Лексические разночтения в памятниках русского средневековья как отражение процесса формирования синонимических отношений в русском языке

Взаимозаменяющиеся в параллельных контекстах в разновременных списках ПВЛ и ЖСР отдельные слова и речевые формулы. Комплексный анализ лексических разночтений, включающий особенности семантики, структуры, контекстного окружения, этимологии употребления.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.06.2018
Размер файла 60,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Другой пример представляет собой иной тип синонимических отношений:

ЖЕП: «Чадо! Не съкруши си плоти от многаа въздЬржаниа, да не въ язю въпаднеши, паче же младу ти еще сущу, плоти растущи и цвЬтущи.» (с. 301, л. 296). 1ПР: «Сладкое мое чадо, почто съкрушаеши си тЬло? Не вЬси ли, яко многа въздръжания язу наводят, паче же юну ти сущу и плоти цветущи…» (с. 347, л. 214). 3ПР: «Възлюбленное мое чядо, почто тако съкрушаеши си тЬло, не вЬси ли, яко многа въздръжаниа язву телеси наводить, паче же уну ти сущю и плоти цвЬтущи…» (с. 381, л. 77).

Общим семантическим компонентом слов плъть и тЬло является значение `тело человеческое (в противоположность духу)' [МСДРЯ]. Такая взаимозамена не случайна. Речь идет о Варфоломее, с младых лет державшем пост (в среду и в пятницу пищу никакую не принимал, ночами без сна стоял и молился): И тако вселися во нь благодать Святого Духа [ЖЕП, с. 301, л. 296]. Отречение от телесных наслаждений ради совершенствования своего духа.

Как известно, у церковного писателя Древней Руси образцом нравственного поведения всегда является разумный подвижник, преодолевший все соблазны мира сего и тем самым совершивший жизненный подвиг. Таким образом, в контексте, в котором речь идет о Варфоломее, отказавшемся от материальных благ ради совершенствования духа, взаимозамена слов плоть - тЬло оказывается вполне допустимой: плоть в таком случае понимается не как оболочка души, а как субстанция самого тела. Поэтому дополнительные семантические компоненты лексического значения слов тЬло (`образ, вид', `вещество') и плоть (одновременно и `оболочка души', и `субстанция тела', и `поверхность тела, кожа') нивелируются контекстом. Они указывают на существовавший некогда синкретизм этих имен. В контексте происходит своего рода перенос одного из «созначений» семантического спектра и дальнейшая его актуализация. Возможность лексической замены в параллельных контекстах каноничного по своему характеру житийного текста и формирование отношений, которые, с точки зрения современного языкознания, маркируются как синонимические, становятся важным средством, при помощи которого происходит формирование одного из созначений как основного. Благодаря синонимизации слов плоть и тЬло за каждым из этих некогда синкретичных имен закрепляется именно значение `тело человеческое'. Итак, наличие общего семантического компонента (`тело как материальная сущность') при нейтрализации семантических различий, взаимозаменяемость в параллельных контекстах и общность предмета наименования указывают на синонимичность рассматриваемых слов. Важно, что значение слов плоть - тЬло не зависит от их контекстного употребления. Слова плоть - тЬло в указанном значении могут употребляться и в других текстах: «Токмо спасения души и прощения грехов от человеколюбия твоего прошу, а о доволии плоти мая создавый мя сам веси, что требую» (Ив. Гр. Посл., 188.XVII в.) [СлРЯ XI - XVII вв]. «Савятiи отци мнози ту лежать въ тЬлЬ, яко живи.» ([Дан.иг.(Нор.69)) [МСДРЯ]. В современном русском языке эти слова осознаются как общеязыковые синонимы [Александрова: 2001, 496]. Это значит, что синонимия в русском литературном языке среднерусского периода начинает приобретать общеязыковой характер.

Во втором параграфе «Лексические разночтения формул в разновременных списках «Жития Сергия Радонежского» выделены в параллельных контекстах трех списков ЖСР и проанализированы такие формулы, как чрЬво матерняя - утроба матерняя, стархом и трепетом - страхом и недоумением, пречюдныи уноша - прЬчюдныи/благопослушливыи отрокъ, благодать Божиа - Святыи Духъ, книжное учение - книжныи разумъ, по смотрению Божию - по строению Божию, поживши в черньчествЬ - пожившее в великом въздръжании, мнишескый чинъ - иноческый образъ - иноческое житие, мнишескый чинъ - святой образъ - аггельскый образъ - иночьскый образъ, отъидоста къ Богу - прЬдати душя Господеви - отидоста къ Господу, прЬдати гробу - прЬдати земли, ожидати милости от Бога - на Бога надежду възлагати - на Бога имЬти надежю и др.

ЖЕП: «Се же бяше по смотрению Божию бытии сему, яко да от Бога книжное учение будет ему, а не от человЬкъ; еже и бысть.» (с. 298, л. 292 об.). 1ПР: «Се же бяше по смотрению Божию, яко да от Бога книжное учение дасться ему, а не от человЬкъ.» (с. 345. Л. 212). 3ПР: «Се бЬ по строению Божию, яко да от Бога книжныи разум дасться отроку, а не от человЬкъ.» (с. 380, л. 75 об.).

Взаимозамена формул книжное учение и книжный разумъ происходит на основании общего семантического компонента `знание' [МСДРЯ]. Но если учение - это прежде всего процесс приобретения знания (и в данном контексте яко да от Бога книжное учение дасться ему, а не от человЬкъ можно читать `как успешное обучение грамоте, дарованное Богом'), то значение слова разумъ репрезентирует такой компонент, как `некое знание, понимание божественных текстов', ниспосланное свыше на Варфоломея и дающее ему возможность учиться. Поэтому можно говорить о том, что формулы книжное учение и книжный разумъ взаимозаменяются на основе метонимических отношений. Формулы развивают метонимический перенос по смежности и соотносятся как процесс обучения (книжное учение) и его результат (книжный разумъ).

Другие взаимозаменяющиеся формулы по смотрению Божию и по строению Божию можно трактовать как `по предначертанию, промыслу Божьему' [МСДРЯ]. Средневековому книжнику важно указать на богоизбранничество Варфоломея, изначальную особость будущего святого, его отличительность среди окружающих людей. Таким образом, взаимозаменяющиеся в параллельных текстовых отрезках формулы оказываются тождественными по своему значению. Более того, семантика формул, связанных с христианской тематикой, оказывается не зависимой от контекста. В общем значении `по предначертанию, промыслу Божьему' рассматриваемые формулы употребляются и в других памятниках письменности: «Не по своему изволенью, но по Бжью строенью» (Пов. вр. л. 6582 г.) [МСДРЯ]. «ПридЬте, видите Божiя смотрЬнiя таиньство» (Кир. Тур. Сл. о снят. 31) [МСДРЯ]. «В семъ есть святаго и великаго страшнаго смотреЬнiя и таиньства Божiя смотрЬнiя, иже бышя земная съ небесными съкуплена» (Прав. митр. Макс. д. 1305 г.) [МСДРЯ]. Следовательно, между формулами по смотрению Божию и по строению Божию формируются не зависимые от контекста синонимические отношения.

В третьем параграфе «Лексические разночтения формул и соответствующих им слов в разновременных списках «Жития Сергия Радонежского» выделены и проанализированы взаимозамены формул и соответствующих им слов: младенець - чудныи отрокъ, БожествъноЕ писаниЕ - грамота, заутреняя - правило утрънее, ястиЕ и питиЕ - трапеза, иерЬйскыи санъ - священничьство, литургия - божествная служба, духовьныи старьць - игуменъ - священноинокъ и нек. др. Представим следующий пример:

ЖЕП: Въ единъ убо от дний преподобный Сергий в нощи въниде въ церковь, хотя пЬти заутренюу» (с. 313-314, л. 312-312 об.). 1ПР: «Въ едину же от нощи хотЬ ити въ церковь правило утрънее отпЬти…» (с. 349, л. 217). 3ПР: «Въ едину же от нощи въсхотЬ святыи поити въ церковь на обычное правило…» (с. 384, л. 79 об.).

Взаимозамена слова заутренАА и формул правило утрънее/обычное правило происходит на основании общего семантического компонента `утреня, церковная служба, совершаемая рано утром' [МСДРЯ]. Формула обычное правило также имеет значение `утреннее богослужение'. Заменяемость в одинаковых контекстных условиях и общность семантики, не зависимой от контекста, указывают на общеязыковой характер синонимических отношений между рассматриваемыми формулами.

В заключении диссертации подводятся основные итоги проведенного исследования, делаются выводы в соответствии с поставленными задачами:

1. Сопоставление разновременных списков ПВЛ и ЖСР обнаружило в пределах параллельных контекстов частые случаи лексических замен слов (имен существительных), формул, а также формул и соответствующих имен. Всего выявлено 83 взаимозаменяющиеся лексические единицы.

2. Исследование лексических разночтений в списках двух разножанровых текстов с точки зрения особенностей семантики, структуры, контекстного окружения, этимологии, функционирования в тексте привело к общим выводам и показало, что отношения между ними формируются на разных основаниях.

3. Лексические единицы, во-первых, имеют тождественные компоненты семантической структуры. Во-вторых, взаимозаменяющиеся слова и формулы-синтагмы имеют общую понятийную соотнесенность. В-третьих, различительные семантические компоненты слов, а также формул оказываются несущественными для общего смысла контекста. Другими словами, семантические оттенки нивелируются в определенных контекстных условиях, которые оказываются одинаковыми для рассматриваемого ряда слов. Анализ лексических разночтений, взаимозаменяющихся в пределах одного и того же контекста по разным спискам среднерусского памятника письменности, важен, на наш взгляд, прежде всего потому, что подтверждает современную теорию нейтрализации семантических оттенков при определении синонимичности двух слов. Таким образом, главные критерии, характеризующие синонимические отношения между словами в современном русском языке, оказываются релевантными и в отношении русского литературного языка среднерусского периода.

4. Семантические оттенки некоторых слов и формул оказываются нейтрализуемыми в различных контекстных позициях, создавая устойчивый характер нейтрализации. Это значит, что контекстная синонимия в древнерусском языке начинает приобретать общеязыковой характер. Однако наличие между списками ПВЛ и ЖСР контекстно обусловленных синонимичных слов и формул свидетельствует о переходном и развивающемся характере языковых процессов в области синонимии, о формировании и становлении собственно общеязыковых синонимов.

5. В списках ПВЛ, а также ЖСР встретились такие слова и формулы, которые взаимозаменяются на метонимических основаниях.

6. Благодаря установлению между словами синонимических и метонимических отношений происходит постепенный процесс освобождения имени из формулы-синтагмы и семантического разведения «созначений» прежде синкретических по смыслу имен с последующим закреплением этих «значений» за словами. Появление лексических разночтений в списках двух разножанровых текстов (в летописи как тексте несакральном и житии как тексте в большей степени канонизированном) свидетельствует об общеязыковом характере происходящих изменений. Показателен в этом плане тот факт, что именно в житийном тексте общеязыковых синонимических пар в полтора раза больше, чем в ПВЛ: 23 в ЖСР и 14 в ПВЛ.

7. Подобный метод анализа взаимозаменяющихся в параллельных контекстах лексических единиц с точки зрения контекстного окружения, общности семантической структуры и функционирования в тексте позволяет уточнить и конкретизировать значение некоторых слов в древнерусском языке.

Таким образом, анализ лексических разночтений в памятниках письменности среднерусского периода истории русского языка свидетельствует, во-первых, о главной общеязыковой тенденции времени - о вычленении слова из формулы-синтагмы и становлении его в качестве самостоятельной лексической единицы, а во-вторых, о формировании лексической синонимии как явления русского литературного языка.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

Статьи в рецензируемых научных изданиях, включенных в перечень ВАК:

1. Безматерных, Е. И. Проблема терминологического определения лексических разночтений в древнерусском языке в научной традиции (на материале разных списков одного памятника) // Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина : научный журнал. - № 5. - СПб. : Издательство ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2009. - Том 1. Серия филология. - С. 51-61.

2. Безматерных, Е. И. Лексические разночтения в разновременных списках «Жития Сергия Радонежского» как способ преодоления языкового канона // Вестник Волгоградского государственного университета : научно-теоретический журнал. - Волгоград : Изд-во «Волгоградского государственного университета», 2009. - Серия 2. Языкознание - С. 28-32.

3. Безматерных, Е. И. Работа с древнерусскими текстами на уроках гуманитарного цикла: технологии исследовательской деятельности // Наша новая школа : материалы Всероссийской научно-практической конференции, 7 апреля 2010./ Издательский дом Паганель. - М.: Издательский дом Паганель, 2010. - С. 710-713.

Статьи в других изданиях:

1. Безматерных, Е. И. К вопросу о формировании синонимических отношений в истории русского языка (на материале разновременных списков «Жития Сергия Радонежского» XV - XVI вв.) // Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы : материалы II Международной научно-практической конференции. - Ижевск : Издательский дом «Удмуртский университет», 2007. - С. 11-17.

2. Безматерных, Е. И. Лексика разновременных списков «Жития Сергия Радонежского»: синонимы или варианты? // Русская словесность в контексте мировой культуры: материалы Международной научной конференции РОПРЯЛ. - Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 2007. - С. 69-73.

3. Безматерных, Е. И. К вопросу об особенностях лексической синонимии в древнерусском языке (на материале разновременных списков «Повести временных лет») // Семантика. Функционирование. Текст : межвузовский сборник научных трудов с международным участием. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. - С. 210-217.

4. Безматерных, Е. И. Лексические синонимы в разновременных списках «Повести временных лет» : семантика и особенности функционирования // Вестник Удмуртского университета : научный журнал. - Ижевск: «Удмуртский университет», 2008. - Вып. 3. История и филология. - С. 9-16.

5. Безматерных, Е. И. Лексические разночтения в разновременных списках «Повести временных лет»: синонимы или варианты? // Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы : материалы III Международной научно-практической конференции. - Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2008. - С. 204-210.

6. Безматерных, Е. И. Характер лексических разночтений в разновременных списках «Повести временных лет» // Языковая семантика и образ мира : материалы Международной научной конференции, г. Казань, 20-22 мая 2008 г.: в 2 ч. / Казан. гос. ун-т, филол.фак.; отв. ред. Э.А. Балалыкина. - Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2008. - Ч. 1. - С. 135-137.

7. Безматерных, Е. И. К вопросу о характере лексической синонимии в истории русского языка (на материале разновременных списков «Жития Сергия Радонежского») // IV Международные Бодуэновские чтения (Казань, 25-28 сентября 2009 г.) : труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т, под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. - Казань: Казан.гос.ун-т, 2009. - Т. 2: Морфемика, словообразование, грамматика. История языка и диалектология. Лингводидактика. Литературоведение и фольклористика. - С. 91-93.

8. Безматерных, Е. И. Лексические разночтения в памятниках русского Средневековья как отражение тенденций развития языка и культуры // Социальные варианты языка - IV : материалы международной научной конференции 16-17 апреля 2009 года. Нижний Новгород. - Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 2009. - С. 62-64.

9. Безматерных, Е. И. О критериях синонимичности лексических единиц в среднерусский период развития русского литературного языка // Язык. Культура. Коммуникация : материалы научно-практической конференции. - Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2009. - Часть 2. - С. 11-16.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012

  • Выработка литературно-языковых норм словоупотребления при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи. Лексические группы слов с точки зрения употребления. Выделение тематических классов.

    реферат [21,6 K], добавлен 02.01.2017

  • Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.

    творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".

    дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.

    презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.

    дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.

    дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017

  • Лексические эллиптизмы. Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности. Слова, образованные способом усечения. Переносные значения общеупотребительных слов. Традиционная лексикографическая классификация лексики.

    реферат [12,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Понятие о внутренней форме слова. Определение характера исконных и заимствованных наименований блюд и напитков с ясной и затемнённой внутренней формой. Анализ словообразовательной структуры лексических единиц с синхронной и диахронической точек зрения.

    дипломная работа [174,8 K], добавлен 18.08.2011

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.

    презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014

  • Слово как важнейшая единица языка. Лексическое значение слова, что такое лексическая сочетаемость. Синонимы, антонимы, омонимы. Многословие и лексическая неполнота. Слова с ограниченной сферой употребления. Слова иноязычного происхождения, афоризмы.

    контрольная работа [32,1 K], добавлен 11.12.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.