Элокутивные средства газетного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте

Специфика реализации коммуникативно значимых свойств русской речи, обусловленных интенциональными и интерпретационными предпосылками элокутивной организации газетного дискурса. Реализация воздействующей функции языка в информационных газетных жанрах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 20.07.2018
Размер файла 145,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Особой прагматической значимостью обладают метафоры и метонимии широкого контекста: в этих случаях метафорические и метонимические наименования, помимо выполнения ими общей оценочной функции в тех или иных ее разновидностях, служат текстообразующей функции.

Основными коммуникативными тактиками, реализуемыми с помощью отмеченных приемов, являются следующие тактики, нередко реализуемые синкретично: информирования и критики: До кризиса в стране было полно денег, а наука почему-то оставалась сиротой; оценивания, аргументирования и призыва: Гипертонию многие называют «тихим убийцей»; Остановить серийного убийцу!; разъяснения и аргументирования: Не стоило бы бросаться камнями, живя в стеклянном общем доме; Если в 90-е годы на 6 млн. га земель в нашей Волгоградской области половина, если не больше, стояла в бурьяне, то сейчас все эти площади в обработке; обещания: «Жуйдэмэн» - ваш спутник на пути обретения стройной фигуры в новом сезоне!; самопрезентации и дистанцирования: Это был глас народа. Который я называю шариковским лаем. Шариковы совершенно искренне полагают, что если кто-то живет много лучше, чем они, этот кто-то заслуживает только ненависти; призыв: Отправь голову в отпуск!; Окунись в прохладу.

Определение специфики публицистических и рекламных эпитетов предполагает обоснование их прагматической значимости в плане конкретизации речи. Когнитивно-дискурсивный механизм приема образной атрибуции состоит в усилении изобразительности речи в результате активизации образного мышления, достигаемой за счет установления ассоциаций по сходству.

Полемическая заостренность эпитетов оказывается востребована в различных традиционных собственно-публицистических жанрах, особенно в аналитической публицистике. Так, в статье образные эпитеты позволяют емко характеризовать явления социальной действительности, благодаря чему фактологическая информация дополняется оценочными суждениями: Картонный оптимизм наших лидеров не заводит. Использование эпитетов в газетном обзоре либо рецензии позволяет отобразить референтную основу текста: Общество в разрезе. Лоснящийся свиноподобный секретарь райкома. Пожухлый военком. Мент - упырь типа Чикатило: застывший холодец, змеисто-улыбчивый. В интервью образное содержание эпитетов ориентировано на выражение личностного отношения субъекта к предмету публицистической речи: Когда каталась в любительском спорте, у нас были просто адские тренировки. В рекламных жанрах использование эпитетов подчинено формулированию коммерческого предложения, что предопределяет помещение их в прагматически значимые сильные текстовые позиции: Железное качество; Олимпийские возможности для ваших суставов. В подобных случаях эпитеты выступают средством оформления аргументов в пользу рекламируемого продукта.

В газетном дискурсе обращают на себя внимание постоянные эпитеты, обозначающие тот или иной характерный признак текущей общественной жизни, к примеру, эпитеты белый - серый, выражающие семантическую оппозицию `легальный'-`нелегальный, полулегальный'. Постоянные эпитеты активно функционируют в рекламной разновидности газетного дискурса, становясь зачастую шаблонными средствами речевого воздействия. Выделены две тенденции в функционировании рекламных эпитетов - константность образных определений и константность определяемого. В одних случаях постоянные эпитеты являются «готовыми» характеристиками, «приспосабливаемыми» к различным денотатам: Новый процессор обеспечивает революционную двухядерную производительность! Революционный способ восстановления зрения! В других случаях постоянным является денотат, акцентированию различных признаков которого подчинено использование образных эпитетов: Несгораемый процент! Сохранение полученных процентов даже при досрочном закрытии вклада; Вкусные проценты! Вклады до 12%.

Характерной чертой газетного дискурса, связанной с обыгрыванием семантической двуплановости эпитетов, является наличие лексико-семантических групп слов, обозначающих типизированные признаки денотата. К примеру, в коммуникативно-прагматических ситуациях, связанных с выражением уверенности в чем-либо, показательно использование эпитетов несгибаемый `непреклонный, стойкий', железобетонный `прочный, надежный', бронебойный.

Частными функциями эпитетов являются изобразительно-характеризующая: И было в них что-то от близнецов: небольшой рост, гарцеватая походка и одинаковые костюмы; субъективно-модальная: Эл Гор удостоен награды за ослепительные заслуги в борьбе с глобальным потеплением. Я не утверждаю, что это незначительная проблема; образно-релятивная: Его «плюшевый» образ, который сформировался в последние годы, во многом обманчив. Участвуя в выполнения той или иной разновидности характеризующей функции, эпитеты широкого контекста служат реализации текстообразующей функции.

Семантическая емкость эпитетов обусловливает синкретичную реализацию двух и более коммуникативных тактик: информирование и оценивание: Десять лет относительно сытой жизни породили когорту мужчин и женщин особой формации. Тех, кто нашел смысл жизни в бесчисленных покупках. Это ради них столица обросла моллами циклопических размеров; Ударная защита от гриппа и простуд; оценивание, критика и обвинение: Впрочем, возможно, все это тоже дьявольский пиар, без которого на Первом, кажется, и шагу не ступят; информирование, оценивание и аргументирование: Стало быть, нужно приложить все усилия, чтобы первый вице-премьер не растерял до дня голосования высокого темпа и победил в первом туре с заоблачным результатом.

Продуцированию образных сравнений способствует прием образно-компаративного ассоциирования. Коммуникативно-прагматический анализ убеждает в том, что устойчивые образные сравнения могут получать структурно-семантическое развитие, демонстрируя креативный и игровой потенциал элокутивных средств дискурса: Миф, вбитый в мою голову Голливудом, о том, что американская полиция - самая крутая полиция в мире, растаял, словно утренний туман на Брайтон-Бич. Описательные сравнения подчинены созданию наглядного представления: Люди вплотную прижаты друг к другу, и, как пингвины, маленькими шажочками приближаются к турникетам (изобразительно-характеризующая функция). Интенсифицирующие сравнения подчеркивают степень проявления признака, свойственного субъекту сравнения: Россия поэтами богата, как полезными ископаемыми (функция интенсифицирующей характеристики).

Для текстов аналитических разновидностей газетной публицистики особенно характерно использование сравнений в функции развернутой характеристики: Допустим, собирают 25 едоков и говорят: «У меня пять булочек, я дам их тому, кто мне больше всех понравился». Возвышенный пафос, вкладываемый в публицистическую речь автором, предопределяет использование сравнений в экспрессивно-патетической функции: Бетонный бокс, где размещен опытный образец. К нему, как к сердцу, извлеченному из грудной клетки, подведены сосуды с питанием - топливо, смазка, электричество, системы охлаждения. В сфере публицистической аналитики образные сравнения нередко используются в пояснительно-иллюстративной функции. При этом «наглядный» характер пояснения позволяет отнести сравнения к числу главных элокутивных средств, с помощью которых проводится тактика иллюстрирования: Сами повторы нужны, как нужен шест идущему через болото. Они - опора нетвердой мысли. Специфика полемической функции сравнения в газетной публицистике заключается в том, что образные сравнения зачастую привлекаются в качестве аналогий, позволяющих провести своеобразное «доказательство от противного» (тактике аргументирования): Разрешить некоторым компаниям действовать на рынке как частным <…> это все равно как разрешить в стране с правосторонним движением ездить по встречке.

В рекламе разновидность персуазивной функции можно охарактеризовать как мотивационную: Полное собрание кредитных продуктов. Взять кредит так же просто, как выбрать книгу на полке. Прагматическая задача, решаемая с помощью таких аргументов - формирование благоприятных ассоциаций, проецируемых на объект рекламы, что позволяет говорить о спекулятивной функции образно-компаративного ассоциирования: Сложнее выбрать стул, чем получить на него деньги!

Анализ фразеологизмов как средств элокутивной организации дискурса связан с уточнением их роли в объективации тех или иных ментальных представлений и коммуникативных целей, намерений.

Изучение образного компонента семантической структуры в аспектах иллокуции и перлокуции позволяет сделать выводы относительно аргументативных потенций знаков косвенно-производной номинации. При этом предметом отдельного рассмотрения выступает фреймовый характер использующихся ассоциаций: так, предсказуемый вектор ассоциаций делает возможным использование фразеологизма в слогане Грибок как рукой снимет! Использование образных аналогий в вербальном ряду рекламного текста позволяет сформулировать психологические аргументы в пользу товара: отражение представлений о денотативных ситуациях способствует формированию благоприятных ассоциаций, проецируемых на объект рекламы.

В качестве наиболее общей, внеязыковой роль фраземики выделяется социокультурная, проявляющаяся в этнохарактеризующей, аккумулятивной и трансляционной функциях. Эстетическая роль фраземики предопределяет выполнение декоративной, креативной, экспрессивно-патетической, игровой функций. Особо выделяется текстообразующая функция, заключающуюся в нарочитом нагнетании фразеологизмов.

Семантическая роль фразеологизмов в дискурсе предопределяется тем, что полное или частичное семантическое переосмысление служит выражению социально значимого речевого смысла. Выделяются такие функции, как изобразительно-характеризующая: Все они могут через каких-то два месяца оказаться в одной лодке, вернее, на одном космическом корабле, который стартует в направлении к Красной планете; субъективно-модальная: Конечно, нельзя мазать всех иностранцев одной черной краской; образно-релятивная: Это трудоемко, сложно, затратно, но благодаря этому мы всегда держим руку на пульсе страны. Отмеченные функции отличаются в газетном дискурсе синкретичной реализацией со смыслогенерирующей и актуально-выделительной.

Специфической дискурсивной ролью фраземики является презентационно-коммуникативная. «Референтной» значимостью отмечены книжные фразеологизмы, генезис которых связан с античным мифологическим, библейским, классическим литературным и т.п. дискурсами. Подобные единицы в дискурсивном пространстве публицистического текста выполняют имиджевую и идентифицирующую функции: Очередной Московский международный кинофестиваль отошел в историю, а точнее будет сказать, канул в Лету, стремительно и резво. Если этот смотр вместе с его своеобразным итогом и остался в анналах, то исключительно в качестве притчи во языцех, практически нонсенса.

Детализация интенциональных условий использования фразеологизмов в газетном дискурсе позволяет выделить следующие коммуникативные тактики: информирование: Он один из самых дорогих отечественных мастеров, работы которого на аукционах перешагнули планку в миллион долларов; критика: Подсевшая на сериальную иглу страна все праздники фактически только этими самыми сериалами и питалась; аргументация и разъяснение: Населению должен быть послан сигнал, что «затягивать ремни» будет не только народ, но и власть, и элита, и разжиревшая на торговле «веселящим газом» попса; оспаривание: Конкурс априори не может быть сильным, потому что фестиваль класса «А» не должен сшиваться на живую нитку за несколько месяцев; обвинение: Если сегодня американцы положили свои ноги на стол переговоров, то неужели завтра они не начнут вытирать эти ноги о вас?; призыв: Выйдите из себя хотя бы однажды и посмотрите, что выйдет. Отмеченные тактики проводятся в газетном дискурсе совместно с тактиками акцентирования внимания и оценивания.

Анализ коммуникативно-прагматических свойств образных перифраз позволяет судить о лингвокреативном потенциале современного российского газетного дискурса, о его семиозисных возможностях. Прием перифрастической номинации позволяет сделать выводы относительно динамики пресуппозиционного компонента газетного дискурса, поскольку отражает процессы появления новых либо актуализации существующих денотатов.

В числе актуальных перифраз, номинирующие социальные реалии, в работе детально анализируется оборот белые воротнички `служащие'. Определены дискурсивные факторы, формирующие коннотативную семантику данного знака образной номинации.

В дискурсивное пространство газетного текста образные перифразы в изобразительно-характеризующей функции с номинативно-описательными целями, что характерно главным образом для информационных жанров: В «зубы» железным коням посмотрят по новым расценкам. В регионе утверждены новые тарифы на проведение проверки технического состояния транспорта. Образная номинация может обогащаться личностно-значимыми, эмотивно-оценочными смыслами: И если вам предстоит увидеть этот необыкновенной красоты российский субтропик, в котором несколько климатических зон, вы поймете, что это действительно курортная Мекка, достопримечательность и жемчужина России в полном смысле этого слова. Преимущественная сфера образно-релятивной функции перифраз - газетные аналитика.

Усилению воздействующей силы разножанровых текстов, функционирующих в рамках газетного дискурса, служит совмещение семантических, эстетических и аргументативно-риторических свойств перифразы. В этом отношении показательны микроконтексты, в которых синкретично реализуются креативная, игровая, смыслогенерирующая функции. Отмечается также использование перифразы в текстообразующей функции. Частными функциями образных перифраз являются функции ухода от тавтологии и эвфемистическая. Как было установлено на примерах перифраз, номинирующих объекты политической географии, в первом случае релевантной оказывается эстетическая роль образной речи: Тайна японского долголетия! Средний возраст жителей Страны восходящего солнца перевалил за отметку 80; во втором - аргументативно-риторическая: Но как только голубой экран выключается, граждане наглядно удостоверяются: не все ладно не только в Гондурасе, но и в Третьем Риме.

Прием перифрастической номинации нередко участвует реализации тактики акцентирования совместно с тактикой критики: Человек вроде бы царь природы, и этот царь, если посмотреть на некоторые передачи, ведет себя по-свински.

В третьей главе «Фигуры речи в газетном тексте: типология и функциональная реализация» определяются теоретические основы фигур речи, дается типология и разбор способов продуцирования фигуральной речи в газетном тексте.

Изложение концептуальных представлений об элокутивных особенностях газетного дискурса связано с рассмотрением вопросов сущности, терминологии, систематизации фигур речи. Ряд понятий теории фигур не имеет общепринятого толкования и составляет предмет теоретико-методологических дискуссий (Е.Н. Зарецкая, Е.В. Клюев, В.М. Корольков, Г.А. Копнина, В.П. Москвин, А.П. Сковородников, Ю.М. Скребнев, Т.Г. Хазагеров, Г.Г. Хазагеров, E.P.J. Corbett, R.J. Connors, S. Crowley, D. Hawhee, W.R. Epsy, R.A. Harris, R.A. Lanham, L. Woodson и др.). Определение понятия фигуры связано не только с анализом существующих в лингвистической науке дефиниций, но и с уточнением соотношения данного понятия с рядом смежных понятий.

Фигуры речи трактуются в работе как прагматически заданные средства усиления выразительности речи, приемы - как способы их образования. Данная позиция согласуется с традиционной концепцией моделируемости фигур, в соответствии с которой фигуры речи понимаются как «построенные по «отложившимся» в системе языка моделям конкретные словесные образования» Корольков В.М. К теории фигур // Сб. науч. тр. Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. - 1973. - Вып. 78. - С. 74.. Использование термина «прием» в исследовании обусловлено стремлением подчеркнуть принцип построения фигуральных схем. Более широкий объем понятия «прием» позволяет трактовать данный термин применительно и к средствам образной речи, и к фигурам речи в значении механизма их образования.

Фигуральная речь в расширительном значении определяется как речь, содержащая любые «словесные фигуры». Природа фигуральной речи раскрывается в комплексном анализе плана выражения и плана содержания фигур речи и может быть описана с учетом не только формальных, но и функциональных параметров.

Существование большого числа попыток «списочного» представления фигур объясняется многоуровневой структурой фигур речи. Одним из путей решения означенной проблемы видится установление параметров общей классификации фигур в соответствии с выполнением либо нарочитым невыполнением требований к коммуникативным качествам речи. Требования к речи, ее «качества», выдвинутые еще классической риторикой Античные теории языка и стиля: антология текстов. - СПб.: Алетейя, 1996. - С. 202-222., могут быть положены и в основание анализа элокутивной организации газетного дискурса.

Продуцирование фигур речи закономерно в текстах газетного дискурса, ориентированных на емкое и доступное воплощение коммуникативных качеств речи. Фигуры речи в газетном дискурсе связаны с реализацией таких коммуникативных качеств речи, как разнообразие, однозначность, эмоциональность, ясность, точность, логичность, правдоподобие, а также в той или иной мере способствуют созданию выразительности. Особого внимания в данной связи заслуживает обоснование лингвостилистической сущности выразительности речи, соотношения категорий выразительности и экспрессивности.

Проблемы исследования экспрессивности в системе языка и речи касаются проявлений данного качества как семантической категории, а также его стилистического использования (Ш. Балли, Т.Г. Винокур, Е.М. Галкина-Федорук, В.Н. Телия, В.Н. Цоллер и др.). Экспрессивность относится к сфере системно-языковой и составляет предмет семантических исследований, экспрессия - к сфере речевой и рассматривается в русле стилистики. Термин «экспрессия» подчеркивает функциональный аспект реализации системно-языкового свойства и, кроме того, служит для обозначения более широкого понятия, чем выразительность. Выразительность - одно из важнейших коммуникативных качеств, реализации которого подчинены различные речевые средства и способы. В данном понимании выразительность можно охарактеризовать как речевую экспрессивность, в отличие от языковой экспрессивности как микрокомпонента семантической структуры лексических единиц.

Культурно-ситуативное понимание дискурса позволяет обосновать полифункциональность фигур речи в печатной периодике и рассмотреть процессы реализации коммуникативно-когнитивных структур в нескольких аспектах. Основными координатами, с помощью которых определяется прагматическое назначение фигур речи, в нашем исследовании являются их функции и дискурсивные роли. Проявления тесного единства формы выражения, мышления и действия анализируются как синкретичный комплекс прагматических функций, подчиненных выполнению эстетической, семантической и аргументативно-риторической роли в газетном дискурсе.

Фигуры интертекста определяются как способы элокутивной организации, механизмы которых заключаются в объективации интертекстуальных связей. Интертекстовые фигуры создаются с помощью приема использования фрагментов прецедентных текстов.

В газетном дискурсе используются различные способы ассоциативных отсылок к другим текстам: цитатное и аппликативное включение прецедентных высказываний в неизмененном виде, использование в качестве «строительного элемента» публицистического либо рекламного сообщения структурных и семантических трансформаций фрагментов прецедентных текстов.

По степени смысловой связи с опорным текстом использование фрагментов прецедентных текстов принимает следующие формы: соответствие, частичное совпадение в таких разновидностях, как дополнение и уточнение, контрастирование.

Аргументативно-риторическая роль интертекстуальности обусловливает функционирование фигур интертекста в следующих частных функциях: пояснительно-иллюстративной: «Волею пославшей меня жены». Обвиняемый в краже экспонатов Эрмитажа признался, что продавал краденое. Однако, по его словам, о происхождении ценностей ему не было известно, организатором же преступления была его покойная жена, хранительница музея; полемической: «Гвозди бы делать из этих людей», - говорил известный советский поэт. Неужели мы, русские, какой-то особый, железный народ, народ особого назначения?; мотивационной: Платить, и никаких гвоздей! Общая персуазивная функция фигур интертекста является ведущей в рекламной разновидности газетного дискурса: Любимый город, сиди спокойно… на наших стульях!!! В зависимости от уровня содержательно-смысловой структуры выделяются такие функции фигур интертекста, как смыслогенерирующая: Что за человек Обама, мы не знаем. Не знают и американцы. Но мулат Обама ассоциируется с добрым, мягким, человечным дядей Томом. И народ решил сделать Белый дом его хижиной, изгнав из него наломавших дров англосаксов; субъективно-модальная: Поезд до Украины довезет? По эстетическому параметру выделяются декоративная, креативная, игровая, экспрессивно-патетическая функции: Рад ли он (зритель) был обманываться? Скорее всего, да. В темноте зрительного зала иллюзия правды, облаченная в ярмарочные пырьевские зарисовки, упоительную музыку Дунаевского, улыбки и слезы таких любимых, таких народных артистов, обволакивала, помогала уснуть, забыться. И видеть, видеть кинематографические сны. Фигуры интертекста позволяют судить о речевом паспорте субъекта коммуникации, имиджевую и идентифицирующую функции: Это даже не конь… Калигулы из Ненецкого округа посадили в сенат своего представителя.

В работе обосновывается кооперативный принцип действия фигур интертекста, а также отмечается социокультурная роль интертекстуальности, заключающаяся в расширении культурного пространства текста. Фигуры интертекста в любых условиях своей текстовой реализации выполняет такие функции, как аккумулятивная; трансляционная; этнохарактеризующая.

Фигуры интертекста востребованы при воплощении целого ряда установок, в числе которых информирование: Таможня взяла добро. Сотрудники оперативных подразделений решили наведаться в магазины города и проверить их на предмет незаконного использования товарных знаков ведущих фирм-производителей; комментирование: Пожилые делегаты, знамена, гербы, доклады - в духе «жить стало лучше, жить стало веселей»; критика: Сочей разочарованье. Спецкор побывал в столице Олимпиады-2014 и выяснил, почему местные жители ей уже не рады; аргументирование: Не будь в советском народе столь мощного чувства патриотизма, ни числом, ни умением победы нам было не одержать; оспаривание: Мы за ценой не постоим? Еще раз о войне, перевооружении и военной реформе; призыв: С любимыми не расставайтесь! Широкий ассортимент стульев для офиса и дома. Специфическим проявлением интенциональности, связанным с приемом использования фрагментов прецедентных текстов, является «наслаивание» вышеназванных тактик на тактику акцентирования внимания.

Вероятность возникновения целого ряда переосмыслений одних и тех же текстовых фрагментов-первоисточников обусловлена релевантным для массмедиальной сферы свойством прецедентных текстов: используемый в качестве опорного текст должен быть известен массовому адресату.

Понимание повтора как вида амплификации (приема повторения одноструктурных элементов) позволяет выделить группы фигур нарочито однообразной речи и фигур нарочито пространной речи (В.П. Москвин). В дискурсивном пространстве газетного текста фигуры первого типа призваны не столько удлинить речь, сколько придать запоминающуюся форму благодаря суггестивным свойствам монотонной речи; вторые - полнее раскрыть семантическое содержание за счет нагнетания сходных компонентов высказывания.

Среди фигур однообразной речи выделяются повторы, связанные с совпадением словесных сегментов - фонетический, морфемный (префиксальный и корневой, гомеотелевтон), паронимический; лексический и синтаксический; анафора, эпифора, стык, хиазм.

Характерные для сферы массовой коммуникации особенности ментальных процессов предопределяют широкий спектр применения аттрактивных и мнемонических свойств повторов, их способности обеспечивать автоматизм восприятия посредством непроизвольного привлечения внимания и запоминания.

Актуально-выделительная функция повторов сопряжена с особенностями подготовки материалов массовой коммуникации - необходимостью не только оперативной передачи информации, но и привлечения внимания массового адресата. В данном отношении одним их ведущих средств элокутивной организации оказывается рифмовка, особенно ярко представленная в заголовках текстов массовых многотиражных газет: Есть квартира, дача, грядки? Значит, с вами все в порядке! Чтобы деньги не пропали, банки ставки приподняли - тактика привлечения внимания предопределяет «эксплуатацию» плана выражения, игру на внешней звуковой оболочке, на созвучии. Прагматическое использование повторов в публицистике связано не столько с мнемонической, сколько со смыслогенерирующей функцией: созвучия оказываются способом экспликации ассоциативно-смысловой связи слов: Киеву показали триллер с киллером.

Выделяются два типа элокутивной организации текста, отражающих особенности использования повторов в текстообразующей функции. Качественного способ связан с семантической структурой высказывания - повтор компонентов, относящихся к разным денотатам, продуцирует эмотивно-оценочные смыслы. Количественный способ заключается в совместном использовании повторов различного типа, нередко дополняемом иными элокутивными средствами. Выразительный потенциал фигур нарочито однообразной речи наглядно раскрывается в использовании повторов в экспрессивно-патетической функции. Текстообразующая функция повторов в рекламе зачастую связана с ассоциативно-образным переосмыслением рекламного имени: Lada Priora. Priми решение. Priемистый двигатель. Priятное исполнение. Priемлемая цена; «Хонда» - чтобы быть всегда «на ходу»!

На уровне дискурса многократное воспроизведение определенных единиц приобретает выраженное персуазивное значение. Регулярное повторение определенных оценочных номинаций (к примеру, метафоры бойня) способствует формированию общественной позиции глобального субъекта коммуникации - массового адресата - по отношению к предоставляемой информации. В аргументативно-риторическом отношении подобные повторы выполняют спекулятивную функцию, в семантическом - субъективно-модальную.

Иллокутивное намерение, связанное с использованием массового адресата в качестве объекта манипулирования, обусловливает игру на созвучии, перлокутивный эффект которой связан с перцептивными свойствами повторяющихся звуков: «Камышинские колбасы Соловьева»: Любимый вкус колбас доступней стал для Вас! Анализ рифмовки и ритмизации речи в рекламе убеждает, что тактика акцентирования дополняется «увещевательными» тактиками призыва: Новый год не за горами, путешествуйте с нами! и обещания: Может, не вышел из мужа пилот, зато он кредит возьмет без хлопот! Актуально-выделительная функция рифмы в рекламе совмещается с мнемонической. Когнитивно-аффективные особенности рифмы, а также гомеотелевтона часто используются в целях стилизации (например, под тип раешного стиха): рекламному объявлению придается стихотворная форма, что свидетельствует о выполнении повторами декоративной и креативной функций. Единообразное оформление текстов имеет системное значение в организации рекламной кампании: «приверженность» выбранным приемам способствует узнаваемости продукта, продвижению бренда.

Интенционально необусловленные повторы являются предметом критического разбора с точки зрения того ущерба, который наносится стилистической стороне рекламной речи. В частности, рифмованные фразы, не поддержанные общей структурой текста, не реализуют свой речевоздействующий потенциал в полном объеме. В отдельных случаях повтор может спровоцировать непреднамеренную двусмысленность высказывания.

Фигуры однообразной речи приобретают особую стилистическую значимость в малых жанрах, поскольку каждый языковой знак в небольших по объему текстах прагматически определенно маркирован.

Уточнение когнитивно-дискурсивных предпосылок вовлечения фигур пространной речи в контекст публицистической либо рекламной речи связано с обосновыванием коммуникативно-прагматические условия использования фигуральной интенсификации речи.

Фигура перечисления позволяет добиться эффекта обширного охвата описываемой денотативной ситуации: Матчи, забеги, бои, схватки, выступления, таймы, раунды - и что было между ними. В газетной публицистике перечисление активно используется не только с целью фактографического, но и аналитического отображения действительности. Ср. в рецензии: Но смотреть, как скорбь еврейского народа в глазах русского секс-символа сменяется бешенством, иронией, сумасшедшим весельем, собачьей преданностью, непроницаемым холодом, растерянностью, - это не просто восторг. В рекламе перечисление эксплицирует декларируемую полноту ассортимента: Все для вашего дома. Огромный выбор. Посуда эмалированная, алюминиевая, жаропрочная, нержавеющая, тефлоновая. Большой выбор пластмассовых изделий: кашпо, миски, горшки для цветов, балконные ящики, кухонная утварь и др. Другим рекламным топосом, оформляемым с помощью перечисления, является апелляция к потенциальной аудитории: Вниманию студентов, медработников, бюджетников, молодоженов и пенсионеров!

Усилению перлокутивного эффекта множественности способствует полисиндетон, соединяющий как самые абстрактные понятия в контексте публицистического рассуждения: Родина и любовь, и слезы, и поэзия, и надежда, и грусть, и радость, и боль, и досада; так и конкретные детали, значимые в репортажном освещении событий: Сам парад получился просто идеальным: и кадеты из казачьих корпусов, и рота Почетного караула, и офицеры из 20-й мотострелковой дивизии <…>.

Адъюнкция - обильное распространение какого-либо члена предложения - служит разноаспектной характеристике денотативно-референтной основы публицистических материалов и уточнению авторских позиций по освещаемым вопросам: Вместо этого они предлагали начать все сначала - медленно, постепенно, по мелочам, считая деньги, упраздняя расходы и доверяя рынку. Особенно ярко характеризующие свойства пространной речи проявляются при использовании систрофы -нагнетании эпитетов и перифраз, описательных оборотов: Антиязык - это язык извращенный, шулерский, пропагандистский, аморальный, передергивающий смысл высказываний, выдающий черное за белое, а белое за черное; и эпитрохазма -нагнетании кратких оценочных характеристик, как правило, с негативной коннотацией: По части лжи, обмана, очковтирательства, а по народному - брехни у нас в России идет какое-то соревнование.

Как правило, семантически соположенные компоненты плеоназма выстраиваются по принципу усиления интенсивности, образуя восходящую градацию: Искусство, изначально созданное как иллюзион, неприкрыто фантазировало, измышляло, да просто лгало своему зрителю. Градационные построения могут принимать форму речевых стереотипов, что характерно для рекламных объявлений: Грузоперевозки по городу, области, РОССИИ.

Интенсифицирующие свойства синтаксического плеоназма полнее раскрываются при его использовании совместно с изоколоном - нагнетанием слов, словосочетаний и фраз сходной длины и структуры. Совместное использование нескольких фигур нарочито пространной речи демонстрирует использование амплификации в текстообразующей функции.

Синкретизм функциональных реализаций фигур нарочито пространной речи, обусловленный многообразием дискурсивных ролей амплификации, состоит в том, что в аргументативно-риторическом отношении фигуральная речь данного типа используется с целью убеждения, в эстетическом отношении - придания экспрессивно-патетического пафоса. Кроме того, как показывает анализ коннотативной семантики, в исследуемых случаях общая характеризующая функция представлен следующими разновидностями: изобразительно-характеризующей: Достаточно посмотреть, какие интерьеры наворачивают в своих кабинетах высокопоставленные чиновники. Бронза, красное дерево, итальянские гардины, французская мебель, флорентийская кожа, хрусталь; интенсифицирующей характеристики: Симптомы болезни на каждом шагу - в нарастающем коллапсе коммунального хозяйства, в развале дорог, в износе жилищного фонда, в кризисе милиции, армии, судебной системы; субъективно-модальной: Вообще желательно в первой половине жизни <…> раскачивать свой маятник максимально широко, в том числе с помощью дурацких, глупых, бессмысленных, рискованных, страшных, неприятных, идиотских поступков, которые я в жизни совершал в достаточно большой степени.

В аспекте реализуемых в газетном дискурсе коммуникативных тактик пространная речь демонстрируют тактики информирования и комментирования: Моррисон, как известно, был поэтом, режиссером, сценаристом, рок-музыкантом, алкоголиком, наркоманом, путешественником; Художественная ковка: решетки, ворота, заборы, мебель, лестницы. В рекламной разновидности газетного дискурса убеждающая направленность фигуральной интенсификации имеет не полемическое, а мотивационное значение. Отличительной чертой газетной публицистики является применение амплификации для выражения обвинения и критики: Роли-то предлагают разные, но вот сценарии, как правило, плохие. Они даже не ужасные, а чудовищные, бездарные и не пригодные вообще ни к чему!, а также аргументирования: По закону ответственность за воспитание и образование несут родители, а государство не обязывает школу отвечать за это. А если так, можно все - упразднять, уменьшать, сокращать.

Фигуры двусмысленной речи как предполагающие иллокутивную цель и вызывающие желаемый перлокутивный эффект способы создания речи, допускающей возможность двоякого истолкования.

В числе фигур двусмысленной речи, связанных с приемом реализации многозначности, выделяются: дилогия, заключающаяся в контекстуальном обыгрывании многозначных или омонимичных слов: Вкалывать за двоих. О выполнении плана по вакцинации населения; амфиболия, предполагающая возможность различного истолкования предложения или словосочетания, что часто используется для отображения неопределенности ситуации: Уволить нельзя оставить?; антифразис, подчеркивающий полемический характер газетных публикаций за счет использования слов с пейоративной семантикой в противоположном значении: Увы, но те скептики, кто сразу же критично воспринял «добрую» инициативу правительства, похоже, опять не ошиблись; фонетическая аллюзия, при которой основанный на звуковом подобии намек «высвечивает» денотативно-референтную основу текста: Младенцам положено детское пытание. Факт жестокого обращения с грудными младенцам.

Недостаточно изученными, а потому заслуживающими особого внимания, представляется вопросы дифференциации приемов создания двусмысленной речи и приемов игры на внутренней форме и экспрессивной деривации. Обыгрывание прямых и переносных значений сближает дилогию с приемом буквализации: В Архангельске началась «зачистка» города; Когда волосы теряют голову. В газетном дискурсе также широко представлены такие приемы игры на внутренней форме, как графические средства актуализации внутренней формы: Зачем нам недоДУМАнные законы?; актуализация внутренней формы с помощью однокоренного слова: Страховщики потеряли страх.

Прием ложного этимологизирования находит преимущественное распространение в сфере газетной аналитической публицистики. Отличие ложного этимологизирования от фонетической аллюзии заключается в том, что последняя основывается не на фоносемантической трансформации, а на лексической субституции, при которой слово заменяется близкозвучным. Ложное этимологизирование представлено паронимической заменой: Нахлевники. В чьи закрома уходят деньги нацпроектов? и ложноэтимологическим переосмыслением (псевдочленением, псевдомотивацией, ложной мотивацией): Ветераны не в ЛАДАх с законом; SPAсение в Кисловодске.

С названными видам сближается префиксация: Обваловой внутренний продукт и суффиксация: Узаконенное расстройительство - в подобных случаях не наблюдается деформации отдельных морфем, а окказиональная членимость связана с гибридным характером слова. В случаях скорнения (телескопии) контаминированные номинации (слова-бленды) образуются путем добавления к одному слову или его финальной части инициальной части другого слова: Фашизофрения; Плазмания. Разрыв номинативной единицы приводит к неожиданному смысловому сдвигу: Про слойки. Смогут ли российские интеллектуалы отказаться от кремлевского «пряника» в массовом порядке.

Фигуры двусмысленной речи и смежные приемы подчинены решению комплекса функциональных задач: в газетном дискурсе чрезвычайно значима семантическая роль двусмысленной речи, что выражается в синкретичном выполнении ими смыслогенерирующей, актуально-выделительной и характеризующей функций. В публикациях, отличающихся сатирической направленностью, исследуемые фигуры могут выполнять при этом текстообразующую функцию. Смысловая аранжировка призвана актуализировать определенные стороны предмета публицистической речи, а также обозначить авторское отношение к нему. Эпидигматические изменения чаще сопровождаются обыгрыванием деривационной базы в направлении усиления социальной оценочности, актуализации негативных эмотивно-оценочных смыслов.

Нарочитая двусмысленность вовлекает автора и массового адресата в языковую игру, свидетельствует о поиске новых форм обыгрывания семантических ресурсов. При этом двусмысленность служит реализации общей персуазивной функции, отражающей регулятивную направленность рекламной разновидности газетного дискурса. Ср. мотивационную функцию слогана Заводи машину по любви!

Фактографический способ отображения действительности предопределяет закономерное использование двусмысленной речи в собственно информационных целях: Как почта держит марку. Помимо тактики информирования, в публицистике возможно использование фигур двусмысленной речи с целью разъяснения: В России деньги девать некуда. Не в том смысле, что их много, просто суммам, которыми обычно располагают наши граждане, сложно найти выгодное применение; критики: Взятки - гадки?; акцентирования внимания: РАКовой вердикт; обещания: Техносила дает добро. Подарок каждому!; призыва: Стремись попасть в Пятерочку!

Случайная двусмысленность речи обусловлена «сбоем» коммуникативной программы, связанной с интенциональной задачей и интерпретационной деятельностью. Вероятные коммуникативные неудачи объясняются нарушением коррелятивной связи смыслогенерирующих элементов на этапах продуцирования и восприятия сообщения. Выявлена латентная, случайная в прагматическом отношении двусмысленность, носящая в коммуникативном отношении скорее формальный характер. Экспликация подобного рода двусмысленности сопряжена со специальным анализом синтагматического членения фразы. В иных ситуациях непрограммируемая двусмысленность сопряжена с прагматической размытостью высказывания.

Стереотипность как одна из базовых когнитивных характеристик газетного дискурса обусловливает в том числе и клишированность фигур двусмысленной речи: Карпов сделает ход конем в тюрьмы. Знаменитый шахматист даст сеанс одновременной игры заключенным из нескольких российских колоний; Ход конем. В Москве снова повышается налог на лошадиную силу; Ход Кони. Одно из первых дел российского юриста.

Одним из механизмов обеспечения когнитивно-аффективного восприятия передаваемой информации в газетном дискурсе является использование фигур повышенной эмоциональности. Проведено исследование приемов риторического вопрошения и восклицания, совмещающих логико-интеллектуальный и эмотивный потенциал и способствующих созданию средств аргументации к пафосу в публицистике и рекламе.

Значение сообщения и формально-структурные признаки вопросительных предложений служит критерием дифференциации риторических вопросов и вопросительных предложений других типов. Эпистемическая модальность, имплицитно выраженная в риторических вопросах, обеспечивает семантические механизмы транспонирования когнитивно-идеологических элементов в структуру газетных текстов.

Вовлечение риторического вопроса в целую серию вопросов и ответов образует гипофору (вопросно-ответный ход), широко представленную в жанрах аналитической публицистики. Гипофора как речевой прием, характерный для тактики разъяснения, передает логику осмысления фактов общественной жизни. Ср. в интервью: Может быть, эти страдания даются нашему народу, дабы он не забывался и понял свои ошибки? Испытания посылаются свыше, и Бог смотрит, как люди их выдерживают. В рекламных жанрах гипофора, как и риторический вопрос, являются способами оказания скрытого воздействия, выполняя персуазивную функцию: У вас большая и дружная семья? Проведите очередные выходные вместе со своими близкими! С безопасным, комфортабельным и просторным Volkswagen Caddy Holiday это совсем не сложно; Как часто мы задумываемся об окружающей нас среде?

Использование риторических вопросов в публицистике отражает тенденцию к диалогичности медиатекстов: Классическая культура - одно из высших достижений человеческого духа. Кто сейчас может подняться до уровня Пушкина? Помимо диалогизации авторской монологической речи, названная тенденция проявляется в осуществлении «обратной связи» с помощью читательских писем: Осенью российские власти запретили ценам расти. В некоторых местах были установлены предельные цены на говядину, рыбу, сливочное и подсолнечное масло, сахар, хлеб. Но разве можно сдержать рост цен чисто административными мерами?

Преимущественной сферой использования риторического вопроса являются аналитические жанры газетной публицистики, где данное элокутивное средство синкретично реализует персуазивную (в полемической разновидности), субъективно-модальную и экспрессивно-патетическую функций: Какая польза нации от этой карикатурной «культуры», которая довольно агрессивно насаждалась годами? Особой прагматической востребованностью риторические вопросы пользуются в газетной публицистике оппозиционной, острополемической направленности. Нагнетание риторических вопросов (в текстообразующей функции), а также их использование совместно с другими фигуральными средствами, позволяет автору точнее выразить свое отношение к предмету публицистической речи, обозначить свои аксиологические приоритеты.

Риторический вопрос, используемый совместно с фигурой вставки, используется в частной уточняющей функции. Обобщающая функция характерна для риторических вопросов, помещенных в абсолютный конец газетного текста. В подобных случаях фигура речи позволяет не только сформулировать вывод, но и выразить прогностический смысл.

В газетной публицистике в рамках информационно-интерпретационной стратегии риторические вопросы участвуют в реализации тактики аргументирования: Может быть, эти страдания даются нашему народу, дабы он не забывался и понял свои ошибки?; комментирования: Подвиги, к которым мы привыкли (или нас приучили?) гордиться, действительно способствовали прославлению страны и «авангарда трудового народа» - КПСС; оспаривания, обвинения и критики: Разве можно «инсталляции» из опилок и утиля называть искусством? Покаялся ли хоть один олигарх, навесивший нам на шею миллиардные долги? Окатился ли хоть один министр, проморгавший это безобразие? Снизил ли хоть один банкир себе зарплату? Стали ли поскромнее депутаты? Перечисленные тактики предполагают совместную реализацию с тактикой оценивания: прагматическое использование риторических вопросов предполагает выражение эмоций и оценок, нередко отличающихся амбивалентным характером.

Коммуникативно-прагматический анализ риторических восклицаний предполагает исследование их как элокутивных средств, служащих выражению эксплицитно-позитивных и имплицитно-негативных коммуникативных смыслов. Семантический критерий позволил выделить в группе восклицательных предложений собственно риторических восклицаний.

Являясь способом эмоционального оформления аргументов, выполняя персуазивную функцию, данные фигуры речи также позволяют выразить различные эмотивно-оценочные смыслы. Риторические восклицания демонстрируют функциональный синкретизм, участвуя в реализации полемической и субъективно-модальной функций. К примеру, оформляя доводы к реальности, способствуют выражению следующих субъективно-модальных значений: возмущения: Даже с уже отведенным как положено земельным участком и готовым проектом на получение положительной резолюции может потребоваться целый год!; иронии: Папы с мамами, только спокойнее! Запаслись валидольчиком - и на школьный базар. Вам еще столько нового и интересного предстоит узнать накануне 1 сентября!; сожаления: Запах курева, табачный дым…Что может быть хуже для тех, кто не курит сам, но вынужден регулярно дышать всем этим дома или на работе! При этом риторические восклицания имеют эстетическое значение, выполняя экспрессивно-патетическую функцию.

Структурно-функциональные разновидности риторических восклицаний преследуют при этом также частные прагматические цели: катаплока как восклицание, включенное в текст в виде вставки, выполняет уточняющую функцию; эпифонема как восклицание, завершающее текст, - обобщающую.

Экспрессивно-апеллятивные свойства предопределяют использование восклицательных предложений в текстообразующей функции - восклицательные предложения в качестве заголовков являются ключевым структурно-семантическим элементом всего текста, способствуя экспликации информативных либо воздействующе-убеждающих интенций. Восклицательные предложения приобретают облигаторную значимость в оформлении речевой структуры текстов в таких газетных жанрах, как анонс, объявление.

В рекламе восклицания позволяют оформлять аргументы, хвалебные по модусу оценки. Соотношение референтной основы рекламных текстов, рекламных топосов с приемами аргументации позволяет выделить различные сферы использования восклицаний в газетных рекламных жанрах: цена товара (довод к экономии): Удивляйтесь отличной цене!, мнение специалистов (довод к авторитету): Оценка врачей - «отлично»!, мнение потребителей (довод к авторитету общественного мнения): Россияне сделали свой выбор! и проч. Не являясь риторическими по своим формальным и семантическим свойствам, восклицания данных типов вместе с тем выступают прагматически релевантным элементом рекламного текста, способствующим емкому выражению коммуникативных задач посредством реализации тактики обещания.

Коммуникативно-прагматический анализ фигур неясной речи в газетном тексте предполагает исследование интенционально обусловленной «затемненности» смысла. Доминантным способом создания нарочито неясной речи является метономазия (замена слова иноязычным эквивалентом), выступающая одним из приемов искусственной книжности, а также способствующая созданию национального колорита.

Обладание правом на информацию как одна из составляющих власти и возможная смысловая неопределенность позволяют в определенной степени манипулировать общественным сознанием, что предопределяет возможность использования иноязычной лексики в частной эвфемистической функции.

Семантическая роль искусственной книжности в целом, и, в частности, смыслогенерирующая функция метономазии отличаются рядом характерных особенностей своего проявления. Для предотвращения возможных коммуникативных неудач ориентированные на массового адресата газетные публицистические тексты требуют привлечения тактики разъяснения. Особенности семантической структуры иноязычной лексики «новой волны» обусловливают прагматическую роль метономазии в реализации тактик комментирования и оценивания.

В газетной публицистике юмористическо-сатирической направленности искусственная книжность, достигаемая в том числе с помощью метономазии, является объектом пародийного переосмысления, что убеждает в ее креативном и игровом прагматическом потенциале.

Метономазия является базой для продуцирования макаронической речи. В аналитической публицистике, ориентированной на освещение зарубежных социально-политических, экономических, культурных и т.п. реалий, иноязычная лексика служит созданию определенного национального колорита: Граница кохпацэ; Народ и банак едины (о ВС Армении).

Макароническая речь, использующаяся в качестве приема создания национального колорита, позволяет выразить две контрарные коммуникативные тактики. С одной стороны, денотативно-референтная основа текста позволяет использовать иноязычную лексику для выражения тактики солидаризации. Ср. заголовок статьи о выдающемся киргизском писателе Ч. Айтматове: Кош болунуз, Чингиз (в переводе: Прощай, Чингиз). Ср. также синкретичную реализацию солидаризации и оценивания в рекламном объявлении: Зер гут. Вы заметили, как изменился облик многих российских городов за последние 15 лет? Россия строится и меняется к лучшему, и мы горды, что в этом есть и вклад компании КНАУФ. С другой стороны, тактика дистанцирования позволяет подчеркнуть социально-политически обусловленную отделенность. Ср. подзаголовки статьи о жизни гастарбайтеров в России: Россияро аз хасу хошок тоза меркунем! Россияни ахлатдан тозалаймиз! Келгиле Россияны кирдене тазалайбэз! Se curatim Rusia de Gunoi! Ключевым элементом для понимания дискурсивной основы текста в данном случае является сноска: Так выглядит на таджикском, узбекском, киргизском и молдавском языках настоящий девиз гастарбайтера: «Очистим Россию от мусора!» Приведенные примеры демонстрируют, кроме того, возможности использования метономазии в текстообразующей функции.

Графические макаронизмы служат прежде всего воплощению тактики акцентирования внимания. Актуально-выделительная функция макаронизмов на уровне текста заключается в привлечении читательского внимания, на уровне дискурса - в заострении социально значимой проблематики.

Прагматически заданное нарушение критерия точности речи связано с использованием приема неточного словоупотребления. Оформление неточной речи имеет ряд вариантов (фигур неточной речи), в числе которых гиперонимизация (перенесение с рода на вид) и гипонимизация (перенесение с вида на род). Показательным для газетной публицистики представляется использование данных фигур в игровой функции. Ср. неточное словоупотребление названий национальностей, придающее рассуждению шутливо-ироничную тональность: Чемпионат мира отлично продемонстрировал, что наши клубные боссы слишком переоценивают сербов, нигерийцев и прочих португальцев.

Мейозис - перенесение с вида на вид, при котором лексический субститут характеризуется меньшей степенью интенсивности признака - в газетной аналитике способствует языковой рефлексии субъекта публицистической речи: Статистика однозначно указывает на то, что причина большинства ДТП в России - катастрофическое состояние российских дорог. Для их улучшения в стране делается, мягко говоря, недостаточно. Главными дискурсивными ролями мейозиса являются семантическая и аргументативно-риторическая, что обусловливает его использование в характеризующей и персуазивной функциях. Частными функциональными задачами, решаемыми с помощью мейозиса, являются смыслогенерирующая, субъективно-модальная, полемическая и эвфемистическая.

...

Подобные документы

  • Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.

    дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Функции газетного текста. Особенности композиционно-смысловой и синтаксической структуры статей английских газет. Средства реализации краткости в газетном стиле английского языка. Проявление компрессии на уровне синтаксических и лексических единиц.

    дипломная работа [83,0 K], добавлен 19.05.2014

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • Функционально-стилевые особенности газетного стиля. Подходы к классификации стилей. Структурные особенности газетных заголовков англоязычных газет. Специфика реализации оценки и воздействия, роль и функции стилистических средств в газетных заголовках.

    курсовая работа [72,6 K], добавлен 16.09.2017

  • Изучение языковых особенностей современного французского газетного текста. Способы работы с ним на уроках французского языка в школе на старшем этапе обучения. Жанры газетных текстов. Разработка комплекса упражнений для работы с аутентичным текстом.

    дипломная работа [1,5 M], добавлен 22.07.2017

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Современные тенденции изучения речевых жанров, описание и принципы классификации. Методика описания естественной письменной русской речи по коммуникативно-семиотической модели. Жанровые маркеры естественной письменной русской речи. Образ автора жанров.

    реферат [47,6 K], добавлен 14.08.2010

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Структурные и грамматические особенности портретного очерка как жанра художественно-публицистического текста. Инструменты исследования жанра портретного очерка в коммуникативной грамматике. Композиционно-синтаксический анализ газетного портретного очерка.

    дипломная работа [93,8 K], добавлен 08.10.2017

  • Прагмалингвистические особенности переговорного дискурса на английском и русском языках. Особенности официально-делового функционального стиля речи. Практический анализ переводческих трансформаций на примере межкультурных переговоров организации.

    дипломная работа [130,9 K], добавлен 23.11.2013

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Определение лексических, грамматических и стилистических особенностей газетных заголовков в английском языке. Основные характеристики газетного функционального стиля. Влияние заголовочной иноязычной номинации на организацию газетной журнальной статьи.

    курсовая работа [72,6 K], добавлен 10.01.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.