Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного моделирования системных отношений между однокоренными словами (на материале интернациональной лексики)

Обоснование деривационно-фреймовой парадигмы в языкознании как особой единицы когнитивного описания системных отношений между однокоренными словами. Процесс практического моделирования на материале соотносительной интернациональной лексики пяти языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.07.2018
Размер файла 88,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

На деривационном уровне парадигма задана как двухступенчатая система производности: репрезентанты фреймовых позиций субъекта и конъюнктора являются равнопроизводными от вербального маркера позиции предиката. Репрезентант позиции атрибута, обеспечивающий внешнюю валентность фрейма, производен от вербального маркера позиции конъюнктора. Кроме того, в сформулированной модели отражена принадлежность производных, маркирующих ту или иную фреймовую позицию, к определенной словообразовательной категории: отглагольные существительные со значением субъекта, отглагольные существительные со значением процесса (ситуации в целом), отсубстантивные прилагательные широкой семантики.

Построенная модель позволяет усматривать в процессе деривационного развития лексической сферы технических процессов универсальный фреймовый компонент. Данный фреймовый компонент выступает как вектор, направляющий словообразовательные процессы в исследованных языках по руслу единой смысловой матрицы.

Сделанный анализ позволяет утверждать, что метальный (фреймовый) и вербальный (деривационный) уровни системности деривационно-фреймовой парадигмы принципиально неравны, неидентичны. Ментальная и вербальная составляющие деривационных процессов имеют различную природу и остаются относительно автономными даже в составе единой лингвистической модели. Такая закономерность связана с двумя факторами.

Во-первых, фрейм и словообразовательное гнездо имеют различную иерархическую организацию: фрейм является единицей с невыраженным ядром и сложной периферией; словообразовательное гнездо лингвистический конструкт с четкой внутренней организаций и определенными внешними границами.

Во-вторых, между ядерными участками фреймовых и словообразовательных структур в рамках деривационно-фреймовой парадигмы не наблюдается полного совпадения или прямой зависимости: ядерный компонент фрейма может быть вербализован не вершинным, а производным словом, либо вовсе не получить вербализации.

Такие выводы напрямую противоречат результатам выполненных М.А. Осадчим исследований пропозиционально-фреймовой структуры гнезд однокоренных слов русских народных говоров. Данное противоречие, как нам кажется, связано с тем, что предметом исследования М.А. Осадчего послужили крупные фреймовые образования, состоящие из нескольких пропозициональных комплексов (микрофреймов). В то время как обосновываемая нами единица базируется на простом фреймовом образовании, равном одной пропозиции. В рамках одной пропозиции выделить ядерную структуру крайне трудно, в наибольшей степени признаки ядра реализует пара позиций `субъект предикат', однако такое ядро зачастую оказывается слабым или условным, поскольку оно может вербализоваться частично, с помощью производных, не содержащих фреймового акцента - либо не вербализоваться.

Выявление сильного фреймового ядра сообщества однокоренных возможно лишь в объеме гнезда в целом, а не узкой группы однокоренных, коррелирующих на основе соотнесенности с единым микрофреймом (пропозицией). Однако расширение исследовательского материала до пределов гнезда не позволило бы сформулировать универсальную интернациональную деривационно-фреймовую парадигму, так как структура гнезд однокоренных в большой степени индивидуальна в различных языках, в то время как отдельные пропозициональные комплексы относительно стереотипны.

Несмотря на отсутствие полной зависимости между фреймовым и словообразовательным уровнями деривационно-фреймовой парадигмы, фреймовый уровень проявляет качества первичного динамического импульса и вектора: именно фреймовая структура определяет круг смысловых позиций, которые могут быть вербализованы средствами деривации.

Предпринятое исследование имеет ряд перспектив, связанных как с методологической доработкой обоснованной единицы моделирования, так и с расширением зоны апробации.

Так, видится перспективным и важным оценить, насколько точно и адекватно разработанная модель позволяет описывать явления модификационного словообразования. Данный аспект представляет собой сложную теоретическую проблему, поскольку производные модификационных типов в своей семантике, как правило, не имеют выраженного фреймового акцента.

Перспективным видится экспериментальная верификация предложенной модели. Представляется важным выяснить в ходе психолингвистического эксперимента, насколько построенные модели деривационно-фреймовых парадигм являются психологически реальными в конкретных языковых коллективах.

Предложенная форма лаконичной записи системных отношений между однокоренными словами может быть применена при разработке принципов составления национальных и сопоставительных словообразовательных словарей нового (когнитивного, фреймового) типа. В этом случае модель следует доработать, предусмотрев в ней два уровня типизации интернациональный и национальный.

Публикации, в которых изложены основные результаты исследования

В рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК Минобрнауки РФ:

1. Косырева, М.С. Деривационно-фреймовая парадигма как единица когнитивного описания системных отношений на уровне словообразования [Текст] / М.С. Косырева // Вестника Челябинского государственного университета. № 30 (131). Выпуск 26. Серия "Филология. Искусствоведение". С.58 67 (0,6 п. л.).

В сборниках трудов и материалов всероссийских и международных конференций:

2. Косырева, М.С. К вопросу о деривационно-фреймовой парадигме как когнитивном формате словообразовательной системности [Текст] / М.С. Косырева, М.А. Осадчий // Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты: Материалы IV Международной научно-практической конференции (16 17 октября 2008 г.) / Бийский пед. гос. ун-т им.В.М. Шукшина. Бийск: БПГУ им.В.М. Шукшина, 2008. С.72 75 (0,3 п. л.).

3. Косырева, М.С. Фреймовые модели в современной дериватологии [Текст] / М.С. Косырева // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания: Материалы III Международной научно-практической конференции (14 15 октября 2008 г.) / Бийский пед. гос. ун-т им.В.М. Шукшина. Бийск: БПГУ им.В.М. Шукшина, 2008. С.129 133 (0,3 п. л.).

4. Косырева, М.С. Применение фреймового анализа к изучению производной лексики [Текст] / М.С. Косырева, М.А. Осадчий // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языковых курсов: Труды Международной научной конференции (4 июля, Кемерово). - Кемерово: "Кузбассвузиздат", 2008. - С.34 - 38 (0,3 п. л.).

5. Косырева, М.С. Основания применения фреймовых методик в деривационном моделировании [Текст] / М.С. Косырева // Актуальные проблемы современного словообразования: Материалы международной научной конференции. Выпуск 2. - Кемерово: "Кузбассвузиздат", 2008. - С.368 - 375 (1 п. л.).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблемы, возникающие при переводе интернациональной лексики. Характерные особенности интернационализмов и псевдоинтернационализмов. Закономерности перевода общенаучной лексики. Особенности немецкой интернациональной лексики при переводе на русский.

    курсовая работа [41,4 K], добавлен 26.10.2013

  • Смысловые соотношения между словами (лексическими единицами) английского и русского языков. Характеристика, классификация и способы перевода безэквивалентной лексики. Перестройка синтаксической структуры предложения. Перевод при помощи калькирования.

    реферат [34,7 K], добавлен 11.12.2014

  • Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010

  • Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015

  • Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

  • Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.

    дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012

  • Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных лексических единиц в общественно–политических текстах. Лексический состав английского и русского языков. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. Структурно-семантический анализ текста.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 06.06.2015

  • Постоянное пополнение лексики русского языка новыми словами. Развитие новых значений у старых слов. Заимствование - путь пополнения словарного запаса. Многочисленные заимствования из западноевропейских языков.

    научная работа [31,7 K], добавлен 14.09.2007

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.

    реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014

  • Понятие разговорного стиля. Особенности и нормы разговорной речи. Проблема фонетических норм в разговоре, употребления нейтральной лексики, падежных форм, а также глагольных. Отсутствие синтаксических связей между словами, использование интонации.

    презентация [642,7 K], добавлен 06.12.2015

  • Лексика английского языка как система. Особенности научного стиля речи. Термин как единица языка науки. Функции научной лексики в сериале "Теория большого взрыва". Классификация терминов по авторству, содержательной (семантической) и формальной структуре.

    курсовая работа [271,3 K], добавлен 17.04.2015

  • Причины заимствования иноязычной лексики и ее освоение русским языком. Влияние политической роли страны. Заимствования из отдельных языков и проникновение американизмов. Использование латинских юридических терминов. Злоупотребление иноязычными словами.

    реферат [17,3 K], добавлен 14.01.2010

  • Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011

  • Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.

    дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015

  • Грамматические и словообразовательные характеристики абстрактных существительных со значениями отвлечённого действия. Выявление корреляции между значением слова и его словообразовательной структурой. Деривационно-семантические свойства суффиксов.

    курсовая работа [196,6 K], добавлен 13.11.2014

  • Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Основы развития словарной работы. Работа со словарными словами при помощи мнемосистемы "связей". Развитие орфографической грамотности обучающихся. Этимологический анализ слова как прием работы со словарными словами. Изучение безударных гласных.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.08.2011

  • Статическая, динамическая и деятельностная парадигма. Метод сопоставительного и компонентного анализа. Пример трансформации в рамках исходного языка и перевода. Опрос информантов, психолингвистический эксперимент. Метод лингвистического моделирования.

    лекция [1,7 M], добавлен 22.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.