Субзнакова фіксація лінгвокультурного змісту в похідних номінаціях родичів (на матеріалі української та польської мов другої половини ХІХ століття)
Розглянуто словотвірну номінацію родичів в українській і польській мовах. Особливості субзнакової фіксації лінгвокультурного змісту в похідних термінах родинної спорідненості. Закріплення мовними фомами понять про опосередковано споріднених родичів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 12.07.2018 |
Размер файла | 3,8 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Окрім нерідної матері, в обох порівнюваних лінгвокультурах негативну конотацію мають номінації нерідних дітей - сина/дочки чоловіка або дружини від іншого шлюбу. В українській мові цих родичів номінують лексеми пасинок, падчерица, утворені префіксально-суфіксальним способом від існуючих номінацій родичів. Однак, польські назви нерідних сина і дочки походять від дієслова sarbac - `пити молоко', тож етимологічно pasierb, pasierbica - `ті, хто того ж молока не ссав' (SEJP Bruckn 398). Джон Тейлор звертає увагу на те, що демінутивний суфікс (наприклад, -ок у слові пасинок) може мати бінарну оцінку (у цьому випадку - негативну), бо так називають об'єкт не через малий розмір, а тому, що до нього ставляться, як до малого. Адже те, що щось мале - не завжди добре (Taylor 204). Таким чином, негативну оцінку номінації пасинок експліцитно виражають форманти па-...-ок зі значенням зверхності, меншовартості, а назви падчерица - леше префікс па- у цьому ж значенні (SEJP Bruckn 398).
Таким чином, відмінні парадигми вербалізованих етноконцептів дальніх родичів відображають особливості етнокультурного розуміння цього фрагменту дійсності українцями та поляками у другій половині ХІХ століття. Культурно-відображальний потенціал похідних українських та польських термінів родинної спорідненості закладається у процесі створення номінації. Важливу роль у створення початкової семантичної рамки деривата відіграє комбінація семантики твірного слова та словотворчого значення афікса. Найбільший культурно-відображальний потенціал мають номінації, у яких конотована внутрішня форма твірного слова і словотворчий формант (мачуха/macocha, свекруха). Дещо меншим культурно-відображальним потенціалом наділені номінації, у яких конотована лише твірна основа (невістка - `невідома, чужа', вдівець/wdowiec - `чоловік, у якого померла дружина', вітчим/ojczym - `той, хто виконує роль батька') або лише словотвірний афікс (пасинок, падчерица). Порівняно меншим культурно-відображальним потенціалом наділені похідні номінації родичів, у яких субзнак відображає сигніфікативний компонент значення. В українській та польській мові субзнаки -OB/-OW, -ець/-іес, -иць/-іс, -ан/-ап, -ін/-еп, -ич, -ун, -енк, -івн виражають поняття `належність дитини її батькам', наприклад сестрінець/siostrzeniec - `син сестри'. Субзнаки -OB/-OW, -Н/-П, -ин/-еп, -к/-к виражають у порівнюваних мовах поняття `належність дружини її чоловікові', наприклад вийна/wujna - `дружина маминого брата'. Специфічно у польській лінгвокультурі яскраво виражено розуміння подружжя як цілого. Для відображення цього поняття створено не лише парні (батьки, свати, dziadkowie, pradziadkowie), а й номінації: stryjostwo - `брат батька з дружиною'; wujostwo - `брат матері з дружиною' та szwagrostwo - `брат дружини/чоловіка з жінкою; сестра з чоловіком'. Найменший культурно-відображальний потенціал мають українські та польські похідні номінації родичів, у яких субзнак експліцитно відображає денотативний компонент значення. В обох порівнюваних лінгвокультурах префікс пра-/рт вказує на віддаленість родича у часі (прадід/pradziad - `батько діда чи баби'), а суфікс -к і синкретична флексія -а створюють номінації жіночого роду (внучка/wnuczka - `дочка сина або дочки'; сваха - `матір одного з подружжя щодо батьків другого'). Особливості функціонування похідних номінацій родичів в українських і польських текстах другої половини ХІХ століття відображають процес звуження родинних зв'язків. У польській лінгвокультурі частина похідних номінацій родичів застаріла ще у XVI столітті (наприклад, niewiastka, swiekrew). Внаслідок цього у деяких дериватів-соціонімів розширилася семантична структура (напр., tesciowa - `мати дружини або чоловіка'). Мовний матеріал засвідчує, що в українській лінгвокультурі другої половини ХІХ століття цей процес тільки почався. Замість гіпонімічних номінацій діверка/своячка починає вживатися гіперонімічна номінація швагрова; замість лексем стрийна/вийна вживається номінація дядина. Отже, зменшення лексем на позначення родичів свідчить про поступовий занепад інституту Родини у досліджуваних лінгвокультурах. Зіставне вивчення особливостей субзнакової фіксації лінгвокультурного змісту у дериватах-соціонімах на матеріалі неспоріднених мов становить перспективу дослідження. Отримані результати дадуть можливість глибше розкрити етноспецифіку словотвірних номінативних процесів у різноструктурних мовах.
References
1. Anusiewicz, Ja. D^browska A., Fleischer M. “Jgzykowy obraz swiata i kultura : projekt koncepcji badawczej (Intertextuality in the Ukrainian Political Discourse). ” J^zykowy obraz swiata i kultura. Wroclaw, 2000. 11-44. Print.
2. Apresyan, Yuriy. Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikohrafiya (The world's linguistic picture and systematic lexicography). Moskva: Yazyki slavyanskykh kul'tur, 2006. Print.
3. Bartmin'skij, Ezhy. Yazykovoj obraz mira: ocherki po e'tnolingvistike (Language image of world). Perevod spol'skogo. Moskva: Indrik, 2005. Print.
4. Burak, Vira. “Etnospetsyfika nominatsiy zhinky u protsesi stvorennya sim"yi (na materiali ukrayins'koyi ta pol's'koyi mov). (Ethnospecificity of woman's nominations in the family creation process (based on the material of Ukrainian and Polish languages))”. Problemy slov"yanoznavstva. (Problems of Slavic Studies) Vyp. 65. L'viv, 2016. Print.
5. Dmytriyev, Serhiy. Kohnityvno-onomasiolohichnyy analiz nominatsiy osoby v suchasnykh ukrayins'kykh sotsiolektakh. Diss. Odesa, 2015. Print.
6. Falikman Mariya. Kohnitivnaya nauka v XXI veke: orhanizm, sotsyum, kul'tura // Psykholohicheskiy zhurnal Mezhdunarodnoho universyteta prirody, obshchestva i cheloveka «Dubna».2012.3.S.31-37. URL: http://www.psyanima.ru/journal/2012/3/2012n3a2/2012n3a2.1.pdf. Web. 15 Sept. 2017.
7. Fedoriv, Mykola. “Konotatyvnyy komponent leksychnoho znachennya pokhidnykh imennykiv z latyns'kymy sufiksamy na poznachennya osib nimets'koyi ta ukrayins'koyi mov (Conotative component of the lexical meaning of noun derivatives with Latin suffixes to designate persons of the German and Ukrainian languages)”. Naukovyy chasopys Natsional'noho pedahohichnoho universytetu imeni M. P. Drahomanova. Seriya 8: Filolohichni nauky. Vyp. 4. Kyyiv, 2008. 187-191. Print.
8. Gregorczykowa, Renata. Zarys slowotworstwa polskiego. Slowotworstwo opisowe. Warszawa: Uniwersytet Warszawski, 1979. Print.
9. Ivanova, Svetlana. Lynhvokul'turolohycheskyy aspekt yssledovanyya yazykovukh edynyts. Diss. U оf Ufa, 2003. Web. 7 April. 2017.
10. Kubryakova, Elena. Nominativnyy aspekt rechevoy deyatel'nosty (Nominative aspect of speech activity). Moskva: Nauka, 1986. Print.
11. Kubryakova, Elena. Tipy yazykovykh znacheniy (Language meanings tipes). Moskva: Nauka, 1981. Print.
12. Kubryakova, Elena. “Evolyutziya Lingvisticheskih Idey vo Vtoroy Polovine XX veka (Evolution of linguistic ideas in the second half of the 20th century)”. Yazyk I Nauka kontsa XX veka (Language and science in the late 20th century). Moskva: Rossiyskiy Gosudarstvennyy Universitet, 1995. Print.
13. Lakoff, Dzhordzh. Zhenshchiny, ogon' i opasnye veshchi: Chto katehorii yazyka hovoriat nam o myshlenii (Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind) / Per. s angl. Y.B. Shatunovskoho, Moskva: Yazyki slavianskoy kul'tury, 2004. Print.
14. Medvid', Nataliya. “Linhvokul'turemy v ukrayins'kiy sotsial'no-psykholohichniy prozi pershoyi polovyny ХХ stolittya (Linguoculturemes in the Ukrainian socio-psychological prose of the first half of the twentieth century).” Diss. Kyyiv, 2009. Abstract. Print.
15. Meyerov, Vladimir. «Semanticheskaya struktura proizvodnoho slova i yeyo otrazheniye v slovaryakh (Semantic structure of derivative and its reflection in the dictionary)». Novosybyrsk: Novosibirskiy hosudarstvennyy universitet, 1985. Print.
16. Nahel', Valeriya. “Otsinni naymenuvannya osib v ukrayins'kiy movi kintsya ХХ - pochatku ХХІ stolittya (Estimated names of persons in the Ukrainian language of the end of the XX - beginning of the XXI century).” Diss. Dnipropetrovs'k National U, 2008. Abstract. Print.
17. Popova, Zinaida. Ocherki po Kognitivnoj Lingvistike (Essays in Cognitive Linguistics). Voronezh: Izd-vo Istoki, 2001. Print.
18. Selivanova, Olena. “Kohnityvna kontseptsiya slovotvirnoyi motyvatsiyi (Cognitive conception of word- formation motivation)”. Problemy zahal'noho hermans'koho ta slov"yans'koho movoznavstva (Problems of general Germanic and Slavic linguistics). Chernivtsi: Knyhy ХХІ. 2008. 379-389. Print.
19. Serebrennykov, Borys. Rol' chelovecheskogo faktora v jazyke: Jazyk i myshlenie. Moskva: Nauka, 1988. Print.
20. Taylor, John. Kategoryzacja w jfzyku. Prototypy w teorii jfzykoznawczej. Krakow. 2001. Print.
21. Tokars'kyy, Ryshard. “Semantychna konotatsiya i vidkryta defnitsiya znachennya (Semantic conotation and open defenition of meaning)”. Volyn' filolohichna (Philological Volyn') 7 (2009): 336-353.Print.
22. Trubachov, Oleh. Istoriya slavyanskikh terminov rodstva y nekotorukh drevneyshykh termynov obshchestvennoho stroya (The history of Slavic kinship terms and some of the most ancient terms of the social system). Moskva: Yzdatel'stvo AN SSSR, 1959. Print.
23. Varela, F.J.; Thompson, E.;Rosch, E. The embodied mind: Cognitive science and human experience. MIT Press, Cambridge, MA. 1991.
24. Vol'f, Emiliya. Funkcional'naja semantika ocenki. Moskva: Editorial URSS. 2006. Print.
25. Yakobson, Roman. Izbrannye raboty po linhvistike. (Selected works on linguistics). Blahoveshchensk: BHK im. Y.A. Boduena de Kurtene, 1998. Print.
26. Zemskaja, Yelena. Russkaja razgovornaja rech'. Obshhie voprosy. Slovoobrazovanie. Sintaksis. Moskva: Nauka, 1981. Print.
27. Bibliya (Holy Bible) : doslivno perekladena profesorom Ivanom Ohiyenkom iz davn'oyevreys'koyi y hrets'koyi na ukrayins'ku. Kyiv: Dovira, 2002. Print.
28. Bruckner, Aleksander. Slownik etymologiczny j^zyka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1970. Print.
29. Doroszewski, Witold. Slownik J^zyka Polskiego. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN, 1997. Web.
30. Franko, Ivan. Zibrannya tvoriv : U 50-y t. : T. 17 (Collection of Works: in 50 Vol. : Vol. 17). Kyiv: Naukova dumka, 1979. Print.
31. Hrinchenko, Borys. Slovnyk ukrayins'koyi movy: v 4-h t. Kyyiv: Naukova dumka, 1994. Print.
32. Linde, Samuel Bogumil and August Bielowski. Slownik J^zyka Polskiego. Lwow: Zaklad narodowego imienia Ossolinskich, T. II G-L 1855. Print.
33. Myrnyy, Panas. “Khiba revut' voly, yak yasla povni (Do oxen low when mangers are full)”. Твори в 2 томах (Tvory v 2 tomakh). Kyiv: Naukova dumka, 1989. Print.
34. Nechuy-Levyts'kyy, Ivan. Kaydasheva sim'ya; Het'man Ivan Vyhovs'kyy (Kaydash's Family; Hetman Ivan Vyhovs'kyy). Kharkiv: Vesta : Ranok, 2003. Print.
35. Orzeszkowa, Eliza. Nad Niemnem. Warszawa: Czytelnik, 1976. Web. 23 May. 2017.
36. Polyuha, Lev. Slovnyk ukrayins'kykh morfem. L'viv: Svit, 2001. Print.
37. Prus Boleslaw. Lalka. Wroclaw: Zaklad Narodowy im. Ossolinskich, 1991. Print.
38. SUM - Slovnyk ukrayins'koyi movy. V 11 t. (Dictionary of Ukrainian language. In 11 v). Kyiv: Naukova dumka, 1970-1980. Print.
39. Svydnyts'kyy, Anatoliy. Lyuborats'ki. Kyiv: Znannya, 2016. Print.
40. Trubachov, Oleh. Etymolohicheskiy slovar' slavyanskikh yazykov. Praslavyanskiy leksicheskiy fond: u 39-i vyp. Moskva: Nauka, 1974-2014. Print.
41. Ukrayins'ki narodni prysliv"ya ta prykazky. Kyyiv: Vyd-vo AN URSR, 1955. Print.
42. Vakaryuk, Lyudmyla, and Pants'o Stefaniya. Ukrayins'kyy slovotvir u terminakh. Slovnyk-dovidnyk (Ukrainian word-formation in terms. Dictionary). Temopil': Dzhura, 2007. Print.
43. Velykyy tlumachnyy slovnyk suchasnoyi ukrayinskoyi movy (Great Thesaurus of Contemporary Ukrainian). Kyyiv-Irpin': Perun, 2005. Print.
List of Abbreviation
Etym Trub - Trubachov, Oleh. Etymolohicheskiy slovar' slavyanskikh yazykov: v 39-h vyp.
SEJP Brack - Bruckner, Aleksander. Slownik etymologiczny j^zyka polskiego
SJP Dor - Doroszewski, Witold. Slownik J^zyka Polskiego
SJP Linde - Linde, Samuel Bogumil and August Bielowski. Slownik J^zyka Polskiego
SJP PWN - Sobol, Elzbieta. Slownik J^zyka Polskiego PWN
SUM - Slovnyk ukrayins'koyi movy. V 11 t.
SUM Hrinch - Hrinchenko, Borys. Slovnyk ukrayins'koyi movy: v 4-h t.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Перша фіксація полонізму в українській мові і його слова-відповідника в польській мові. Можливості полонізму та його частотність в українській мові ХVІ – першої половини ХVII ст., значимість слова-відповідника і ступінь розповсюдження в польській мові.
автореферат [62,4 K], добавлен 10.04.2009Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011Фразеологізм як об'єкт дослідження лінгвістики. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах. Поняття та опис концепту.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 06.12.2008Поняття "прагматичне значення" у науковій літературі. Проблема відтворення прагматичних значень в перекладі та напрямки їх рішення. Прагматичний потенціал компліменту в українській та англійській мовах. Фактор адресата у перекладі компліментів.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 15.12.2014Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011Інваріантні ознаки пасиву та механізм дериваційного процесу. Системні, семантичні, словотвірні та функціональні особливості віддієслівних прикметників. Своєрідність перекладу похідних та складених віддієслівних прикметників з модально-пасивним значенням.
курсовая работа [955,3 K], добавлен 03.03.2010Зміст слів іншомовного походження із обраного фаху. Відокремлення із величезної кількості слів іншомовного походження терміносистеми економічного змісту дає можливість студентам-економістам працювати з ними під час занять із "Української ділової мови".
методичка [61,2 K], добавлен 08.03.2009Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Історичний розвиток мови. Зміни у значеннях похідних і непохідних основ. Зникнення з мови споріднених мотивуючих основ. Фонетичні зміни у структурі слова. Деетимологізація і демотивація слів. Повне і неповне спрощення. Зміна морфемних меж у складі слова.
реферат [26,2 K], добавлен 13.06.2011Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Проблема функціонування української мови у сфері медичної діяльності. Особливості та труднощі перекладу медичних абревіатур і термінів в англійській та українській мовах. Лексико-семантичний аналіз та класифікація помилок при перекладі текстів з анатомії.
дипломная работа [91,4 K], добавлен 19.05.2012Зіставне дослідження ад’єктивно-адвербіальних словосполучень в українській та англійській мовах. Характеристика особливостей сполучуваності прислівників із прикметниками. Огляд атрибутивних семантико-синтаксичних відношень між компонентами словосполучень.
статья [26,9 K], добавлен 19.09.2017Характеристика та особливості основних соціальних станів населення України другої половини XVI сторіччя, процес та етапи формування української шляхти. Становище духовенства в Польсько-Литовський період, диференціація селянства та міського населення.
реферат [14,0 K], добавлен 25.04.2009Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Аналіз етнографічної особливості українського народу. Дослідження етнокультурознавчого аспекту змісту фразеологізмів. Розгляд національної своєрідності у спілкуванні. Українська фразеологія як сукупність вербальних і невербальних засобів спілкування.
курсовая работа [51,0 K], добавлен 08.10.2009Історія становлення, проблематика та завдання контрастивної лінгвістики. Національно-культурного компонент в зіставній лексичній семантиці. Аналіз структурних відмінностей лексико-семантичного поля "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах.
дипломная работа [72,7 K], добавлен 14.07.2009Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах. Перспективність досліджень порівняльної аспектології. Зв'язок категорії виду з категорією часу, парадигма часових форм. Значення українських і англійських дієслів доконаного виду.
курсовая работа [31,3 K], добавлен 06.05.2009Загальні фразеологізми-бібліїзми в англійській та українській фразеосистемах. Структурні і семантичні особливості відповідників фразеологізмів-бібліїзмів в англійській та українській мовах. Кореляція між фразеологізмами-бібліїзмами і текстами Біблії.
дипломная работа [65,1 K], добавлен 16.06.2011