Семантическое поле "семья" в разных типах дискурса (на материале русского, белорусского и немецкого языков)

Анализ положений современной лингвистической науки о семантическом поле как единице особого порядка. Обоснование выбора смысловой доминанты. Объем, состав и границы семантического поля семья; системные особенности в русском, белорусском и немецком языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 19.08.2018
Размер файла 75,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В результате сравнительного исследования СП семья в русском, белорусском и немецком языках с учетом статического аспекта нами выделены универсальные и специфические характеристики. К универсальным характеристикам можно отнести сходный состав ядра и центра поля; выделение эквивалентов в трех языках (глава семейства / галава сямейства / Familienoberhaupt; гордость семьи / гонар сям'і / der Stolz der Familie); В семье не без урода / І ў добрай сям'і вырадак бывае / Kein Haus ohne Maus // В семье не без урода). К специфическим характеристикам относятся следующие:

а) дробность периферийной зоны в немецком языке за счет большего количества синонимов (die Meinigen / мои домашние; die Deinigen / твои домашние; die Seinigen / его домашние; Leute / люди: meine, deine, seineLeute; die bucklige Verwandtschaft / горбатая родня; Anhдngsel / семья; Blase / братия, семья; Mischpoke / родня, сброд; Sippschaft / родственники, родственнички; Sippe / родня, сброд и др.) и дериватов (Familienleben / семейная жизнь; Familienfeier / семейный праздник; Familientag / день семьи; Familienglьck / семейное счастье и др.);

б) бомльшая цельность периферии в русском и белорусском языках за счет меньшего количества синонимов (семейный / домашний очаг; семейные; домашние; домочадцы; свои; чада и домочадцы; родственники; родня; род; поколение; сродники; сродственники; родичи; родные и близкие; колено; династия; клан; родство; свойство; кровь / сямейны ачаг; сямейнікі; родзічы; блізкія; мае; родныя і блізкія; сваякі; радня; род; пакаленне; калена; дынастыя; клан; роднасць; сваяцтва; кроў) и дериватов (семейка, семеюшка, семьища, семейство / сямейства, сямейнасць и др.);

в) преобладание в русском и белорусском языках ассоциаций, относящихся к группам чувства, объединение, ценности и традиции: дети, дом, любовь / дзеці, дом, шчасце;

г) доминирование в немецком языке ассоциаций, отсылающих к явлениям общественно-политического и культурно-исторического характера: брак, семейное право и др. [3; 5; 10].

4. В ходе реконструирования семантического поля семья с учетом динамического аспекта исследования (на материале публицистического и педагогического дискурсов) выявлено, что данное СП представляет собой многоуровневое незамкнутое лексическое пространство, структурированное по принципу иерархии: ядро - микрополе брачно-семейная общность, центр - микрополе родство, родственники, периферию составляет комплекс метафор.

В результате сравнительного исследования микрополей и метафорических номинаций выделяются следующие релевантные характеристики названных сегментов СП в русском, белорусском и немецком языках:

а) микрополе брачно-семейная общность является обширной группировкой лексических единиц (в русском языке - 418, в белорусском - 322, в немецком - 347), включающих в свою семантику интегральную гиперсему семейная общность. Установлен количественно больший объем в немецком языке ЛСГ нетрадиционная семья, в частности микропарадигм смешанная семья, гостевой брак, однополые союзы;

б) микрополе родство, родственники объединяет лексические единицы (в русском языке - 247, в белорусском - 193, в немецком - 184) с интегральной гиперсемой родство. Сопоставительное исследование номинаций родства и свойствам выявляет более дробное членение данного лексического пласта в русском и белорусском языках, в отличие от немецкого;

в) основу микрополей составляют синонимические, гиперо-гипонимические, меронимические, антонимические и другие виды семантических корреляций. В составе микрополей выделяются окказиональные антонимические пары (ср. русск. семья - сексуальное сожительство; бел. сям'я - прытулак; нем. Familie - transitorische Lebensphase и др.); разные по объему синонимические ряды (ср. русск. семья - семейный коллектив; бел. сям'я - сямейны саюз; нем. Familie - familiales Netzwerk / семейная сеть и др.);

г) метафорические значения, формирующую периферийную область, подтверждают связь понятия семья с разнообразными сферами человеческой деятельности; в русском и белорусском языках выявлена наибольшая продуктивность метафорических моделей семья - человек, дом, ценность, в немецком - семья - система, сеть [3; 6; 14].

5. Состав, структура и роль семантики СП семья в русском, белорусском и немецком языках обнаруживают универсальные характеристики, свидетельствующие о структурной близости систем названных языков, а также об общей значимости культурных реалий, отражающихся в исследуемых единицах. СП семья в исследуемых языках состоит из единиц, в семантике которых присутствуют общие семы. Конституенты СП семья распределяются по микрополям брачно-семейная общность (в русском языке - 418, в белорусском - 322, в немецком - 347), родственники, родство (в русском языке - 247, в белорусском - 193, в немецком - 184) и обширной периферии (в русском языке - 157 единиц, в белорусском - 109, в немецком - 298). Лексике данного семантического поля свойственны также специфические закономерности, обусловленные их зависимостью не только от собственно языковых процессов, но и от культурно-исторических факторов, предопределяющих идиоэтнические векторы в восприятии семьи и родственных отношений (ориентация на коллективизм, консерватизм, эмоциональную оценочность в русской и белорусской лингвокультурах; позиционирование индивидуализма, рационализма и модернизма в немецком лингвосоциуме) [2; 3; 5].

Рекомендации по практическому использованию результатов

Полученные результаты могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем сравнительно-сопоставительного языкознания, вопросов лингвокультурологического анализа семантического поля, а также в смежных дисциплинах (этнолингвистике, культурологии, психолингвистике), в теории и практике перевода, могут быть полезны в вузовской практике при разработке лекционных курсов и написании учебных пособий по лексикологии исследуемых языков, по общему и сопоставительному языкознанию, типологии немецкого и родного языков, на спецкурсах по лингвокультурологии, лингвострановедению, при разработке идеографических словарей, справочников.

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ СОИСКАТЕЛЯ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Статьи в изданиях, включенных в перечень научных изданий для опубликования результатов диссертационных исследований, рекомендованный ВАК Беларуси

1. Дружина, Н.Л. Общее и национально-культурное в концепте “Семья” / Н.Л. Дружина // Весн. ВДУ. - 2009. - № 3 (53). - С. 84-89.

2. Дружина, Н.Л. Национально-культурное своеобразие семьи в языковом и социокультурном пространстве (на материале русских, белорусских и немецких паремий) / Н.Л. Дружина // Весн. МДПУ iмя I.П. Шамякiна. - 2010. - № 3 (28). - С. 90-93.

3. Дружина, Н.Л. Микрополе “брачно-семейная общность” как фрагмент семантического поля “семья” (на материале немецкого языка) / Н.Л. Дружина // Вестн. ПГУ. Сер. А. Гуманит. науки. - 2011. - № 10. - С. 83-88.

Статьи в сборниках научных статей

4. Скакун (Дружина), Н.Л. Концепт “семья” в немецких публицистических текстах / Н.Л. Скакун // Белорусская литература и мировой литературный процесс : Междунар. науч. сб. / под ред. А.А. Гугнина. - Полоцк, 2007. - Вып. 2. - С. 151-154.

5. Скакун (Дружина), Н.Л. “Семья” - важнейший концепт русской и немецкой культур / Н.Л. Cкакун // Труды по когнитивной лингвистике : сб. науч. ст., посвящ. 30-летнему юбилею каф. общ. языкознания и славян. языков Кемеров. гос. ун-та / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово, 2008. - С. 559-564.

6. Дружина, Н.Л. Термины родства в русском языке / Н.Л. Дружина // XIV (61) Региональная научно-практическая конф. преподавателей, научных сотрудников и аспирантов университета : сб. ст. / Витеб. гос. ун-т ; редкол. : И.М. Прищепа (отв. ред.) [и др.]. - Витебск, 2009. - С. 71-73.

Материалы и тезисы докладов научных и научно-практических конференций

7. Скакун (Дружина), Н.Л. Концепт “семья” в немецкой языковой картине мира / Н.Л. Скакун // Иностранные языки в вузе и школе: вопросы теории и практики : материалы Второй науч.-практ. конф., Витебск, 14 мая 2007 г. / Вит. гос. ун-т; редкол. : Л.М. Вардомацкий [и др.]. - Витебск, 2007. - С. 44-46.

8. Скакун (Дружина), Н.Л. Концепт “семья” в русской и немецкой культурах / Н.Л. Скакун // Вопросы романо-германской филологии и методические инновации в обучении и воспитании : материалы XI респ. науч.-практ. конф., 23 марта 2007 г., Брест / редкол. : И.Ф. Нестерук [и др.]. - Брест, 2008. - С. 120-123.

9. Дружина, Н.Л. Домашнее имя как фрагмент речевого поведения в семье (на материале публицистического дискурса) / Н.Л. Дружина // Язык и дискурс в статике и динамике : тез. докл. Междунар. науч. конф., Минск, 14-15 нояб. 2008 г. / редкол. : З.А. Харитончик (отв. ред.) [и др.]. - Минск : МГЛУ, 2008. - С. 230-231.

10. Дружина, Н.Л. Термины родства в русском и немецком языках / Н.Л. Дружина // Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков : материалы XIII респ. науч.-практ. конф. (Брест, 20 марта 2009 г.) : в 2 т. / Брест. гос. ун-т им. А.С. Пушкина ; редкол. : Н.А. Тарасевич [и др.]. - Брест : Альтернатива, 2009. - Т. 1. - С. 116-119.

11. Дружина, Н.Л. Отражение ценностей белорусской культуры в языке / Н.Л. Дружина // Наука. Образование. Технологии-2010 : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., 21-22 окт. 2010 г., Барановичи, Респ. Беларусь / редкол. : А.В. Никишова (гл. ред.) [и др.]. - Барановичи, 2010. - С. 246-247.

12. Дружина, Н.Л. Теория поля в лингвистике / Н.Л. Дружина // IV Машеровские чтения : материалы Междунар. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых, Витебск, 28-29 окт. 2010 г. / Витеб. гос. ун-т ; редкол. : А.П. Солодков (гл. ред.) [и др.]. - Витебск, 2010. - Т. 2. - С. 43-44.

13. Дружина, Н.Л. Понятие “дискурс” в лингвистических исследованиях / Н.Л. Дружина // Актуальные проблемы в изучении и преподавании общественно-гуманитарных наук (дисциплин) : материалы I (Первой) Междунар. науч. конф. ; Витебск, 2-3 дек. 2010 г. - Витебск, 2010. - С. 633-634.

14. Дружина, Н.Л. Метафоры как средство формирования семантического поля “семья” / Н.Л. Дружина // Наука - образованию, производству, экономике : материалы XVI (63) Регион. науч.-практ. конф. преподавателей, науч. сотрудников и аспирантов, Витебск, 16-17 марта 2011 г. / Витеб. гос. ун-т ; редкол. : А.П. Солодков (гл. ред.). [и др.]. - Витебск, 2011. - Т. 1. - С. 219-221.

РЭЗЮМЭ

Дружына Наталля Леанідаўна

Семантычнае поле сям'я ў розных тыпах дыскурсу (на матэрыяле рускай, беларускай і нямецкай моў)

Ключавыя словы: семантычнае поле, дыскурс, праблема каштоўнасці ў культуры, сям'я як каштоўнасць, сацыякультурная спецыфіка семантычнага поля.

Мэта даследавання - выявіць агульныя і спецыфічныя рысы семантычнага поля сям'я ў розных тыпах дыскурсу рускай, беларускай і нямецкай моў.

Метады даследавання: метад сінхроннага супастаўлення, апісальны і класіфікацыйны метады, метад семантычнага поля, метад дэфініцыйнага аналізу, метад кампанентнага аналізу, метад кагнітыўна-iнтэрпрэтацыйнага аналiзу; элементы статычных і матэматычных метадаў.

Атрыманыя вынiкi i iх навiзна. Устаноўлены з сістэмных і лінгвакультуралагічных пазіцый сродкі моўнай рэпрэзентацыі семантычнага поля, імем якога з'яўляецца нацыянальна і культурна маркіраванае паняцце сям'я; вызначаны аб'ём, склад і межы семантычнага поля сям'я з улікам статычнага (лексікаграфічная фіксацыя) і дынамічнага (на матэрыяле публіцыстычнага і педагагічнага дыскурсаў) аспектаў; устаноўлены змястоўныя прыкметы сэнсавай дамінанты поля, сярод якіх - шэраг значэнняў, не зафіксаваных слоўнікамі; выяўлены ўсе віды сістэмных адносін у межах поля; вызначаны прагматычны патэнцыял адзінак поля; устаноўлена сацыякультурная спецыфіка ўспрымання феномену сям'я ў рускім, беларускім і нямецкім лінгвасоцыумах.

Рэкамендацыi па выкарыстаннi: 1) распрацоўка лекцыйных курсаў і напісанне вучэбных дапаможнікаў па лексікалогіі і лінгвакраіназнаўстве, агульным і супастаўляльным мовазнаўстве; 2) спецкурсы па лінгвакультуралогіі, тэорыі і практыцы перакладу, заняткі па практыцы замежнай мовы; 3) далейшая распрацоўка праблем параўнальна-супастаўляльнага мовазнаўства; 4) лінгвакультуралагічны аналіз лексічнага складу моў, якія даследуюцца; 5) складанне ідэаграфічных слоўнікаў, даведнікаў.

Галiна выкарыстання: практыка вышэйшых навучальных устаноў, тэорыя і практыка перакладу, параўнальна-супастаўляльнае мовазнаўства, а таксама сумежныя дысцыпліны (этналінгвістыка, псіхалінгвістыка, культуралогія), лексікаграфія.

Резюме

Дружина Наталья Леонидовна

Семантическое поле семья в разных типах дискурса (на материале русского, белорусского и немецкого языков)

Ключевые слова: семантическое поле, дискурс, проблема ценности в культуре, семья как ценность, социокультурная специфика семантического поля.

Цель исследования - выявить общие и специфические черты семантического поля семья в разных типах дискурса русского, белорусского и немецкого языков.

Методы исследования: метод синхронного сопоставления, описательный и классификационный методы, метод семантического поля, метод дефиниционного анализа, метод компонентного анализа, метод когнитивно-интерпретативного анализа; элементы статических и математических методов.

Полученные результаты и их новизна. Установлены с системных и лингвокультурологических позиций средства языковой репрезентации семантического поля, именем которого является национально и культурно маркированное понятие семья; определены объем, состав и границы семантического поля семья с учетом статического (лексикографическая фиксация) и динамического (на материале публицистического и педагогического дискурсов) аспектов; установлены содержательные признаки смысловой доминанты поля, среди которых - ряд значений, не фиксируемых словарями; выявлены все виды системных отношений внутри поля; определен прагматический потенциал единиц поля; установлена социокультурная специфика восприятия феномена семья в русском, белорусском и немецком лингвосоциумах.

Рекомендации по использованию: 1) разработка лекционных курсов и написание учебных пособий по лексикологии и лингвострановедению, по общему и сопоставительному языкознанию; 2) спецкурсы по лингвокультурологии, теории и практике перевода, занятия по практике иностранного языка; 3) дальнейшая разработка проблем сравнительно-сопоставительного языкознания; 4) лингвокультурологический анализ лексического состава исследуемых языков; 5) составление идеографических словарей, справочников.

Область применения: вузовская практика, теория и практика перевода, сравнительно-сопоставительное языкознание, а также смежные дисциплины (этнолингвистика, психолингвистика, культурология), лексикография.

SUMMARY

Natallya Leonidovna Druzhyna

The semantic field family in different types of a discourse (on a material of Russian, Belarusian and German languages)

Key words: semantic field, discourse, value problem in culture, family as value, sociocultural specifics of semantic field.

Study goal - find common and specific features of a semantic field a family in different types of a discourse of Russian, Belarusian and German languages.

Study methods: method of synchronic comparison, descriptive and classification methods, method of semantic field, method of the definitions analysis, method of the componential analysis, method of cognitive-interpretative analysis method; elements of statistical and mathematical methods.

The results received and their novelty. Means of a language representation of the joint venture which name is national and cultural marked concept the family are established from system and lingvocultural positions; the volume, structure and joint venture borders a family taking into account static (lexicographic fixing) and dynamic (on a material of publicistic and pedagogical discourses) aspects are defined; substantial signs of a semantic dominant of a field, among which - a number of the meanings which are not fixed by dictionaries are established; all types of the system relations in a field are revealed; the pragmatical potential of units of a field is defined; sociocultural specifics of perception of a phenomenon a family in Russian, Belarusian and German lingvosocieties is established.

Recommendations for application. The results of the research may have application in: 1) working out of lecture courses and developing of books on lexicology and regional geography, as well as general and comparative linguistics; 2) special courses on regional geography, the theory and practice of translation, lessons on foreign language practice; 3) further developing of problems of comparative linguistics; 4) linguocultural analysis of lexical structure of the given languages; 5) compiling of ideographic dictionaries and reference books.

Sphere of application: practice in higher education establishments, theory and practice of translation, comparative linguistics as well as allied subjects (ethnolinguistics, psycholinguistics, cultural studies), lexicography.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.