру.
Слаксы ? мужские прямые брюки из плотного хлопка в стиле военной формы 50-60-х годов.
Стретч - эластичная, растягивающаяся ткань и одежда из нее.
Тайсы ? лосины выше колена или очень короткие.
Танкини ? совместно-раздельный купальник, состоящий из топа и трусов.
Твинсет ? трикотажные двойки, вариация из трикотажного топа и жакета на пуговицах.
Топ ? укороченная футболка, открывающая живот.
Тренчкот ? модель дождевого плаща с двубортным, с погонами отложным воротником, манжетами, кокеткой, поясом и разрезом сзади.
Туника - вид современной женской одежды - длинная кофта, прямая, неразъемная спереди, без воротника или с мягким цельным воротником; обычно с боковыми разрезами.
Худи ? легкая и просторная кофта с капюшоном из мягкого хлопчато-бумажного трикотажа.
2) Косметология
Дезодорант - средство, удаляющее неприятные запахи в бытовых помещениях; косметическое гигиеническое средство для устранения неприятного запаха и придания свежести телу человека.
Лифтинг ? косметическая операция подтяжки кожи лица.
Мэйк-ап ? косметологическое средство для выравнивания тона лица.
Пиллинг ? чистка лица путем удаления ороговевшего слоя кожи; косметические средства для такой очистки.
Скраб ? косметический крем для очищения кожи от омертвевших клеток.
Спонж - губка для нанесения макияжа при применении пудры, теней.
Спрей - устройство для распыления парфюмерных, косметических средств под давлением находящегося внутри баллона сжатого газа.
Татуаж - косметическая татуировка в виде наносимой тонкой иглой особой краски по контуру губ, между ресницами и т.п. с целью исправления небольших недостатков и акцентирования достоинств внешности.
Тоник ? средство для очищения и освежения лица.
Фейсбилдинг - комплекс упражнений для предупреждения образования или уменьшения морщин, поддержания гладкости кожи.
3) Неологизмы с частицей арт
Арт-бизнес ? сфера деятельности, связанная с организацией и проведением художественных выставок, реализацией произведений искусства.
Ар-брют - название, обозначающее творчество непрофессионалов, уличных граффити, детей и душевнобольных, а также произведения профессиональных мастеров, написанные в манере этих образцов.
Арт-дизайн - направление в изобразительном искусстве, возникшее в 80-х гг. 20 в., соединившее в себе достижение дизайна и авангардного изобразительного искусства.
Арт-дилер - постоянно действующий на художественном рынке профессиональный покупатель и продавец произведений искусства.
Арт-шоу ? яркое артистическое представление.
Боди-арт ? одна из форм авангардного искусства, где главным объектом творчества становится тело человека, а содержание раскрывается с помощью невербального языка.
Копи-арт - течение в живописи - профессиональное копирование произведений выдающихся мастеров.
Нейл-арт - дизайн ногтей, наращивание, украшение, расписывание.
Оп-арт - направление в современном абстрактном изобразительном искусстве, использующее оптические линейные и цветовые эффекты в декоративных целях.
ж) Тематическая группа «спортивная лексика»
Спортивная терминология является одной из самых активно развивающихся терминологий современного русского языка. Однако системность спортивной терминологии оформилась лишь в последние десятилетия, что связано с осознанием спорта как разновидности профессиональной деятельности, а также с появлением спортивной науки.
Большинство англоязычных неологизмов в спортивной лексике относится к так называемым буквальным заимствованиям. Буквальные англо-американские спортивные заимствования в русском языке конца прошлого столетия представлены следующими тематическими группами: названия спортивных игр и видов спорта; названия спортсменов; названия движений, приемов, состояний, положений; названия спортивного инвентаря; названия ошибок, нарушений, наказаний; названия спортивной площадки, ее частей; названия типов и частей состязаний. В течение последнего десятилетия прошлого века в русский язык пришли новые виды спорта, очень скоро утратившие экзотический колорит. С ними в язык спорта проникли и были достаточно быстро освоены терминологические микросистемы, обслуживающие тот или иной вид спорта.
Авторами словаря было зафиксировано большое количество спортивных терминов, порядком до 200 наименований. Наиболее известные из них мы включили в тематическую группу «спортивная лексика».
Бодибилдинг ? в русском языке уже существует название к данному понятию ? культуризм, которое также было ранее заимствовано из фр. языка culturisme «культура тела» ? процесс наращивания и развития мускулатуры в результате тяжелых физических тренировок.
Боулинг ? спортивная игра в шары, которая произошла от игры в кегли.
Бридж ? карточная интеллектуальная игра, признанная официальным видом спорта.
Виндсерфинг ? вид парусного спорта и водного развлечения, гонки на специальной доске с укрепленной на ней свободно вращающейся мачтой для паруса.
Дайвинг ? подводное ныряние с аквалангом.
Дартс ? 1) ряд связанных игр, в которых игроки метают дротики;
2) вид спорта.
Джоггинг - бег трусцой или чередование бега с ходьбой для поддержания физической формы, укрепления здоровья.
Кайтинг - экстремальный вид спорта, катание на специальной доске по гладкой поверхности, чередующееся с высокими затяжными прыжками.
Кайтсёрфинг - экстремальный вид спорта, катание на доске по волнам за воздушным змеем.
Каньонинг - вид экстремальных развлечений, состоящий в спуске-подъеме по дну каньонов.
Капоэйра ? бразильское национальное боевое искусство, сочетающее в себе элементы танца, акробатики и игры.
Карвинг - вид горнолыжного спорта - катание крутыми резаными дугами на лыжах особой формы по специальной трассе, состоящей из 8-12 поворотных зон.
Кастинг - вид спорта, заключающийся в соревнованиях по технике владения рыболовными снастями - спиннингом и нахлыстовой снастью.
Кёрлинг - спортивная игра на льду, цель которой - попасть пущенной по льду битой в вычерченную на нем круглую мишень, выбив при этом максимальное количество «камней» соперника.
Кикбоксинг ? вид спорта, соединяющий элементы бокса и некоторых восточных единоборств.
Клайминг - вид спорта, скалолазание на специально оборудованных крытых площадках.
Конкур - один из основных видов конного спорта - преодоление препятствий на определенном маршруте.
Корнер - штрафной угловой удар, производимый по мячу из углового сектора футбольного поля одним из игроков нападающей команды.
Пауэрлифтинг - силовое троеборье, включающее приседание со штангой на плечах, жим штанги лежа на скамье и отрыв штанги от помоста.
Петанк ? вид спорта по метанию тяжелых металлических шаров, с целью как можно ближе приблизить свои шары к деревянному шарику.
Рафтинг - вид водного спорта - спуск по горным рекам на плотах или лодках.
Ринк-хоккей - хоккей с мячом на роликовых коньках.
Скайсерфинг - вид парашютного спорта - выполнение акробатических фигур на доске в небе во время свободного падения до раскрытия парашюта.
Скейтборд - 1) вид спорта, заключающийся в катании стоя на специальной доске на четырех роликах; 2) доска для такого катания.
Сноубординг ? зимний вид спорта, состоящий в спуске на широкой доске (сноуборде) по снежной трассе.
Стритстайл - уличный стиль роллерного спорта - катание на роликовых коньках по улицам.
Триатлон ? вид спорта, включающий в себя три вида спортивных состязаний: плавание, велогонку и бег по шоссе.
Филдер - игрок защищающейся команды в бейсболе; полевой игрок.
Фитнес ? комплекс физических упражнений для упругости тела, коррекции фигуры, укрепления организма.
Фристайл ? вид горнолыжного спорта, включающий скоростной спуск на горных лыжах по бугристой трассе.
Черлидинг ? вид спорта, сочетающий в себе элементы шоу и различных видов спорта.
Шейпинг ? вид оздоровительной гимнастики.
Одним из немаловажных факторов закрепления иностранных аналогов в русском языке стало официальное утверждение данных терминов во всемирной ассоциации спорта. Несмотря на то, что в русской речи существуют синонимы к некоторым из вышеуказанных видов спорта, иностранные заимствования считаются более модными и выдвигают слова русского происхождения на второй план.
з) Тематическая группа «наименования бытовых предметов и продуктов питания»
Эта группа включает названия предметов, связанных с приготовлением пищи: номинации кулинарных блюд и напитков, способов их приготовления, видов обработки тех или иных продуктов, обозначения предметов кухонной утвари, инструментов для приготовления пищи и т.п. Также в данную группу включены наименования предметов, которые применяются для индивидуального пользования.
Барбекю - жаренное на углях в особой печи мясо.
Бигмак - многослойный бутерброд с котлетой, овощами и зеленью.
Блендер - бытовой прибор для измельчения и смешивания овощей, приготовления пюре, взбивания кремов, яичных белков.
Джакузи - большая домашняя ванна с подводным массажем.
Инстант - об экстракте, готовом к употреблению сразу после растворения (быстрорастворимый кофе, чай).
Йогурт - кисломолочный продукт из коровьего молока, заквашенного специальными молочнокислыми бактериями, обычно с ароматизаторами и фруктовыми добавками.
Капучино - кофе, приготовленный со сливками и сахаром.
Кетчуп - томатный соус, иногда с пряностями, грибами, чесноком и другими добавками.
Киндер-сюрприз - шоколадка в форме полого яйца, внутри которого находится игрушка или детали для ее сборки - подарок для детей.
Кока-кола - прохладительный тонизирующий напиток с добавлением экстракта из листьев коки и плодов колы (так называемых орехов кола).
Крокеты - блюдо в виде шариков из молотого мяса, рыбы, картофеля величиной с грецкий орех, панированных в муке и обжаренных в перекаленном масле.
Круассан - булочка из легкого слоеного теста, имеющая форму подковы или полумесяца.
Кулер - 1) вид бытовой техники - многофункциональный электронный или компрессорный аппарат для нагрева и охлаждения воды; 2) холодильник для вина.
Лайм - сорт горького лимона, используемый для приготовления напитков.
Миксер - бытовой прибор для смешивания, сбивания чего-либо (крема, коктейля, теста).
Несессер - набор принадлежностей для туалета, шитья в специальном футляре, коробке.
Нуга - кондитерское изделие из ореховой массы с сахаром.
Ростер - небольшая электрическая жаровня для поджаривания мяса, тостов, подогревания чего-либо.
Тостер ? устройство, предназначенное для быстрого поджаривания плоских кусков хлеба (тостов).
Попкорн - жареная воздушная кукуруза, кукурузные хлопья.
Пралине - смесь из измельченных ядер грецких орехов с сахаром, употребляемая в кондитерском производстве для изготовления начинок, ароматизации кремов.
Снек - продукт в небольшой упаковке для быстрого и легкого утоления голода на ходу.
Стейк - кусок мяса или рыбы для жарки.
Суши - блюдо японской кухни - ломтики сырой рыбы разных сортов, морепродукты на комочке особым образом приготовленного риса или икра, овощи на рисе обернутые листом морской капусты.
Табака - блюдо, приготовленное из разрезанного пополам цыпленка, который поджаривается на сковороде под грузом.
Текила - мексиканский крепкий алкогольный напиток, получаемый в результате перегонки сока и мякоти кактуса агавы.
Фондю - 1) блюдо из сыра, расплавленного в горячем красном вине с различными пряностями, в которое макают кусочки хлеба, приготовляемое прямо на столе; 2) блюдо из кусочков сырого мяса, которые макают в стоящее на столе кипящее растительное масло.
Чизбургер - бутерброд из разрезанной вдоль булочки с начинкой, компонентом которой является также сыр.
Чипсы - тонкие ломтики картофеля, зажаренные в растительном масле, или тонкие пластинки из картофельного пюре с добавлением сыра, лука, ветчины.
Хот-дог - горячая сосиска, вложенная в булочку и приправленная горчицей и соусом.
Экспрессо - крепкий кофе, приготовленный с помощью специального кофеварочного аппарата под давлением.
и) Тематическая группа «места общественного пользования»
В данной группе собраны сложносоставные неологизмы, обозначающие места общественного пользования и скопления людей.
Бизнес-центр ? комплекс современных офисных помещений для ведения деловой деятельности.
Бизнес-школа ? организация, предоставляющая образование по управлению бизнесом.
Биотуалет ? переносной туалет с резервуаром, в котором для утилизации отходов используются только природные материалы.
Велнес-клуб, велнес ? оздоровительный комплекс.
Гипермаркет ? предприятие розничной торговли с огромным наличием товаров.
Данс-клуб ? танцевальный клуб.
Долби-кинотеатр ? кинотеатр с пространственным звуковоспроизведением.
Дьюти-фри-шоп - специальный магазин, в котором продаются товары без таможенного сбора, главным образом в аэропортах.
Контакт-центр ? центр обслуживания звонков.
Корнер-шоп - магазин, расположенный рядом с домом или на первом этаже жилого дома.
Лейнхаус ? комплекс малоэтажных жилых домов.
Луна-парк - городской парк с разного рода аттракционами, увеселительными павильонами и другими развлечениями.
Мультиплекс ? многозальный развлекательный комплекс.
Найт-клуб ? ночной клуб.
Супермаркет ? крупный универсальный магазин самообслуживания.
Фуд-центр ? сеть кафе и ресторанов.
Шоу-рум ? магазин модной одежды.
Экзотариум - место содержания и показа посетителям экзотических животных.
к) Тематическая группа «названия новых профессий»
В последние годы на рынках труда предлагаются новые, современные профессии, названия которых требуют подробного толкования. Многим известны профессии: менеджер, риелтор, дизайнер, а такие названия профессий, как промоутер, копирайтер, брокер, мерчандайзер и другие, не известны, поэтому вызывают большой интерес.
В данную группу мы включили наиболее распространенные в настоящее время названия новых профессий и рассмотрели их значения.
Ассистент - помощник, чаще определяется в качестве личного помощника, не только организует работу руководителя фирмы, но выступает как своеобразный посредник, ведет напрямую переговоры от имени лица, которое представляет, решает практические вопросы, касающиеся его сферы знаний.
Актуарий - специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов.
Андеррайтер - специалист, который занимается составлением, проверкой и визированием договоров, подготовкой заключений по рискам и убыткам.
Аниматор - художник, занимающийся созданием анимации; артист на различных мероприятиях.
Аудитор - квалифицированный бухгалтер, контролирующий состояние счетов бизнеса или организации.
Биоинженер - специалист, который занимается получением генетически модифицированных растений, животных и микроорганизмов с нужными признаками и свойствами.
Брейдер - человек, который профессионально занимается плетением (косы).
Брокер - посредник при заключении сделок на биржах, действует от имени и за счет клиентов.
Веб-дизайнер - специалист, занимающийся художественно-проектной деятельностью, направленной на создание и обеспечение удобства использования веб - ресурсов.
Визажист - специалист по макияжу.
Гастарбайтер - наемный рабочий-иммигрант.
Грумер - специалист по уходу за шерстью животных.
Девелопер - специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, “привязывает” проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект - например, большое офисное здание.
Дизайнер - художник-конструктор, специалист по дизайну.
Дилер - частное лицо или фирма, ведущие биржевые операции от своего имени и за свой счет.
Имиджмейкер - специалист-психолог, разрабатывающий стратегию и технику эффективного формирования образа (имиджа) артиста, общественного или государственного деятеля в целях повышения его репутации, влиятельности и популярности.
Интервьюер - лицо, которое проводит интервьюирование, опрос, в том числе для социологических и других социальных исследований.
Клинер (уборщик) - специалист по уборке помещений.
Колумнист - журналист, ведущий постоянную авторскую колонку в каком-либо печатном издании.
Коммивояжер - разъездной сбытовой посредник, который, перемещаясь по рынку, выполняет роль простого посредника или действует по поручению своего клиента (продавца).
Копирайтер - лицо, создающее сжатый текст или слоган для рекламного объявления, материал для статьи, заметки, книги, публикации.
Коучер - специалист, раскрывающий потенциал личности сотрудников компании (обычно - топ-менеджер): повышает их производительность и эффективность, помогает развитию способностей осуществлять движение в нужном темпе и направлении, приводит в действие системы мотиваций человека.
Кутюрье - художник-модельер, создающий коллекции модной одежды.
Логистик - менеджер по таможне и транспорту, управляющий поставками, занимается организацией грузопотока, работает с грузоперевозчиками и грузоотправителями, осуществляет контроль приема-сдачи грузов.
Люминист - художник, уделяющий большое внимание воспроизведению световых эффектов.
Маклер - посредник при заключении сделок на фондовых, товарных и валютных биржах.
Маркетолог - сотрудник, занимающийся проблемами производства и сбыта продукции.
Медиабайер - лицо, занимающееся скупкой рекламных площадей на щитах и городском транспорте, на интернет-сайтах и в кинофильмах, на газетных и журнальных полосах, закупает время на телеканалах.
Менеджер (управляющий) - руководитель компании, предприятия, банка.
Мерчандайзер - специалист по продвижению продукции в розничной торговле.
Нанотехнолог - специалист, который занимается научными исследованиями на атомном и молекулярном уровне, создает новые виды материалов.
Ньюсмейкер - журналист, работающий в области создания новостных программ.
Промоутер - представитель компании по сбыту: поддерживает имидж фирмы, продвигает для продажи все производимые фирмой товары, работает с сетью магазинов, содействует продажам товара.
Рекрутёр - человек, занимающийся устройством людей на работу.
Рирайтер - литературный обработчик газетных статей для печати.
Риелтор - агент по продаже недвижимости.
Секьюрити - личный телохранитель, охранник.
Сомелье - лицо, отвечающее за карту напитков в ресторане или на дегустации, дающий советы по выбору вин и сервировке; участвует в процессе обслуживания от подачи вина до момента, когда гости покидают зал.
Спичрайтер - сотрудник, помощник высокопоставленного государственного, политического деятеля, готовящий для него тексты речей, выступлений.
Супервайзер - лицо, занимающееся разработкой маршрутов, осуществляющее наблюдение и контроль за деятельностью торговых представителей.
Титестер - специалист по дегустации чая.
Топ-менеджер - управляющий высшей квалификации; руководитель предприятия, имеющего большой финансовый оборот.
Трейдер - 1) сотрудник брокерской фирмы, непосредственно участвующий в биржевой торговле, исполняющий заказы на куплю-продажу ценных бумаг; 2) торговый агент.
Флиппер - агент, совершающий краткосрочные финансовые сделки.
Хэндмейкер - тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.
Эколог - специалист в области экологии.
Лексика современного русского языка пополняется названиями новых предметов, профессий, явлениями музыки, спорта, искусства, медицинскими и компьютерными терминами, заимствованными из западноевропейских и азиатских языков. Большинство новых слов взяты из английского языка. Способ заимствования - калькирование.
Таким образом, из 500 проанализированных нами примеров было выделено десять тематических групп. Наиболее многочисленной, содержащей наибольшее количество неологизмов, является тематическая группа «термины информатики и вычислительной техники». Данная группа составляет 16 % от общего числа проанализированных нами слов. Другой не менее обширной тематической группой является группа «экономические термины», которая составляет 13 %. Тематическая группа «наименования бытовых предметов и продуктов питания» составляет 11,6 %. Самой незначительной по своему составу оказалась тематическая группа «места общественного пользования», которая составляет всего 5% от общего числа исследованного нами фактического материала.
Заключение
В данной работе нами были рассмотрены пути пополнения словарного запаса языка, проанализированы наиболее частотные сферы появления новых слов, сделана попытка выяснить трудности их адаптации в русском языке на лексическом и орфоэпическом уровнях.
Результаты проведенных исследований наглядно демонстрируют, насколько прочно и быстро новые слова, прежде всего заимствованные из других языков, вошли в нашу речь сегодня, в век научно-технического прогресса.
Анализ фактического материала показал, что:
- заимствованные слова достаточно прочно входят в лексический состав русского языка и функционируют в разных сферах жизни;
- процесс адаптации заимствованных слов в русском языке проходит очень сложно, особенно на лексическом уровне.
В силу длительных политических, экономических, культурных и иных связей русскоговорящего населения с иноязычным, в язык проникло множество иностранных слов. Заимствование из иноязычной лексики является естественным и закономерным процессом, так как у людей возникают потребности называть новые предметы, изобретенные в других странах, обозначить новое понятие, появившееся в обществе. Такой процесс обогащает лексику языка, и по нашему мнению, не вредит, так как одновременно сохраняется и основной словарь языка.
В русском языке появилось множество наименований, в связи с созданием новых, ранее не существовавших видов должностей, Интернет-ресурсов, социальных сетей, технологий. Также появилось множество различных бытовых и технических средств, требующих наименования.
Для адекватного истолкования семантики неологизмов, в первую очередь следует определить к какой сфере человеческой деятельности то или иное слово относится. Однако не стоит забывать, что новые слова, еще не освоенные вполне языковым сознанием, но уже используемые в СМИ, требуют от воспринимающего обращения к словарям языков-доноров.
В настоящее время образование новых слов обусловлено изменением государственного и экономического устройства, общественно-политическими условиями, культурным сближением стран и научно-техническим прогрессом. Все эти процессы продолжают свое существование в современном обществе, поэтому лексика русского языка как изменялась, так и будет изменяться. В итоге, в языке закрепятся только самые удачные неологизмы, а остальные так и останутся за пределами нормированного языка.
Библиография
1. Каримов И.А. Узбекистан на пороге достижения независимости. -Ташкент: Узбекистан, 2011.
2. Алаторцева С.И. Словари новых слов // История русской лексикографии. - Санкт-Петербург, 1998.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Т.1. - М., 1995.
4. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения // Вопросы языкознания. 1971. №6. - С. 65-78.
5. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. - М.: Просвещение, 1973.
6. Вендина Т.И. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 2001.
7. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. - М.: Наука, 1982.
8. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. - М., 2008.
9. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. - М., 1996.
10. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности: доклад на конференции «Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики». - М., 1991. - С. 45-53.
11. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М., 1994.
12. Котелова Н.3. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. - Л., 1978.
13. Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. - М., 1971.
14. Крысин Л.П. А не сказать ли по-русски? // Русский язык в школе и дома. 2005. №1. - С. 5.
15. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П.Крысин. - М.: Русский язык, 2003.
16. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Наука, 1968.
17. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX века. - М., 1996. - С. 142-161.
18. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. - Сеул, 2000. №5. - С. 63-91.
19. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1998.
20. Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. М.: ЮНВЕС, 2003.
21. Уфимцева A.A. Лексическое значение. - М.: Наука, 1986.
22. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 Т. - М.: Прогресс, 1987.
23. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. - София, 1957.
24. Чернышева М. Живой. Новые слова и значения в русском языке // Компьютера. 2000. №26. - С. 18 -20.
25. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972.
26. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 1977.
27. Яцутко Д. Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ, 1999.
28. http://www.livejournal.ru
29. http://www.gramota.ru
30. http://www.sis.slovarnik.ru
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Условия активизации иноязычной лексики. Причины иноязычного заимствования. Особенности функционирования иноязычной лексики в русской речи. Иноязычные футбольные термины. Семантические особенности заимствованных слов, ставших футбольными терминами.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 22.11.2010Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011Причины заимствования иноязычной лексики и ее освоение русским языком. Влияние политической роли страны. Заимствования из отдельных языков и проникновение американизмов. Использование латинских юридических терминов. Злоупотребление иноязычными словами.
реферат [17,3 K], добавлен 14.01.2010Язык как средство общения обслуживающее все сферы общественной, официально-деловой, научной и культурной жизни. Основные правила литературного произношения и ударения. Возникновение заимствованных слов в русском языке. Освоение иноязычной лексики.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 11.03.2015Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.
реферат [36,4 K], добавлен 11.11.2010Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.
реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007Лексическая система русского языка, лексика устной речи. Изучение особенностей лексики радиоведущих. Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, смешение стилей. Использование жаргонизмов и неологизмов в лексике радиоведущих.
реферат [46,7 K], добавлен 06.11.2012Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка. Этапы попадания из исходного языка в заимствующий. Телескопический способ образования слова. Заимствования в общественно-политической жизни страны. Процессы, связанные с освоением заимствований.
лекция [22,6 K], добавлен 18.12.2011Понятие сленга как современного явления, его особенности и свойства как разновидности субстандартной лексики. Компоненты значения молодежных спортивных сленгизмов, классификация по тематическим группам. Анализ их значений с точки зрения прагматики.
дипломная работа [153,6 K], добавлен 25.05.2015Лексика как сложная система различных по происхождению, сфере употребления и стилистической значимости групп слов. Исследование семантики, звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы. Лексико-семантическая группа слов со значением старость.
курсовая работа [30,7 K], добавлен 14.04.2009Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Понятие "общественно-политическая лексика". Слова и словосочетания, принадлежащие к ядру ОПЛ. Общеупотребительная лексика как костяк общенационального литературного словаря. Клише и штампы как речевые стереотипы. Стилистически окрашенная лексика.
курсовая работа [35,3 K], добавлен 05.05.2009Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.
презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014Применение английских слов в японском языке, создание алфавита "катакана" для написания заимствованных слов. Возникновение неологизмов на основе английской лексики. Использование структурных моделей англицизмов и распространенные способы словообразования.
статья [21,2 K], добавлен 19.12.2010Общая характеристика и предпосылки процесса заимствования в языке современной публицистики. Сущность номинации как одного из способов изучения иноязычной лексики. Классификация заимствований на основании семантического принципа, процесс трансноминации.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 29.09.2009Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.
презентация [581,0 K], добавлен 26.10.2014