Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта TREE (ДЕРЕВО)
Изучение динамики структуры и содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), проявляющейся в когнитивных, лексико-семантических, прагма-социолингвистических закономерностях функционирования вербализаторов моделей данного концепта в английском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.08.2018 |
Размер файла | 975,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта tree (дерево) (на материале современного английского языка)
Специальность 10.02.04 - германские языки
Тасуева Седа Исаевна
Пятигорск - 2011
Работа выполнена на кафедре западноевропейских языков и культур в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Алимурадов Олег Алимурадович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Локтионова Валентина Григорьевна
доктор филологических наук, профессор Меликян Вадим Юрьевич
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»
Защита диссертации состоится 13 декабря 2011 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан 12 ноября 2011 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета Л.М. Хачересова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая работа посвящена когнитивному моделированию содержательного наполнения и особенностей динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычном сознании, а также изучению механизмов и прагма-социолингвистических особенностей вербализации данного концепта средствами современного английского языка в парадигматическом и синтагматическом (дискурсивном) аспектах. Под динамикой концепта в работе понимается вариативность вербальной реализации ментального конструкта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.
Быстрое развитие лингвистической науки в ее когнитивной направленности обусловливает интерес к проблеме формирования и языковой репрезентации концептов. Теория антропоцентрического начала в языке ставит во главу угла понятие языковой личности как обладателя определенной динамически функционирующей картины мира, опредмечиваемой в процессе многоаспектной языковой и дискурсивной деятельности. Благодаря изучению мыслительных процессов на основе анализа способов представления концептуальных единиц, становится возможным по-новому взглянуть на сложнейший феномен человеческого мировосприятия и миропонимания, смоделировать и изучить схемы процессов категоризации и концептуализации действительности посредством естественных языков, понять способы репрезентации знания в семантике отдельных единиц языка, а также в целостных фрагментах дискурса. В этом плане английский язык и англоязычный дискурс являются, пожалуй, наиболее изученными, однако и в этом исследовательском поле имеются определенные лакуны. концепт лексический семантический вербализатор
Актуальность настоящей диссертационной работы определяется полиаспектно и может быть сведена к следующим факторам:
1) рассмотрение структуры и динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) перспективно для построения целостной модели англоязычной ментальности ввиду того, что анализируемый в работе концепт занимает одно из центральных мест в современной картине мира носителей английского языка в силу его неразрывной связи с концептосферой MAN;
2) исследуемая концептуальная сущность соотносится с целым рядом соположенных фрагментов концептосферы англоговорящей языковой личности, связана с ними двунаправленными связями, изучение которых станет очередным шагом в постижении основ рекуррентных процессов метафоризации и метонимизации в англоязычном дискурсе;
3) детальное изучение вербализации концепта TREE может углубить наше понимание некоторых механизмов приращения обыденного и научного знания.
Объектом исследования являются когнитивные и прагма-социолингвистические особенности языковой репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО) средствами современного английского языка в парадигматике и синтагматике.
Предметом рассмотрения в диссертации являются лингвистические средства прямой и метафорической вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.
Материалом работы послужила выборка, состоящая из 3420 названий и дефиниций наименований деревьев; 963 идиоматических выражений и иных лингвистических средств представления концепта, относящихся к лексическому стандарту и субстандарту (терминология, сленг, профессионализмы, жаргонизмы), находящих выражение в различных видах дискурса; 2112 примеров прямой и метафорической дискурсивной реализации концепта TREE (ДЕРЕВО). Источниками выборки явились англо-английские, англо-русские толковые словари и энциклопедии, а также художественные произведения английских и американских авторов XIX-XX веков общим объемом 16103 печатных страниц.
Полагаем, что из всех сфер вербальной репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО), рассмотренных в ходе данного исследования, художественный текст является приоритетной сферой реализации когнитивных моделей анализируемого концепта, так как наиболее полно содержание концепта TREE (ДЕРЕВО) проявляется именно там. Вместе с тем, привлечение к анализу иных видов дискурса позволило проследить вариативность закономерностей вербализации анализируемой ментальной структуры, и именно такая вариативность представляет собой значимый аспект динамики концепта TREE.
Целью диссертации является изучить динамику структуры и содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), проявляющуюся в когнитивных, лексико-семантических, прагма-социо-лингвистических закономерностях функционирования вербализаторов когнитивных моделей данного концепта в современном английском языке.
Достижение поставленной цели предполагает решение ряда частных задач:
1) определить место концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычной картине мира, смоделировав его в виде фреймовой структуры и реконструировав лексико-семантическое поле его вербализаторов в современном английском языке;
2) продемонстрировать структурный характер исследуемого концепта и выявить основополагающие черты процессов метафоризации и метонимизации в формировании его структуры;
3) дать характеристику содержательного объема концепта TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения его динамики, определить релевантные прагматические и социолингвистические параметры его вербализации на лексическом уровне;
4) рассмотреть способы дискурсивной вербализации и функционирования метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) в американском и британском вариантах английского языка;
5) обозначить дополнительные дискурсивные сферы употребления когнитивных моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) и выявить корреляцию стандартных и субстандартных средств его вербализации.
Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей.
Общенаучная методологическая основа исследования строится на принципах системности и детерминизма, а также на принципе антропоцентризма как доминирующей исследовательской парадигмы, определяющей развитие современной гуманитарной науки, лингвистики и лингвистической концептологии, в частности.
Частнонаучную базу диссертационного исследования составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории познания, лингвосемиозиса и концепта (С.А. Аскольдов, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, Д.С. Лихачев, В.З. Демьянков, Ж. Женетт, А.А. Залевская, А.В. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Р. Лэнекер, В.А. Маслова, Р.И. Павиленис, М.В. Пименова, А.А. Потебня, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Л. Талми, В.Н. Телия, О.А. Алимурадов, А. Ченки, W. Kintsch), фреймовой семантики (Ч. Филлмор, М.Л. Макаров), теории дискурса (Т.А. ван Дейк, Д. Уилсон, Д. Шпербер, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, О.А. Алимурадов, М.Л. Макаров, Г.Н. Манаенко, М.Ю. Олешков), а также теорий когнитивной метафоры и концептуального блендинга (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, Ж. Фоконье, M. Black, D. Fass, R. Gibbs, Z. Kцvesces, J. Stern, L. Zbikowski). Реконструкция структуры исследуемого концепта основывалась на теоретических положениях о наличии у концепта ряда взаимосвязанных и взаимоиндуцирующих областей, связи между которыми формируют основу для динамических процессов формирования и вербализации концептуальных структур (О.А. Алимурадов, М.Е. Микаелян, М.В. Пименова).
Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования: метод лингвистического наблюдения, метод контекстуального анализа, метод дефиниционного анализа семантической структуры лексических единиц, методики областного и признакового моделирования концептуальной структуры и содержания, методики когнитивного (метафоро-метонимического и фреймового) моделирования, методы количественного и статистического подсчета, отдельные методики дискурс-анализа и контент-анализа для выявления закономерностей дискурсивной реализации концепта TREE, метод анкетирования для установления иллокутивного потенциала и перлокутивного эффекта различных стилистических средств вербализации исследуемого концепта.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Базовая модель концепта TREE представляет собой иерархически организованную фреймовую структуру, которая состоит из двух взаимодействующих, но онтологически и функционально различных подфреймов - подфрейма ситуации и сценарного подфрейма. Данные подфреймы содержат фактуальную и акциональную информацию, при этом именно акциональная информация, заключенная в сценарной части фреймовой модели концепта TREE, обеспечивает динамику данного ментального образования. Наибольшей частотностью языковой репрезентации маркирован именно сценарный подфрейм модели концепта TREE, в частности, слот практическая функция. На лексическом уровне исследуемый концепт представлен в виде лексико-семантического поля, ближняя и дальняя периферия которого не имеют четких границ, а структура коррелирует с фреймовой структурой концепта.
2. Концепт TREE может быть представлен в виде структурной модели, которая характеризуется наличием определенного количества салиентных признаков. Областная модель концепта представляет собой макрообласть TREE, которая распадается на 7 микрообластей, которые, в свою очередь, распадаются на подобласти, фрагменты и субфрагменты. Наиболее репрезентативной микрообластью как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях является микрообласть prominent parts. В данной модели концепта взаимодействуют все микрообласти концепта, в итоге создавая единое представление о нем как об отдельной содержательной единице языковой картины мира.
3. Метафоро-метонимическая модель вербализации помогает рассмотреть концепт TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения прагматики вербализации и динамики его структуры. Метонимические модели «часть-целое» и «целое-часть» находят эксплицитное выражение в названиях деревьев и распадается на подмодели в соответствии с опорными вербальными элементами tree, wood, nut, berry, bark. Метафорическая модель концепта TREE представлена двумя подмоделями: по сходству функций (три подмодели) и по сходству формы (четыре подмодели). Метафоро-метонимическая модель концепта TREE находит выражение в современном англоязычном дискурсе и является действенным механизмом вербальной репрезентации исследуемого концепта.
4. Содержательный объем рассматриваемого концепта весьма значителен и по количеству и по степени проявления. Модель вербализации концепта TREE может быть прямой и косвенной. Посредством первого механизма вербализуются такие области концепта, как parts, species, form and structure, type, colour, time of bloom. Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи метафоры, метонимии, эпитета, сравнения, олицетворения и зевгмы. Частотность метафорической репрезентации концепта TREE по подмодели «предмет - человек» свидетельствует о рекуррентности блендинга исследуемого концепта с концептосферой MAN (концепты DEATH, LIFE, LOVE, BEAUTY). Данный факт является типологической характеристикой англоязычной ментальности.
5. Закономерности языковой реализации исследуемого концепта различны для крупных англоязычных лингвокультурных сообществ - британского и американского. Для обоих вариантов английского языка метафора, построенная на основе концепта TREE, - более частотный стилистический троп по сравнению с метонимией. Две метафорические модели концепта «по сходству функций» (51 % от общего числа примеров с метафорой, из них 27,8 % в британском и 23,2% в американском варианте английского языка) и «по сходству формы» (49 % от общего корпуса выборки, из них 20,6 % в британском и 28,4 % в американском варианте английского языка) практически равны по количеству употребления. Тенденции метонимической репрезентации концепта TREE противоположны: в дискурсе американского варианта превалирует модель метонимии «целое-часть» (14,2 %). Действие типичной для британского варианта метонимической модели «целое-часть» проявляется крайне редко.
6. Сфера актуализации метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) не ограничивается художественным дискурсом, а распространяется в бытийный, политический, медицинский, религиозный и ритуальный виды дискурса. Концепт TREE находит вербальную репрезентацию через идиоматические выражения, терминологическую лексику, сленг, жаргонизмы и профессионализмы.
Соотношение, дистрибуция и рекуррентность использования различных языковых средств для репрезентации концепта TREE в различных дискурсивных практиках демонстрирует динамику его областей в аспекте вербализации.
Научная новизна работы заключается в:
- комплексном и инновационном подходе к моделированию концепта TREE;
- определении структурно-содержательного наполнения изучаемого концепта и фиксации его связей с соположенными элементами англоязычной картины мира, что, в свою очередь, дало возможность впервые научно обосновать неразрывную корреляцию концепта TREE с концептосферой MAN в английском языковом сознании;
- исчислении метафорических и метонимических переносов в пределах базовых метафорических и метонимических моделей данного концепта путем последовательного применения методов дефиниционного, компонентного и дискурсивного анализа;
- применении элементов прагмалингвистического эксперимента (анкетирования респондентов) для выяснения иллокутивного потенциала и перлокутивной силы вербализаторов исследуемого концепта;
- выявлении основных и периферийных сфер языковой реализации концепта TREE, разделении стандартных и субстандартных способов опредмечивания данного концепта в современном английском языке.
Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в развитие теории концепта, когнитивной семантики, стилистики современного английского языка, теории речевых актов. Она углубляет и систематизирует знания по проблемам концептуального моделирования содержательного наполнения и дискурсивной реализации концепта. Существенно уточняется методологический аппарат моделирования концептов, составляющих англоязычную концептосферу. На первый план выводится проблема того, каким образом динамика содержания и структуры концепта отражается в прагматических и стилистических закономерностях его вербализации; показываются возможные пути установления подобных корреляций на примере концепта TREE (ДЕРЕВО). Выявлены и обоснованы различия в опредмечивании концепта TREE средствами современного английского языка, обусловленные социолингвистическими критериями (в частности, тем фактом, является ли говорящий носителем британского или американского вариантов английского языка).
Практическая ценность проведенного исследования заключается, прежде всего, в возможности экстраполяции методологического аппарата работы в сферу исследования других концептов и более сложных единиц ментального пространства (концептуальных категорий и т.д.). Имеется также возможность использования накопленного иллюстративного материала (корпуса вербализаторов концепта TREE) для подготовки демонстрационных и справочных пособий по английскому языку для неязыковых специальностей (биологический и медицинский факультеты вузов), глоссариев для переводчиков в сфере биологии и ботаники. Сделанные наблюдения и выводы относительно особенностей структуры, содержания и механизмов вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в социолингвистическом и прагматическом аспектах, а также иллюстративный материал применимы в теоретических курсах по лексикологии английского языка, лингвистической и когнитивной семантике, социолингвистике, психолингвистике, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по лексикографии, когнитивной лингвистике, семиотике, на практических занятиях по английскому языку, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.
Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 15 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 3. Фрагменты ее содержания апробировались в докладах на международных научно-практических конференциях «Современная наука: Теория и практика» в ГОУ СевКавГТУ в 2010 (г. Ставрополь); «Современные научные и научно-педагогические исследования» в ГОУ БашГУ в 2010 (г. Сибай); на I Международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования: Язык и культура XXI века» в ГОУ ОМГУ в 2010 году (г. Омск); всероссийской научной конференции «Наука о языке и Человек в науке» (памяти выдающихся романистов В.Г. Гака и Л.М. Скрелиной) в ГОУ ТГПИ 2010 (г. Таганрог); VII международной научной конференции молодых ученых, посвященной 70-летию Адыгейского государственного университета - «Наука. Образование. Молодежь» в ГОУ АГУ в 2010 (г. Майкоп); Международная заочная научная конференция «Современная филология» в 2011 (г. Уфа), IV Международной научной конференции «Молодежь России и славянского мира: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в 2011 г. (г. Горловка, Украина).
Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении дано обоснование актуальности темы диссертационной работы, определяются методология, цель и задачи исследования, эксплицируется его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе предпринята попытка рассмотреть процессы концептуализации и категоризации как основные механизмы формирования языковой картины мира, представить фреймовую репрезентацию содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), реконструировав на основе фреймовой модели лексико-семантическое поле его вербализаторов.
Благодаря разнообразным способам общения, и, прежде всего, языку, формируется общая для народа или социума картина мира. Нужно отметить, что термин «картина мира» имеет много значений, вследствие чего вместо него и вместе с ним используются такие термины, как «образ мира», «модель мира», «видение мира», «мировоззрение» [Гадамер, 1988; Серебренников, 1988; Уайтхед, 1990; Залевская, 1991; Холтон, 1992; Реале, Антисери, 1994; Томалинцев, 1995; Куайн, 1996; Третьякова, 2005].
По нашему же мнению, картина мира воплощает систему взглядов человека, определяющую особенности его восприятия и взаимодействия с объективной реальностью (внешней средой). Картина мира (КМ) как общее понятие возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. Это и бытовые контакты, и практическая активность человека, и акты научного познания мира, его умозрения и умопостижения в разных ситуациях.
Для целей исследования естественным будет обращение к языковой картине мира [Гумбольдт, 1995] как лингвистически наиболее значимой среди существующих КМ. При этом следует подчеркнуть, что каждая ЯКМ вербализуется культурно-детерминированной лексикой, наиболее яркими примерами которой обычно являются географические названия, названия административных учреждений, блюд национальной кухни, народной одежды, обычаев, праздников, а также названия деревьев. Мы определяем языковую картину мира как совокупность результатов концептуализации языковой личностью внешнего мира посредством целого ряда личностно, социально, и культурно детерминированных механизмов, находящих материальное выражение в дискурсивной деятельности говорящего.
Языковая картина мира оказывает непосредственное или опосредованное влияние на другие картины мира, потому что именно с помощью языка человек способен понимать мир, самого себя, и здесь процессы концептуализации и категоризации помогают ему осмыслить окружающий мир, пополнить лексический запас, а также донести собственное восприятие внешней среды до остальных членов лингвокультурного сообщества [Апресян, 1974; Сепир, 1993; Гумбольдт, 1995].
Основными содержательными единицами языковой картины мира являются значение, понятие и концепт [Бендикс, 1983; Павиленис, 1986; Потебня, 1999; Аскольдов, 1997; Кобозева, 2000; Воркачев 2004; Лакофф, 2004]. Как и значения, концепты возникают благодаря тому, что человеку приходится адекватно отражать факты действительности в сознании, без чего невозможна ориентация человека в мире и адекватное познание им этого мира. Исходным этапом формирования концептов в познавательной деятельности является ощущение, когда взаимодействие органов чувств, нервной системы, мозга и объекта окружающей действительности формирует в сознании индивида субъективный образ объективного мира. Концепт представляет собой сложный ментальный конструкт, который не имеет единого определения в лингвистике на современном этапе ее развития. Отсутствие единства в определении концепта как центральной категории когнитивной лингвистики свидетельствует о трудностях формирования новой, антропоцентрической научной парадигмы, в центре которой находится человек как субъект, взаимодействующий с окружающим миром [Лихачев, 1983; Демьянков, 1992; Воркачев 2004; Пименова 2004; Алимурадов, 2005]. Динамический характер онтологии концепта отмечается в работах [Алимурадов, 2003; Пименова, 2005; Теркулов, 2010 и др.].
Наряду с концептом можно рассматривать такое явление, как понятие, которое, так же как и концепт, имеет определенную содержательную нагрузку, в которую включаются признаки и свойства [Степанов, 1997; Залевская, 2005]. Признаками понятия являются функциональные правила, посредством которых можно выбрать предметы или явления, к которым понятие относится, т.е. исчислить его объем, если таковой не равен нулю. Свойства понятия определяются суждениями эквивалентности и суждения различия; именно свойства понятия составляют его интенсионал и наиболее близко содержательно и сущностно примыкают к концепту. Корреляция концепта и понятия, равно как понятия и значения достаточно сложна, но в целом может быть сведена к следующему (см.: Схема №1).
Схема №1
Как результат мыслительной деятельности, концепт имеет определенную структуру, представленную единством элементов и связей между ними, одним из возможных способов моделирования которой является фрейм.
Фрейм в его основном определении - это структура данных для представления стандартной ситуации [Минский, 1979; Дейк, 1989]. Его можно рассматривать как иерархическую структуру знаний о ситуации, факте, явлении, действии, каком-либо объекте. Объединение знаний в составе фрейма обусловлено тем, что они описывают некий стандартный набор субъектно-объектных и субъектно-предикатных отношений, с которым человеку приходится иметь дело в повседневной практике.
Фреймовая модель концепта TREE представляет факты и действия, которые потенциально можно выполнять с содержащейся в исследуемом концепте информацией, и, следовательно, содержит фактуальные и акциональные фрагменты. Если говорить о фактах, то в концепт TREE входит информация о разных видах деревьев и их характеристиках. Действия, выполняемые с помощью данной информации, формируют сценарную часть рассматриваемого фрейма, в которой локализованы данные об использовании и выращивании деревьев. Таким образом, представляется возможным рассмотреть концепт TREE в качестве ментальной структуры, организованной в виде двух взаимодействующих подфреймов, элементами которых являются слоты. В соответствии с фактуальным и/или акциональным характером концептуальной информации структура фреймовой модели концепта TREE (ДЕРЕВО) складывается из подфрейма ситуации и сценарного подфрейма.
Концепт TREE (ДЕРЕВО) может репрезентироваться несколькими компонентами ситуативного подфрейма, одним из которых является подфрейм строения дерева, который по содержательному накоплению аналогичен традиционному словарному толкованию, а именно - перечислению конкретных свойств денотата - large woody perennial plant with a distinct trunk and branches which lives for many years.
Данное толкование дает возможность построить общую структуру фреймовой модели концепта TREE, основным звеном которой является сам объект дерево, который занимает центральное место, а информация о нем репрезентируется несколькими подфреймами. Это обязательные элементы структуры фрейма; они четко обозначены в определении, данном центральному вербализатору исследуемого концепта. Сюда входят размер - large, где заполнены такие слоты, как величие, сила, мужество, могущество; структура - woody, характеризующийся наполненностью слотов крепость, стойкость, хотя в переносном значении та же информация может быть подведена под слоты бесчувственный, тупой фрейма ЧЕЛОВЕК; возраст - perennial, который можно подвести под слот долголетие, постоянство фрейма ЧЕЛОВЕК; характерные признаки - plant with a distinct trunk and branches which lives for many years, для которых характерны такие слоты, как процветание, успех, жизнелюбие.
Для иллюстрации фреймовой модели рассмотрим следующий пример:
(1) “It was three storeyed high, of proportions not vast, though considerable: a gentleman's manor-house, not a nobleman's seat: battlements round the top gave it a picturesque look. Its grey front stood out well from the background of a rookery, whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow, from which these were separated by a sunk fence, and where an array of mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, at once explained the etymology of the mansion's designation” (Bronte, http://andrey.tsx.org/).
В приведенном примере фрейм TREE представлен в виде лексем oak и thorn trees. Употребление фразы mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, активизирует ситуативный фрейм «строение дерева», где обозначены следующие подфреймы: «размер» - broad as oaks, «возраст» - old thorn trees, а также «структура» - mighty, strong, knotty, позволяющие наиболее полно раскрыть содержание фрейма. Если рассмотреть фразу explained the etymology of the mansion's designation, которая употреблена вместе с эпитетами strong, knotty, and broad, нельзя не сказать о наполненности слотов «величие», «сила», «крепость».
Содержание концепта TREE, представленное в виде в виде сценарного фрейма, - это, прежде всего, информация об объекте, который можно сажать, покупать, дарить, любоваться, чувствовать аромат, использовать в качестве продукта питания, в промышленности и т.д. В этом аспекте мы можем построить сценарную фреймовую модель, включающую в себя следующие подфреймы - аромат, украшение, где заполнен слот «эстетическая функция»; материал, продукт, которые свидетельствуют о наполненности слота «практическая функция». Так как концепт TREE (ДЕРЕВО) можно разложить на множество компонентов, связанных родовидовыми отношениями и представляющих подвиды деревьев, сценарный фрейм данного концепта не может быть представлен без подфреймов «цветущие деревья» и «хвойные деревья», характеризующихся наполненностью слотов «загадочность», «дурман», а также «эстетическая функция» и «практическая функция» (см.: Схема № 2).
Приведем пример реализации сценарного фрейма в дискурсе:
(2) “And so he would now study perfumes and the secrets of their manufacture distilling heavily-scented oils and burning odorous gums from East. He saw that there was no mood of the mind that had not its counterpart in the sensuous life and set himself to discover their true relations wondering what there was in frankincense that made one mystical and in ambergris that stirred one's passions and in violets that woke the memory of dead romances and in musk that troubled the brain and in champak that stained the imagination and seeking often to elaborate a real psychology of perfumes and to estimate the several influences of sweet-smelling roots and scented pollen-laden flowers or aromatic balms and of dark and fragrant woods of spikenard that sickens, of hovenia that makes men mad and of aloes that are said to be able to expel melancholy from the soul.” [Wilde, 2005, p. 180]
В приведенном тексте представлены базовые представления об изучаемом концепте, репрезентируемые через лексему wood, а также вербализуются различные виды деревьев, выражаемые лексемами champak, hovenia и spikenard. Через употребление словосочетания the several influences of sweet-smelling roots and scented pollen-laden flowers or aromatic balms происходит активизация подфрейма «аромат», о чем свидетельствуют лексемы sweet-smelling, scented and aromatic. Фреймовая структура концепта TREE (ДЕРЕВО) проявляется на фоне представления эмоций, впечатлений и ощущений человека, выраженных следующей фразой: fragrant woods of spikenard that sickens, of hovenia that makes men mad and of aloes that are said to be able to expel melancholy from the soul. Здесь мы можем наблюдать активацию подфрейма «цветущие деревья» и демонстрацию воздействия, оказываемого деревьями на человека. Все это свидетельствует о тесной корреляции двух фреймовых и, следовательно, концептуальных структур в англоязычной ментальности. Посредством словосочетаний that sickens, that makes men mad, that expel melancholy from the soul, вербализуется слот «загадочность». Следует отметить также, что фразы elaborate a real psychology of perfumes и to be able to expel melancholy from the soul сигнализируют о том, что в пределах подфрейма «цветущие деревья» оказывается заполненным слот «эстетическая функция» (см.: Схема № 2).
Схема № 2
Размещено на http://www.allbest.ru/
- слот «эстетическая функция»,
- слот «практическая функция»,
- слот «дурман»,
- слот «величие»,
- слот «бесчувственный»,
- слот «долголетие»,
- слот «успех».
Наличие нескольких подфреймов в структуре определяемого концепта позволило расставить их в порядке частотности вербализации. Частотность использования слотов в той или иной сфере общения зависит от употребления фрейма в различных видах дискурса, и нам кажется возможным вербализацию слотов концепта TREE рассматривать как формальную и неформальную. Говоря о формальной репрезентации слотов, нужно отметить, что тут доминируют слоты практическая функция - 24,1% и эстетическая функции - 22,3%, могущество - 16,8%, аромат - 13,3%; к неформальным доминантам можно отнести слоты бесчувственный - 9% и загадочность - 6% .
Содержательная целостность концепта [Алимурадов, 2003; Шачкова, 2008], по нашему мнению, предполагает и обуславливает семантическую близость его вербализаторов, на основе которой представляется возможным сгруппировать их в целостную структуру лексико-семантического поля (ЛСП), которая на языковом уровне отражает структуру фрейма, соотнесенного с исследуемым концептом.
Немецкий ученый Й. Трир, который является основателем теории семантического поля, полагал, что на каждое «понятийное поле», отражающее определенную сферу понятий, как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие «словесное» поле. При этом каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля, и носитель языка знаком со значением слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов, принадлежащих той же полевой структуре [Trier, 1934]. И.М. Кобозева рассматривает семантическое поле как совокупность языковых единиц, объединенных общим содержанием и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений [Кобозева, 2000].
В аспекте языковой реализации концепт представляет собой лексико-семантическое поле, объединенное вокруг «ядра», представленного именем концепта, - словом или одним из его лексико-семантических вариантов. Лексико-семантическое поле вербализаторов концепта TREE включает в себя довольно большой набор лексических единиц. Ядерная зона, околоядерное пространство и ближняя периферия ЛСП данного концепта взаимодополняют друг друга, что характерно для ядра и периферии, и не имеют четко обозначенных границ.
ЛСП вербализаторов концепта TREE строилось нами на основе основополагающего принципа, согласно которому в центре содержательной структуры концепта должно находиться соответствующее понятие. Следовательно, лексические единицы, входящие в состав ядра ЛСП-модели, должны репрезентировать именно понятийные признаки, приписываемые деревьям. Второй тезис, образующий в сочетании с первым методологическую матрицу для создания искомой модели, заключается в том, что ядерный, прототипический, признак концепта вербализуется языковыми средствами наиболее частотно. С учетом сказанного, в центральной части ЛСП исследуемого концепта выделено ядро и прилегающее к нему околоядерное пространство. В центре расположены названия деревьев с твердой корой - 53% (представлены следующими лексемами tree, plant, wood), околоядерное пространство занимают названия многолетних деревьев - 34% (лексемы-вербализаторы perennial, decidious). Далее следуют названия деревьев, которые разводятся для орнамента и изготовления каких-либо материалов, - 23% (лексемы sap, branch, leaves, fruit, root, bark, nut, pod, timber, bud), составляющие ближнюю периферию, причем между этими тремя областями нет четких границ, потому что многолетние деревья имеют в большинстве своем твердую кору, а подавляющее большинство деревьев используется в лечебных и практических целях.
Дальняя периферия поля имеет четкие границы, поскольку в нее входят названия деревьев, используемые или посаженые для определенных целей - 6% (лексемы-вербализаторы gallows, family tree, dendrite, stake, beam, shade) (см.: общая схема ЛСП, схема № 3):
Схема № 3
Размещено на http://www.allbest.ru/
Фреймовая структура концепта TREE (ДЕРЕВО), состоящая из ситуативных и сценарных фреймов, коррелирует с гиперсемой, представленной в виде лексико-семантического поля.
Во второй главе строятся структурная и когнитивная (метафорическая и метонимическая) модели концепта TREE, находящие наиболее полное выражение в художественном дискурсе, выявляются социолингвистически значимые различия в репрезентации изучаемого концепта средствами британского и американского вариантов английского языка.
Одним из основных понятий для когнитивной лингвистики является понятие когнитивного моделирования, в ходе которого человек анализирует и осмысливает окружающую действительность - модель, или картину мира [Ковалевич, 2004]. Когнитивное моделирование концепта TREE позволило представить основные варианты его вербализации; определить перспективы его динамического развития, а также получить информацию о его содержании, скрытую в значениях и смыслах вербализующих его лексических единиц. Ввиду сказанного очевидно, что когнитивное (концептологическое) моделирование помогает на примере вербализации одного концепта проследить ход когнитивных процессов в языке.
Анализ выборки позволил построить структурную модель концепта TREE (ДЕРЕВО). Данную модель можно представить в виде макрообласти TREE, которая распадается на 7 микрообластей, а именно:
- prominent parts, которая подразделяется на 12 подобластей - leaves (17%), fruitage (15%), seed (11,3%), root (11%), branch (10%), needle (9%), sap (7,1%), bud (5,4%), flower (5%), wood (4%), bark (3,2%), trunk (2%);
- tree families and their popular representatives включает в себя 41 семью деревьев;
- usage состоит из 6 подобластей, в каждой из которых отражен отдельный вид использования дерева - industrial function (39%) decorative function (24%), customary function (20%) religious function (9%), utilitarian function (7%) informal function (1%);
- tree names включает в себя 16 сигнификативных подобластей, отражающих салиентные признаки, послужившие когнитивной базой для называния деревьев - production (22%), personalities (16,3%), leaves (13%), branch (11%), seed (7%), wood (5,4%), bark (4%), fruit (3,1%), nut (3%), sap (2,9%), trunk structure (2,5), location (2,3%),resemblance (2,1%), animals and birds who eat fruit and climb trees (2%), peculiarities (1,3%), religion (1,1%), belief (1%);
- область characteristic features дает характеристику породам деревьев, их свойствам и состоит из 12 подобластей - coniferous trees (16,5%), deciduous trees (15,6%), tall (15,4%), large (15%),small (11%), low-growing (6,3%), fast-growing (6%), slow-growing (5%), poisonous (3%), ornamentary (3%), climbing (2,2%), cactus-like (1%);
- область location делится на несколько составляющих: temperate (30%), tropical (23%), Europe (19%), New Zealand (15%), Africa (13%);
- область procreation распадается на 4 подобласти в соответствии с основными способами размножения деревьев, отраженными в английском языке, - procreation by seeds (38%), procreation by shoots (30%), procreation by sprouting (18%), procreation by pods (14%).
Представим областную модель в виде схемы:
Схема № 4
Анализ структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО) демонстрирует взаимодействие всех микрообластей и фрагментов концепта, представляя его как комплексную, системно организованную содержательную единицу языковой картины мира.
Процессы метафоризации и метонимизации создают основу для многих закономерностей мышления и их языковой репрезентации [Чудинов, 2001]. Метонимия представляет собой процесс замены наименования одного предмета или явления другим, основанный на когнитивно-концептуальной ассоциации по смежности [Женетт, 1998; Труднов, 2005; Cruse, 2000; Panther, Thornburg, 2007]. Метонимический перенос значений может быть осуществлен по следующим механизмам: 1) «вместилище - объем»; 2) «материал - изделие»; 3) «место - жители (событие)»; 5) «формы выражения содержания - содержание»; 6) «знание (наука) - предмет»; 7) «событие - участники»; 8) «организация - сотрудники (помещение)»; 9) «целое - часть» и «часть - целое»; 10) «эмоциональное состояние - причина»; 11) «автор - произведение (стиль)» [Некрасова, 1975; Арутюнова, 1988].
При рассмотрении метонимической модели концепта TREE (ДЕРЕВО) следует опираться на метонимические переносы «часть-целое» и «целое-часть», рекуррентные для вербальной репрезентации данного концепта. Метонимическая модель «часть-целое» во многом основана на синекдохе и репрезентируется в языке и дискурсе лексическими единицами со следующими опорными компонентами: tree, wood, nut, berry, bark. Эти лексемы, вербализуя определенные части дерева, позволяют выделить 7 частных подмоделей указанной метонимической модели - «с продукта на объект», «с признака на объект», «с действия на объект», «с формы на объект», «с цветовой характеристики на объект», «с признака части на объект», «с функции на объект». Проиллюстрируем сказанное примерами:
(3) «с продукта на объект» - cork-tree - an evergreen oak tree … with a porous outer bark from which cork is obtained [Multitran (En-En), 2007];
(4) «с признака на объект» - rain tree - a leguminous tree … has red and yellow feathery flowers and pinnate leaves whose leaflets close at the approach of rain [Multitran (En-En), 2007];
(5) «с действия на объект» - bird-catching tree - a small New Zealand tree … with sticky fruit and leaves which can trap small birds [Multitran (En-En), 2007];
(6) «с цветовой характеристики на объект» - blood wood - any of various species of Australia eucalyptus that exude a red sap [Multitran (En-En), 2007];
(7) «с функции на объект» - candlenut - а euphorbiaceous tree…the nut of which yields an oil used in paints and varnishes. In their native regions the nuts are strung together and burned as candles [ABBYY Lingvo 12, 2006];
(8) «с материала на объект» - paperbark - any of several Australian myrtaceous trees … of swampy regions, having spear-shaped leaves and papery bark that can be peeled off in thin layer [Multitran (En-En), 2007].
В отличие от метонимической модели «часть-целое», модель «целое-часть» имеет единичный характер и крайне редко находит выражение в названиях деревьев. В ее состав входит такие виды переноса, как: «с имени на объект», «с места произрастания на объект», «с функции на объект», «с образа живого существа на объект».
(9) «с имени на объект» - rauwolfia - any tropical tree or shrub of the apocynaceous genus Rauwolfia a source of various drugs, especially reserpine. Etymology: New Latin, named after Leonhard Rauwolf (died 1596), German botanist [Collins (En-En), 2006];
(10) «с места произрастания на объект» - balm of Gilead - a North American hybrid female poplar tree with heart - shaped leaves, which was named after Gilead - a historic mountainous region east of the River Jordan, rising over 1200 m [WOW].
Наличие нескольких вариантов названий деревьев дает богатый материал для анализа, выявляющего согласованность вербально-семантического и когнитивного процессов в динамике концепта, а также взаимосвязь метонимических моделей «часть-целое» и «целое-часть».
(11) big tree (giant sequoia), wellingtonia - a giant Californian coniferous tree with wide tapering trunk and thick spongy bark. It often reaches height of 90 metres. Named after 1st Duke of Wellington [Multitran (En-En), 2007].
Метафора может быть рассмотрена как познавательный механизм, функционирующий на основе когнитивного блендинга - установления действительного или воображаемого сходства предмета или явления с другим предметом или явлением, а также как мощный инструмент воздействия на эмоции и сознание реципиента, способный фиксировать в языке и речи определенные образы предметов и явлений [Васильева, Зливко, 2003; Лакофф, Джонсон, 2004; Fass, 1997; Grady, 2007].
Согласно концепции А.В. Кунина, метафорический перенос может быть осуществлен по следующим критериям: 1) перенос по сходству действия; 2) перенос по сходству признака; 3) перенос по сходству положения; 4) перенос по сходству с физическим состоянием от пребывания в каком-либо месте; 5) перенос по сходству с конкретными физиологическими ощущениями; 6) перенос по сходству поведения; 7) перенос по внешнему сходству; 8) перенос по сходству внешнего воздействия; 9) перенос по сходству с результатами и интенсивностью протекания физических явлений; 10) перенос по сходству возраста; 11) перенос по сходству цвета [Кунин, 1972].
В этом и многих других подходах четко показано, что все метафорические переносы, так или иначе, основаны на сходстве с тем или иным признаком или действием анализируемого предмета/явления, что отображено в их типологии.
Метафорическая модель концепта TREE может быть представлена двумя подмоделями - по сходству функций, где репрезентируются процессы когнитивного блендинга: по сходству действия, по сходству признака, по сходству от внешнего воздействия, по сходству с конкретными физиологическими ощущениями (см.: Схема № 5).
(12) “The trees were lithe, mirthful, erect - bright, slender, and graceful, - of eastern figure and foliage, with bark smooth, glossy, and parti-colored. … The other or eastern end of the isle was whelmed in the blackest shade. A sombre, yet beautiful and peaceful gloom here pervaded all things. The trees were dark in color, and mournful in form and attitude, wreathing themselves into sad, solemn, and spectral shapes that conveyed ideas of mortal sorrow and untimely death. …The shade of the trees fell heavily upon the water, and seemed to bury itself therein, impregnating the depths of the element with darkness. I fancied that each shadow, as the sun descended lower and lower, separated itself sullenly from the trunk that gave it birth, and thus became absorbed by the stream; while other shadows issued momently from the trees, taking the place of their predecessors thus entombed.” [Poe, http://andrey.tsx.org/]
В данном примере при помощи прилагательных mirthful, bright, graceful, glossy автор красочно описывает облик дерева, тем самым уподобляя его внешнему виду человека, и при этом подчеркивает, что деревья, также как и люди, могут и радоваться и веселиться, и грустить. Предложение «the trees were dark in color, and mournful in form and attitude, wreathing themselves into sad, solemn, and spectral shapes that conveyed ideas of mortal sorrow and untimely death» приписывает дереву глубокую скорбь и переживания по поводу преждевременной смерти, присущие любому живому организму. Создается метафорический образ смерти. Закат солнца и отбрасывание теней деревьев сравнивается в данном примере с процессом зачатия impregnating the depths of the element, рождения the trunk that gave it birth, смерти thus became absorbed by the stream и последующего захоронения to bury, entombed человека. Исходя из всего примера, можно говорить о том, что здесь осуществлен метафорический перенос: а) по сходству с конкретными физиологическими ощущениями; б) по сходству действия; в) по сходству признака, который, в данном случае, включает в себя сходство внешнего воздействия. В этом тексте можно говорить о пересечении концепта TREE с концептами DEATH через вербализаторы mortal, death, bury, entomb и BIRTH - impregnate, give birth, а также о теснейшей корреляции концепта TREE с концептом MAN, подтверждая при этом значимость данного концепта в социокультурной жизни человека.
Схема 5
а) по сходству действия (43,1%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
б) по сходству признака (41%), в котором отдельно надо выделить метафорический перенос по сходству от внешнего воздействия (12%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
в) по сходству с конкретными физиологическими ощущениями (15, 9%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
В состав метафорической модели по сходству формы входят несколько механизмов концептуального блендинга: по сходству признака, по внешнему сходству, по сходству цвета, по сходству положения (см.: Схема № 6).
Схема 6
а) по сходству признака (46,4%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
б) по внешнему сходству (34%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
в) по сходству цвета (14,6%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
г) по сходству положения (6%):
Размещено на http://www.allbest.ru/
В третьей главе рассматривается объем и содержание концепта TREE на прагматическом и социолингвистическом уровнях, представляются прагма-социолингвистические параметры вербализации данного концепта в различных видах дискурсивной практики.
С точки зрения прагмалингвистики важно, что люди в процессе общения не только обмениваются информацией, но и стараются произвести впечатление на собеседника, то есть осуществляют речевое воздействие. Речевое воздействие - это важнейшая составляющая коммуникативной функции языка; оно имеет место во время речевого акта. Речевой акт состоит из трех компонентов, и, по сути, выполняет все три основные прагматические задачи - локутивный акт, иллокутивный акт, перлокутивный акт [Кобозева, Демьянков, 1986; Остин, 1986; Серль, 1986; Арутюнова, 1990; Матвеева, Петрова, 2009].
Если рассмотреть вербализацию концепта TREE с точки зрения прагмалингвистики, как элемент речевого акта, то становится ясно, что вербализация данной когнитивной структуры проходит все три этапа речевого акта, и важнейшим для него этапом является перлокутивный акт. Вербализация концепта сводится к процессам замещения, основанным на отношениях между явлениями или объектами. При коммуникативном акте характерно использование привычных знакомых образов, чему способствует взаимосвязь содержания концептов, основанная на ассоциации. В случае с нашим концептом мы, согласно выборке (2112 примеров из текстов художественной литературы), можем наблюдать почти полную аналогию дерева с человеком, то есть блендинг с концептосферой MAN, что можно наблюдать по Таблице 1:
T R E E |
M A N |
|
Branch |
Hand, arm, extremity |
|
Leaves, flowers, blossom |
Garniture, garments, dress, gown |
|
Fruit |
Jewels |
|
Roots |
Feet |
|
Sap |
Blood, tears |
|
Top of the tree |
Crown, head |
|
Trunk |
Body, figure |
|
Bark |
Skin |
|
Tree |
Breather (man, giant, creature) |
Данный факт является типологической характеристикой англоязычной ментальности.
Модель вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) может быть прямой (direct) и косвенной (indirect), то есть выполняет локутивную и иллокутивную речеактовые функции. Посредством первого механизма вербализуются следующие области концепта: parts (33%), species (28%), form and structure (15%), type (13%), colour (7%), time of bloom (4%). Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи следующих приемов: metaphor (39%), metonymy (31%), epithet (15%), simile (9%), personification (3%), zeugma (3%).
Рассмотрим сказанное на примерах:
(13) “The old oaks, which had seen Indians pass under their limbs, hugged the house closely with their great trunks and towered their branches over the roof in dense shade. … From the avenue of cedars to the row of white cabins in the slave quarters, there was an air of solidness, of stability and permanence about Tara, and whenever Gerald galloped around the bend in the road and saw his own roof rising through green branches, his heart swelled with pride as though each sight of it were the first sight.” [Mitchell, http://www.andrey.tsx.org/]
(14) “The stem of a young fir-tree lopped of its branches, with a piece of wood tied across near the top, was planted upright by the door, as a rude emblem of the holy cross.” [Scott, http://www.andrey.tsx.org/]
В приведенных отрывках можно видеть как прямые, так и косвенные вербализаторы концепта TREE, которые в совокупности составляют единую парадигму вербализации концепта. Прилагательные в сочетании с видами деревьев и их частями old oaks, great trunks, green branches, young fir-tree служат реализаторами мысленного представления индивида о предмете через речевой акт, то есть позволяют автору и читателю осуществить передачу и получение именно той информации и достижение того состояния, которое необходимо для восприятия текста, чему в полной мере способствуют использованные в данных примерах стилистические приемы - метафора: hugged the house closely with their great trunks and towered their branches over the roof и сравнение: was planted upright by the door, as a rude emblem of the holy cross.
...Подобные документы
Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).
курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".
дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.
дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.
курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.
курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Специфика употребления метафор немецкого языка, используемых в текстах на официальных сайтах правительства Германии. Метафоры, используемые в средствах массовой информации с гипертемой терроризм. Анализ метафорических моделей концепта TERRORISMUS.
статья [21,2 K], добавлен 25.10.2013Цель концептуальных исследований. Связь языка, мышления, духовной культуры. Анализ лексических репрезентантов концепта "Wirtschaft" методом сплошной выборки из словарей. Признаковая классификация данного синонимического ряда (примеры из немецкой прессы).
курсовая работа [103,2 K], добавлен 05.06.2014Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.
дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009Проблемы и задачи когнитивной лингвистики, концепт как ее базовое понятие. Реализация концепта в словесном знаке и в языке в целом. Ядро концепта как совокупная языковая и речевая семантика слов. Варианты когнитивистики, концепты в сознании человека.
реферат [22,3 K], добавлен 24.03.2010Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.
дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014