Выравнивание параллельных текстов для заданных пар языков на основе функционально-семантического подхода
Обзор существующих подходов и средств выравнивания параллельных текстов, их сильные стороны и недостатки. Методология подготовки данных для алгоритмов машинного обучения, применяемых для выравнивания, основанную на идеях функциональной семантики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.06.2018 |
Размер файла | 1,9 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
5. Первая иллюстрация к книге «Алиса в Стране чудес». Параллельный текст на русском и английском языках (+CD) - Льюис Кэрролл [Электронный
ресурс]. URL: http://www.labirint.ru/screenshot/goods/294327/1/ (дата обращения: 07.05.2017)
6. European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2011 [Electronic resource]. URL:http://www.statmt.org/europarl/ (usage date: 06.05.2017)
7. Новикова Н.С., Щербакова О.М. Глагол в тексте (по рассказам А. Чехова и А. Аверченко). Параллельные переводы. Задания. Упражнения. Ключи.
- М.: Флинта: Наука, 2016. - 224 с.
8. Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / Пер. с итал. А. Н. Коваля. -- СПб.: Симпозиум, 2006. - 576 с.
9. Беляева Л.Н. Корпусная лингвистика и проблемы перевода [Электронный ресурс]. URL: corpora.iling.spb.ru/Docs/Belyaeva_corpora.ppt (дата обращения: 11.05.2017)
10 .Евтеев С.В., Семенов А.Л. Перевод: параллельные тексты и системы
«память переводчика» [Электронный ресурс] // Вестник РУДН. Серия: лингвистика. №3. 2014. С. 128-
139. URL:http://cyberleninka.ru/article/n/perevod-parallelnye-teksty-i-sistemy- pamyat-perevodchika (дата обращения: 13.05.2017)
11 .Корпусная лингвистика [Электронный
ресурс]. URL: https://goo.gl/ITXCfY (дата обращения: 11.05.2017) 12.Добровольский Д. О., Кретов А. А., Шаров С. А. Корпус параллельных
текстов: архитектура и возможности использования [Электронный ресурс] // Национальный корпус русского языка: 2003-2005. Результаты и перспективы. - М.: Индрик, 2005. С. 263-
296. URL: http://ruscorpora.ru/sbornik2005/17dobrovolsky.pdf (дата обращения: 17.05.2017)
13 .Добровольский Д.О. Параллельные корпусы текстов [Электронный ресурс]. URL:https://postnauka.ru/video/54851 (дата обращения: 15.05.2017)
14 .Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов текстов [Электронный ресурс]. Т. 11. - М.: Языки славянской культуры: Знак, 2014 // Добровольский Д.О., Кротова Е.Б., Парина И.С. Корпусная лексикография (материалы мастер-
класса). URL: http://www.germanistenverband.ru/attachments/inhalt_11.pdf(д ата обращения: 14.05.2017)
15. Harris Brian. Bi-text, a new concept in translation theory [Electronic resource].
1987. URL: http://mt-archive.info/LangMonthly-54-1988-Harris.pdf (usage date: 19.05.2017)
16. Somers Harold. Knowledge Extraction from Bilingual Corpora [Electronic resource] // Information Extraction. Towards Scalable, Adaptable Systems. Pages 120-133.
URL: http://www.springer.com/us/book/9783540666257(usage date: 22.05.2017)
17. Macklovitch Elliott. On the Pleasures of being Bi-textual OR My Life in Parallel Text [Electronic resource].
URL:http://rali.iro.umontreal.ca/rali/?q=en/node/958 (usage date: 27.05.2017) 18.Stanley F. Chen. Aligning Sentences In Bilingual Corpora Using Lexical
Information текстов [Electronic resource].
URL: http://joneschen.org/spigdog/papers/aclrev.pdf (usage date: 23.05.2017) 19.Garcia Ignacio. Computer-Aided Translation from: The Routledge
Encyclopedia of Translation Technology Routledge [Electronic resource]. 2014.
URL: https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315749129.ch3( usage date: 03.05.2017)
20 .Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. - М.: Либроком, 2009. - 214 с.
21 .Прикладная и компьютерная лингвистика / Под ред. И.С. Николаева, О.В. Митрениной, Т.М. Ландо. - М.: ЛЕНАНД, 2016. - 316 с.
22 .Амиева А. М., Филимонов В. В., Сергеев А. П., Тарасов Д. А. Инструменты корпусной лингвистики [Электронный ресурс] // 2 международная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых "Информационные технологии, телекоммуникации и системы управления". Екатеринбург, 2016. С. 251-
260.URL: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/36257/1/ittsm-2016-34.pdf (дата обращения: 21.05.2017)
23 .Могилев А.В. Технологии обработки текстовой информации. Технологии графической и мультимедийной информации / А.В. Могилев, Л.В. Листрова. - СПб.: БХВ-Петербург, 2010. - 304 с.
24 .Ульянова Н. Общий язык [Электронный ресурс] // Бизнес-журнал (№5). Май 2013. С. 42-45. URL: https://journal-off.info/business-journals/10455- biznes-zhurnal-5-206-may-2013.html (дата обращения: 21.05.2017)
25 .Кузнецов А.А. Общая методика обучения информатике: Учебное пособие для студентов педагогических вузов. I часть / А.А. Кузнецов, Т.Б. Захарова, А.С. Захаров. - Москва: Прометей, 2016. - 300 с.
26 .Барабаш А. Перевод как интеллектуальная деятельность // Болотина О.П. Введение в профессиональную этику переводчика и специалиста социально-культурного сервиса и туризма: Учебное пособие. - Проспект, 2016
27 .Мамонтова В. Корпус параллельных текстов и база данных для исследования переводческих соответствий: проблемы и процедуры формирования // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2008. № 8 (15): в 2-х ч. Ч. II. С. 117-118
28 .Переводческие трансформации [Электронный
ресурс]. URL: http://translations.web-3.ru/intro/equivalents/ (дата обращения: 29.05.2017)
29 .Классификация грамматических трансформаций [Электронный ресурс]. URL: http://study-english.info/article059.php (дата обращения: 07.05.2017)
30 .Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Ленинград: Наука, 1983. -
31.Fillmore J. Charles. The Case for Case. In: Universals in Linguistic Theory.
/Ed. by E.Bach, R.T.Harms/.-New York, 1968, p.1-90.
32 .Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей Смысл-Текст.
Москва: Языки русской культуры, 1999. - с. 346
33 .Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Москва: Эдиториал УРСС, 2000. -- 352 с.
34 .Шелякин - Функциональная грамматика русского языка. Учебное пособие. Москва: Русский язык, 2001. -- 288 с
35 .Козеренко Е. Б. Стратегии выравнивания параллельных текстов: семантические аспекты [Электронный ресурс] // Информатика и ее применения. 2013. Т. 7. № 1. С. 82-89.
URL:http://www.mathnet.ru/links/d7b155bd510be3e7895bb28fcd043b64/ia24 7.pdf (дата обращения: 02.06.2017)
36 .Козеренко Е. Б. Интегральное моделирование языковых структур в лингвистических процессорах систем обработки знаний и машинного перевода [Электронный ресурс]. // Москва: Информ. и её примен., 8:1 (2014), 89-98. URL:
http://www.mathnet.ru/links/034ac8c85154fb1505a60aa949a1a305/ia301.pdf (дата обращения: 02.06.2017)
37 .Козеренко Е. Б, Кузнецов И. П. Когнитивно-лингвистические представления в системах обработки текстов [Электронный ресурс]. // Москва: Информ. и её примен., 4:3 (2010), 69-76. URL:
http://www.mathnet.ru/links/d53150c42c3f2862a9d912a74af6f735/ia36.pdf (дата обращения: 02.06.2017)
38 .Козеренко Е. Б. Лингвистические фильтры в статистических моделях машинного перевода [Электронный ресурс]. // Москва: Информ. и её примен., 4:2 (2010), 83-92. URL:
http://www.mathnet.ru/links/9f6ac06ad1fa2e40c753aada7e92679a/ia129.pdf (дата обращения: 02.06.2017)
39 .Потемкин С.Б., Кедрова Г.Е. Выравнивание неразмеченного корпуса параллельных текстов [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog- 21.ru/digests/dialog2008/materials/html/67.htm (дата обращения: 28.05.2017)
40 .Грамматика Пор-Рояля [Электронный
ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0
%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%9F
%D0%BE%D1%80-%D0%A0%D0%BE%D1%8F%D0%BB%D1%8F (дата
обращения: 05.06.2017)
41 .Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка [Электронный ресурс]. 2001. 288
с. URL:https://chamilanguerussepourtous.nethouse.ru/static/doc/0000/0000/01 88/188207.2xf10mgt1p.pdf (дата обращения: 11.06.2017)
42. Yehuda Falk. Lexical-functional Grammar: An Introduction to Parallel Constraint-based Syntax. CSLI, 2001. -- 237 p
43. Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Miles Osborne. Improved statistical machine translation using paraphrases. // HLT-NAACL '06 Proceedings of the main conference on Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics. New York, 2006. Pages -- 17-24
44. Harris Papageorgiou, Lambros Cranias, Stelios Piperidis. Automatic Alignment In Parallel Corpora. // ACL '94 Proceedings of the 32nd annual meeting on Association for Computational Linguistics. Las Cruces, New Mexico, 1994. Pages 334-336
45. Andre Santos. A survey on parallel corpora alignment [Электронный ресурс].
2011. URL: https://www.slideshare.net/andrefsantos/a-survey-on-parallel- corpora-alignment (дата обращения: 11.06.2017)
46. Kozerenko, E. B. Parallel texts alignment strategies: the semantic aspects, Inform. Primen. [Электронный ресурс]. 2013, Volume 7, Issue 1, 82-89. URL:
http://www.mathnet.ru/links/38c62b51fb7d16dc2e8c73b06361f4f6/ia247.pdf (дата обращения: 12.06.2017)
47 .Кузнецов, И.П., Мацкевич А.Г. Семантико-ориентированные системы на основе Баз Знаний. Москва: МТУСИ, 2007. -- 137 с.
48 .Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода. Москва: Междунар. отношения, 1976. -- 208 с.
49 .Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. Москва: Р. Валент, 2004. -- 237 с.
50 .Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. Москва: Московский Лицей, 1996. -- 208 с.
51 .Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. -- 253 с.
52 .Серов H. В., Шевнин А. Б. Теория и практика перевода: пособие для студ. филол. фак. ун-тов и фак. иностр. яз. пед. ин-тов. Элиста: КГУ, 1979. -- 125 с.
53 .Латышев Л.К. Технология перевода. Учебное пособие для студентов лингвистических вузов и факультетов. -- 2-е изд., перераб. и доп. -- Москва: Академия, 2005. -- 320 с.
54 .Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). Москва: «Междунар. отношения», 1975. -- 240 с.
55 .Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский.
Москва: Просвещение, 1987. - 160 с.
56 .Мустайоки Арто. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. Москва: Языки славянской культуры, 2006. -- 512 с.
57 .Кибрик А.А., Кобозева И.М., Секерина И.А. (ред.). Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. 2-е изд., испр. и доп. -- М.: Едиториал УРСС, 2002. -- 480 с.
58 .Кибрик А. А., Плунгян В. А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики / под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. Москва: Моск. ун-та, 1997.
- 276-339 с.
59. Head-driven phrase structure grammar [Электронный ресурс]. URL: https://goo.gl/hNvcEl (дата обращения: 03.04.2017)
60. Lexical functional grammar [Электронный ресурс]. URL: https://goo.gl/rNdgJS (дата обращения: 03.04.2017)
61.Автоматическая Обработка Текста [Электронный ресурс]. URL: http://aot.ru/ (дата обращения: 07.05.2017)
62.Och F. J., Ney H. A systematic comparison of various statistical alignment models [Электронный ресурс] // Computational Linguistics, 2003. Vol. 29. No. 1. P. 19-51 URL: http://acl-arc.comp.nus.edu.sg/archives/acl-arc- 090501d3/data/pdf/anthology-PDF/J/J03/J03-1002.pdf (дата обращения: 07.06.2017)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.
дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.
статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013Классификация рекламных текстов. Стилистическое средство как способ передачи выразительности. Методы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Типология стилистических средств. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.
дипломная работа [77,5 K], добавлен 13.04.2015Исследование лексических и стилистических особенностей английской и русской публицистики. Изучение способов образования публицистических текстов. Анализ лексико-семантических средств в публицистическом тексте на основе газет "Вечерняя Казань" и "Times".
курсовая работа [48,7 K], добавлен 25.09.2015"Метаязык" как понятие в лингвистике и переводоведении. Особенности научного стиля и обзор классификаций текстов. Жанр телепередач и прагматический аспект перевода научных текстов. Особенности перевода французских текстов научно-популярного подстиля.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 06.03.2015Рассмотрение основных приемов перевода научного текста. Описание понятия, сущности и значимости предпереводческого анализа. Экстраллингвистическое определение особенностей специального текста. Анализ параллельных текстов в терминологическом плане.
дипломная работа [53,9 K], добавлен 25.04.2015Понятия "содержание" и "форма" при переводе музыкально-поэтических текстов. Сопоставительный анализ текстов оригинала (подлинника) и перевода. Лексические и грамматические трансформации при переводе музыкально-поэтических текстов песен Джона Леннона.
дипломная работа [174,2 K], добавлен 09.07.2015Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сфере. Анализ англо-русского и русско-английского перевода газетно-информационных текстов, выявление основных способов избежать ошибок.
дипломная работа [132,8 K], добавлен 03.07.2015Структурно-содержательные особенности медийных текстов. Характеристика современного медиадискурса. Анализ синтагматических и лингвостилистических особенностей корпуса текстов группы передовых редакторских статей в качественной и популярной прессе.
дипломная работа [76,6 K], добавлен 29.03.2016Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.
дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015Категория побудительности в языковедении. Анализ особенностей предписывающих немецких текстов на примере рекламы. Изучение текстов директивно-регулятивного типа, их места в системе речевой коммуникации. Немецко-русский перевод предписывающих текстов.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 10.04.2013Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015Художественный перевод трех текстов с английского языка на русский. Особенности получения высшего образования в Великобритании. Биография и путь к науке А. Эйнштейна. Основные моменты обучения в Хабаровском институте железнодорожного машиностроения.
контрольная работа [20,9 K], добавлен 30.10.2009Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011Пословица: сущность, основные функции, место в фразеологии и источники происхождения. Внутренняя организация пословиц французского и русского языков. Семантика фразеологизмов-пословиц. Лексические противопоставления. Употребление параллельных конструкций.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 21.01.2013Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.
контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011Понятие и основные приемы выдвижения текстов народной сказки. Особенности приемов выдвижения текстов народной сказки. Классификация контраста как семантико-функциональной основы текста короткого рассказа. Типы контраста в образной системе текста.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 15.12.2016Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Особенности обучения русскому как иностранному. Способы преодоления грамматических трудностей с помощью художественных текстов. Комплекс упражнений, ориентированный на совершенствование грамматических навыков на материале художественных текстов.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 13.04.2016