Синтаксическая организация идиостиля Ф.М. Достоевского: структурно-семантический и функциональный аспекты

Основные составляющие идиостиля Федора Михайловича Достоевского. Определение роли предложений как формального средства воплощения идиостилевых доминант; их доминирующие типы и функциональна специфика. Семантико-синтаксические доминант идиостиля писателя.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 19.08.2018
Размер файла 48,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УДК 81'38 Достоевский

Автореферат диссертации

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

по специальности 10.02.02 - русский язык

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ИДИОСТИЛЯ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО:СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ

ЧУПИК

Виктория Васильевна

Минск, 2013

Работа выполнена в Учреждении образования “Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка”

Научный руководитель: Гируцкий Анатолий Антонович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и русского языкознания УО “Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка”

Официальные оппоненты: Кудреватых Ирина Петровна, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой культуры речи и межкультурной коммуникации УО “Белорусский государственный университет имени Максима Танка”

Долбик Елена Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка Белорусского государственного университета

Оппонирующая организация: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины

Защита состоится “27” сентября 2013 г. в 16.00 часов на заседании совета по защите диссертаций Д 02.01.11 при Белорусском государственном университете по адресу: 220030, г. Минск, ул. К.Маркса, 31, ауд. 62; телефон ученого секретаря: 209-55-58

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Белорусского государственного университета.

Автореферат разослан “22” августа 2013 г.

Ученый секретарь совета по защите диссертаций С.Н.Запрудский

ВВЕДЕНИЕ

Диссертация посвящена исследованию структурно-семантических, функционально-стилистических, эмоционально-экспрессивных и коммуникативных особенностей простых и сложных предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского, выявлению типичных конструкций автора, определению их роли в художественном тексте, анализу синтаксических особенностей индивидуального стиля писателя. Проведение настоящего исследования вызвано необходимостью получения новых сведений и установления закономерностей в области синтаксической организации художественного текста для дальнейшей разработки теории поэтического языка, лингвистики и стилистики текста, филологического анализа текста художественного произведения. Изучение структуры, семантики и функций разных типов предложений в языке Ф.М. Достоевского позволяет выявить и понять основные способы фиксации мысли на уровне синтаксических конструкций. Предложение выступает формой воплощения мысли. Тяготение к определенным синтаксическим структурам мотивировано авторским видением мира, особенностями содержательного наполнения художественного текста. Предложение, открывая ценностную, философскую, эстетическую основы авторского видения мира, является одной из определяющих доминант идиостиля Ф.М. Достоевского. В настоящей диссертации впервые представлено комплексное исследование лингвистических особенностей идиостиля Ф.М. Достоевского на уровне синтаксиса предложения. В качестве текстообразующих компонентов авторского стиля выявлены особые структурно-семантические типы предложений, представлены экономные конструкции коммуникативного и экспрессивного синтаксиса, выявлена функциональная нагрузка указанных структур. Реализация концептуального подхода к лингвостилистическому анализу позволяет доказательно обосновать зависимость основных составляющих идиостиля Ф.М. Достоевского от его мировоззрения и философско-эстетических взглядов.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Связь работы с крупными научными исследованиями

Диссертационное исследование выполнено на кафедре общего и русского языкознания УО “Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка” в рамках научной темы “Русский и белорусский языки в их историческом развитии и современном состоянии” (2006-2010 г.г.; № госрегистрации 20063853).

Цель и задачи исследования

Цель исследования - выявить семантическую и функциональную структуры в синтаксической организации идиостиля Ф.М. Достоевского и установить стилеобразующую значимость разных типов предложений.

Для достижения поставленной цели предусматривается решение следующих задач:

1) систематизировать и уточнить основные составляющие идиостиля Ф.М. Достоевского, определить роль предложений как формального средства воплощения идиостилевых доминант;

2) выявить доминирующие типы предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского;

3) установить функциональную специфику предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского;

4) определить семантико-синтаксические доминанты идиостиля Ф.М. Достоевского.

Поставленная цель и задачи научной работы определили выбор методов и приемов исследования. В качестве основных применялись описательный, типологический и количественный методы изучения языкового материала. Широко использовались приемы семантико-стилистического анализа синтаксических единиц и лингвистического комментирования языковых фактов.

Объект исследования - синтаксическая организация идиостиля Ф.М. Достоевского.

Предмет исследования - семантическая и функциональная структуры синтаксической организации идиостиля Ф.М. Достоевского, реализуемые в различных типах предложений.

Материалом исследования послужили предложения, извлеченные путем сплошной выборки из текста романа “Идиот”. В качестве дополнительного материала, не вошедшего в основную картотеку, привлекались также предложения, извлеченные из ранних и поздних произведений: “Белые ночи”, “Игрок”, “Братья Карамазовы”.

Общий объем предложений, входящих в структуру романа “Идиот”, составляет 15501 предложение.

Положения, выносимые на защиту

1. Структурно-семантические типы предложений, будучи основным формальным средством реализации мыслительных процессов, являются воплощением основных идейно-тематических составляющих идиостиля Ф.М. Достоевского (полифонизм, диалогичность, множественность в изображении, целостное представление действительности, полисемантизм). Стилеобразующими компонентами стиля Ф.М. Достоевского являются следующие структурно-семантические типы предложений: простые предложения, осложненные предложения (экономные конструкции коммуникативного и экспрессивного синтаксиса), сложноподчиненные предложения, бессоюзные сложные предложения, сложносочинённые предложения.

2. Общеязыковая система предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского приобретает индивидуальное функционально-стилистическое значение. Избирательность использования структурно-семантических типов предложений зависит от коммуникативной задачи автора и функциональных возможностей предложений. Преобладание простых предложений (56% от общего количества) объясняется стремлением Ф.М. Достоевского оформлять мысль в предельно сжатой форме. Среди простых предложений доминируют осложненные (33%), так как актуализация их богатого семантического потенциала позволяет писателю маркировать значимые детали, создавать дополнительные смыслы, повышать коммуникативную значимость высказывания. Сложноподчиненные предложения (16,9%) в идиостилевой системе Ф.М. Достоевского, совмещают несколько информационных блоков в рамках одной целостной синтаксической структуры. В синтаксической организации идиостиля Ф.М. Достоевского сложносочиненные предложения (3,4%) немногочисленны, потому что эти конструкции в идиостилевой системе писателя отличаются узостью семантико-смысловых отношений и не решают задачи полисемантического наполнения речевого пространства.

3. Функции, выполняемые различными структурно-семантическими типами предложений в языке Ф.М Достоевского разнообразны. Общая функция простых предложений заключаются в экономии речевого пространства, т. е. формальном маркировании значимой информации в рамках одной лаконичной конструкции. В контексте двусоставные распространенные и нераспространенные, односоставные, осложненные простые предложения реализуют множество потенциально возможных функций: акцентологическую, эмоционально-экспрессивную, апеллятивную, характерологическую, функции обозначения нового тематического блока в повествовании, активизации читательского восприятия, создания динамики, отражения плавности и эмоциональности повествования, актуализации добавочного сообщения и др. Совмещение нескольких информационных блоков в рамках одной коммуникативной единицы, синтезирование множества смыслов, усложнение связей - общие функции сложных предложений (наиболее ярко эти функции проявляются на примере сложноподчиненных предложений). В зависимости от коммуникативной ситуации сложные предложения выполняют следующие функции: линейного транслирования нескольких сообщений, противопоставления информационно-смысловых блоков (сложносочиненные предложения), изображения действительности во взаимосвязи и взаимообусловленности (сложноподчиненные предложения), создания семантики незавершенности, оформления сбивчивости устной речи (бессоюзные сложные предложения) и др.

4. Количественное и специфическое функциональное употребление различных структурно-семантических типов предложений в идиостиле писателя формирует языковые доминанты, отражающие особенности его художественной манеры письма. Такими синтаксическими доминантами в идиостиле Ф.М. Достоевского являются приоритетное использование простых и сложноподчиненных предложений, высокая степень их коммуникативной значимости. Преобладание простых предложений, высокая частотность сложноподчиненных предложений в романе “Идиот” мотивированы их структурно-семантическими особенностями и широким спектром функционально-смысловых возможностей. Синтаксические особенности идиостиля Ф.М. Достоевского отражают художественную картину мира писателя, которая непосредственно проявляет его философско-мировоззренческие взгляды.

Личный вклад соискателя

Диссертация является самостоятельно выполненной научной работой.

Апробация результатов диссертации

По теме диссертации были сделаны доклады на международных и республиканских научных и научно-методических конференциях: “Культура речи в условиях билингвизма: состояние, перспективы, инновационные технологии” (Минск, 2004); “Культура речи в условиях билингвизма: состояние, перспективы, инновационные технологии” (Минск, 2005); “Взаимодействие и взаимопроникновение языков и культур: состояние и перспективы” (Минск, 2008); “Русский язык: система и функционирование” (Минск, 2009); “Язык и межкультурные коммуникации” (Вильнюс - Минск, 2009); “Теория и практика преподавания русского языка как иностранного: достижения, проблемы и перспективы развития” (Минск, 2011); “Теория и практика преподавания русского языка как иностранного : достижения, проблемы и перспективы развития” (Минск, 2013); а также на конференции “Студенческая наука как фактор личностного и профессионального развития будущего специалиста” (Минск, 2005). Основные результаты диссертации обсуждались на кафедре общего и русского языкознания учреждения образования “Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка”.

Опубликованность результатов диссертации

Содержание и результаты диссертации нашли отражение в 14 работах. Из них 4 статьи опубликованы в рецензируемых научных изданиях, объём которых составляет 1,9 авторских листа, 3 - в сборниках научных работ, 7 - в материалах международных конференций. Общий объем публикаций автора составляет 2,9 авторских листа.

Структура диссертации

Диссертация состоит из введения, общей характеристики работы, трех глав, заключения и библиографического списка. Полный объем диссертации составляет 128 страниц, из них основной текст - 111 страниц. В тексте диссертации представлены 17 таблиц и 1 диаграмма, которые занимают 18 страниц текста работы. Количество библиографических источников составляет 219 наименований, количество публикаций соискателя - 14 наименований.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава 1 “Идиостиль Ф.М. Достоевского” носит обзорно-аналитический характер и представлена 3 разделами.

В разделе 1.1 “Идиостиль как литературоведческая и лингвистическая категория” рассматривается одна из актуальных проблем в современной лингвистике - проблема идиостиля.

Идиостиль писателя проявляется в специфических языковых средствах, реализуемых в рамках художественного целого, их отборе, организации, особенностях использования, воплощения идейно-художественного содержания.

Идиостиль рассматривается с точки зрения того, как конкретная языковая личность организует речемыслительную деятельность в соответствии с коммуникативной стратегией художественного текста и замыслом автора. Уникальный авторский способ языкового выражения реализуется как в подборе лексических единиц, так и в синтаксическом оформлении художественного текста.

В разделе 1.2 “Идейно-тематические особенности идиостиля Ф.М. Достоевского” характеризуются содержательные доминанты идиостиля Ф.М. Достоевского, определяющие закономерно уникальность языка писателя-реалиста.

Идиостиль писателя определяет полифоническая многомерность его романов. Человек как единство философского содержания идеи, чувственно-эмоциональной сферы, характера, поступков, социальной роли занимает главное место в творчестве Ф.М. Достоевского. Ведущий способ художественного построения - это столкновение взаимоисключающих смыслов. Индивидуальное звучание в рамках идиостиля Ф.М. Достоевского приобретают повторы, смешение речевых стилей. Автор посредством использования простых предложений, неполных предложений, реализации коммуникативной задачи, экспрессивной функции названных синтаксических конструкций создает в повествовании необходимую устную интонацию.

В разделе 1.3 “Языковые черты Ф.М. Достоевского” изучаются языковые средства, организующие пространство текста и эксплицирующие точку зрения повествователя, что позволяет отметить доминанты идиостиля, отражающие по существу его картину мира.

Авторская речь и речь персонажей у Ф.М. Достоевского сходны и по лексическому составу, и по ритмико-синтаксической организации. Но отсутствие житейски правдоподобной речевой индивидуализации в данном случае не слабость, а сознательная и плодотворная творческая установка. Только такая система может обеспечить свободный диалогический контакт автора с героями и героев друг с другом. Ф.М. Достоевский отказался от “языкового барьера” с целью углубленного исследования сложнейших оттенков человеческих отношений. При этом речь героев отмечена тонкой эмоциональной индивидуализацией - отпечатком человеческой неповторимости. А речь повествователя - при всех вариантах структуры - создает образ автора как цельной и многогранной личности, способной к неограниченному пониманию чужих мыслей и чувств.

Художественный язык Ф.М. Достоевского строился на основе трансформации привычных норм, формировался как качественно новый тип словесно-эстетической гармонии. Полифонизм и диалогичность выступают основополагающими чертами идиостилевой системы художника. Новая форма позволила писателю создать новое видение действительности. Автор реконструирует идеальную модель полифонического текста, определяющую особенности семантической структуры художественного текста, образа и слова.

Глава 2 “Структурно-семантические типы предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского” содержит характеристику различных типов предложений в романе Ф.М. Достоевского “Идиот”, отражающих специфику авторского идиостиля. Глава 2 представлена 7 разделами.

В разделе 2.1 “Частотность употребления структурно-семантических типов предложений в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” отражена количественная характеристика предложений в языке Ф.М. Достоевского. Отражая множество смыслов в одной минимальной структурной единице текста - предложении - автор сохраняет ясность повествования. Выбор структурно-семантического типа предложения в различных речевых ситуациях продиктован творческой задачей автора. В контексте Ф.М. Достоевский реализует функционально-стилистические и экспрессивные возможности предложений.

Разделы 2.2 - 2.5 - “Двусоставные предложения”, “Односоставные предложения”, “Осложненные предложения”, “Сложносочиненные предложения”, “Сложноподчиненные предложения”, “Бессоюзные сложные предложения” - построены по единому принципу. В этих разделах анализируется система предложений языка Ф.М. Достоевского в индивидуальном значении.

Экспрессивные и функционально-стилистические возможности двусоставных распространенных и нераспространенных предложений реализуются в конкретной речевой ситуации. Преобладание простых двусоставных предложений в идиостиле писателя объясняется диалогичностью повествования. Двусоставных предложений (распространенных и нераспространенных) от общего числа предложений других структурно-семантических групп в романе “Идиот” 19,4%. Всего простых предложений представлено 56% . Двусоставных предложений в романе “Идиот” 34%.

Односоставные предложения по сравнению с другими структурно-семантическими типами предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского не являются многочисленными. От общего числа всех рассмотренных нами групп предложений односоставных 6,6%. По сравнению с другими типами простых предложений односоставные предложения выступают самой малочисленной группой. Односоставные предложения от числа других простых составляют 12%. Односоставные предложения реализуют в идиостиле Ф.М. Достоевского весь спектр функционально-стилистических возможностей в составе сложных предложений.

Факт активного функционирования осложненного простого предложения в языке Ф.М. Достоевского определяет доминанту идиостиля художника. Осложненное предложение наряду с двусоставным простым предложением выступает наиболее распространенным типом предложений, возможности которого активно реализуются писателем. Количество осложнённых предложений от общего числа предложений других структурно-семантических типов составляет 18,9%. Частотность употребления названных монопредикативных единиц по сравнению с другими типами простых предложений составляет 33%. Активное употребление осложненных простых предложений объясняется их высокой степенью информативности.

Среди второстепенных членов, подвергающихся обособлению, в идиостиле Ф.М. Достоевского в первую очередь следует отметить обособленные определения и обособленные обстоятельства. Сам факт обособления второстепенных членов необходимо рассматривать в функции реализации добавочной коммуникативной установки, в соответствии с которой тот или иной член предложения приобретает оттенок предикативности и становится автономной единицей, несущей дополнительную информацию. Таким образом, обособление есть не что иное, как его актуализация.

Сложносочиненные предложения в языке Ф.М. Достоевского в большинстве случаев состоят из двух частей, что является существенной особенностью идиостиля писателя. Наиболее многочисленны сложносочиненные предложения, предикативные части которых соединены при помощи союзов и, но. От общего количества сложных предложений сложносочиненных в романе “Идиот” 3,4%, среди сложных предложений сложносочиненных представлено 8%.

Ф.М. Достоевский использует сложноподчиненные предложения с различными типами придаточных частей. Сложноподчиненные предложения среди других видов сложных предложений - самый распространенный тип. От общего числа всех проанализированных синтаксических конструкций сложноподчиненных в тексте романа “Идиот” 16,9%. Высокая частотность сложноподчиненных предложений связана с богатством смысловых отношений, которые оформляются посредством подчинительной связи, что помогает писателю раскрыть многообразие отношений, зависимостей между явлениями действительности. Главная и придаточная части образуют структурно-смысловое единство, выражающее целостный смысл и определенный тип отношений. Взаимное расположение частей сложноподчиненного предложений во многом зависит от коммуникативной установки и от структурных особенностей избранного говорящим сложноподчиненного предложения.

От общего числа всех предложений бессоюзных сложных в романе “Идиот” 10,5%. По сравнению с другими типами сложных предложений бессоюзных сложных конструкций 24%. Они функционируют преимущественно в устной форме речи, что находит отражение в идиостиле Ф.М. Достоевского. Подавляющее большинство бессоюзных предложений, извлеченных из романа “Идиот”, представлены в речи героев. От всех синонимичных конструкций бессоюзные сложные предложения отличаются стилистически (разговорный характер), что используется Ф.М. Достоевским в контексте романа.

Структурно-языковое пространство романа “Идиот” составляет сложная система структурно-семантических типов предложений. Синтаксическая структура предложений, извлеченных из художественного текста, отражает особенности общеязыковой системы синтаксических конструкций. Специфика количественного употребления обусловлена функционально-стилистическим потенциалом различных структурных типов предложений. Функционирование простых и сложных предложений в рамках идиостиля Ф.М. Достоевского приобретает индивидуально-авторское значение.

Главу 3 “Функционирование предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского” составляют 7 разделов.

Разделы 3.1 - 3.7 - “Функции двусоставных предложений”, “Функции односоставных предложений”, “Функции осложненных предложений”, “Функции неполных предложений”, “Функции сложносочиненных предложений”, “Функции сложноподчиненных предложений”, “Функции бессоюзных сложных предложений” - построены аналогично. В этих разделах исследуются функции простых и сложных предложений в языке Ф.М. Достоевского.

Простое предложение всегда заключает идею, которая несет большую смысловую нагрузку. Экономия словесного пространства (т.е. использование структурно простого предложения) позволяет выполнять функции актуализации значения, выделения из общего хода повествования наиболее значимого, определения акцентов (Избежать у генерала иногда значило просто-запросто убежать; Еще до князя он положил отговориться делами и избежать; И лицо его искривилось в злую насмешку; Затем наступила минута чрезвычайного смятения; У князя мелькнула вдруг странная мысль; Со времени отъезда князя все вдруг затихло с обеих сторон; Ответ Настасьи Филипповны изумил обоих друзей; Он был вполне несчастен в эту минуту.). Использование минимальных синтаксических единиц, т.е. небольших, емких, лаконичных предложений, при максимальном смысловом насыщении названных синтаксических структур выступает отличительной чертой идиостиля Ф.М. Достоевского. Структурные особенности простого предложения дают мастеру слова возможность использовать названные синтаксические конструкции в функции маркирования значимых элементов, деталей.

Ф.М. Достоевский широко использует простые предложения, представляющие резкую смену действия и движений (внешних и внутренних) героев. Простые предложения являются утвердительными или отрицательными, что определяет основу их значения через противопоставление утверждения или отрицания, но функционально-семантическая значимость простого предложения реализуется в контексте. Смысловую нагрузку составляют коммуникативная задача, ситуация, момент речи, эмоциональная атмосфера, детали, жесты.

Простые двусоставные предложения функционально значимы в художественной системе Ф.М. Достоевского. Минимальные структурные единицы позволяют объемно выделить детали. Двусоставные распространенные и нераспространенные предложения часто выступают в контексте как маркированные синтаксические единицы, реализуя функцию формального ограничения значимой информации.

Простое предложение выполняет функцию “остановки” в стремительном ходе повествования. Такие предложения в речи героев могут концентрировать значимый для понимания идеи смысл, а модель рассматриваемых синтаксических единиц позволяет формально вычленить содержание предложения из общего потока мыслей, идей, голосов героев.

А к самоунижению от чистоты сердца я не способна; А стало быть, я вовсе и не унижаю себя. Эти простые предложения содержат вывод, следующий из пространных рассуждений Настасьи Филипповны. Значение, складывающееся из семантики лексем, входящих в состав простого предложения, выделяется среди остального потока информации, благодаря выбранной Ф.М. Достоевским материальной структуре простого предложения. Вводная конструкция (стало быть) во втором предложение снимает категоричность, которую демонстрирует своей речью и поведением героиня.

Мы тогда в одно слово почувствовали. В этом предложении обстоятельство образа действия (в одно слово) формирует эмоциональную, напряженную, тонкую атмосферу, демонстрирует сложность внутреннего мира Рогожина и Мышкина, дополняет представление о взаимоотношениях этих героев.

Функции односоставных предложений достаточно обширны. Односоставные личные предложения придают речи лаконизм, экспрессию, динамику, живые разговорные интонации, дают возможность избежать излишнего повторения местоимений, подчеркивают типичность обозначаемого, придают сообщению характер сентенции (Вот и проэкзаменовали!; И какая безумная ревность!; И не глядите так…; Так им полюбилось и установилось раз и навсегда; Стало, знаете, даже думаться, даже ночью приснилось; Но ему слишком грустно было за свою чудовищную и злобную мнительность).

Использование в речи “самой пестрой”, по мнению В.В. Бабайцевой, “и наиболее употребительной группы односоставных предложений”, безличных (функционируют в составе сложных предложений), позволяет дать выразительную характеристику физического и нравственного состояния человека, описать пейзаж, обстановку, где происходит событие, выразить различные оттенки - необходимости, возможности и т.д., сделать повествование более лиричным. Назывные предложения позволяют лаконично изобразить картины природы, внутреннее состояние героя; сосредоточив наше внимание на отдельных предметах, автор тем самым выделяет их из всей обстановки. Эти детали представляются писателю, а вслед за ним и читателю особо важными.

Группируя информацию вокруг одной точки времени и пространства, художник прибегает к таким синтаксическим формам, которые будут максимально семантически насыщенными. Осложненное предложение, обладающее повышенным информативным весом, создает двуплановость, многозначность повествования, передает в процессе коммуникации разнородные идеи, отражает процесс их формирования и словесного воплощения (Аглая холодно, пристально, спокойно глядела на него, не отрывая глаз, и наблюдала его смущение; Настасья Филипповна обмерила его насмешливым и высокомерным взглядом, но взглянула на Варю и на Нину Александровну, поглядела на Ганю и вдруг переменила тон; Продолжал князь очень серьезно, истинно и глубоко заинтересованный; Ганя с силой оттолкнул Фердыщенка, повернулся и пошел к дверям; но, не сделав и двух шагов, зашатался и грохнулся об пол; Вот как ваша сестрица меня третирует, Гаврила Ардалионович!). Примеры таких предложений находим в структуре романа “Идиот” на протяжении всего повествования.

Осложненное предложение в данном исследовании мы определяли как простое предложение, в котором присутствуют “осложняющие элементы”, выражающие добавочное сообщение. Осложняющие элементы подразделяются на два подтипа. Во-первых, к ним относятся однородные члены предложения и обособленные члены предложения а, во-вторых, слова и словосочетания, не являющиеся членами предложения и не входящие в его структуру: вводные и вставные конструкции, обращения.

Семантическую осложненность создают особые конструкции, обладающие собственной структурой, изоморфной структуре той ситуации, в которой они проявляются.

Осложняющие элементы выделяются из общей цепочки словоформ предложения, создавая дополнительный структурно-смысловой план. Исследование осложненных предложений, извлеченных из произведений Ф.М. Достоевского, помогает раскрыть уникальные формы воплощения в языке сложного взаимодействия и взаимосвязи явлений объективной действительности сквозь призму авторского мировосприятия.

Простые предложения в речи героев могут концентрировать значимый смысл, а модель рассматриваемых синтаксических единиц позволяет формально его выделить из общего потока мыслей, идей, голосов героев. Активность осложненных предложений создает высокую степень коммуникативности повествования, передает атмосферу напряжения, страдания, муки, формирует многоплановость наполнения художественного текста.

В языке писателя широко представлены предложения, осложненные однородными сказуемыми, обособленными конструкциями всех типов. Функционально значимы в уникальной художественной системе Ф.М. Достоевского синтаксические единицы с обращениями и вводными конструкциями. Осложненное предложение выполняет функцию максимального смыслового насыщения высказывания при экономии речевого пространства, т.е. автор заключает множество информационных блоков в рамки монопредикативного предложения.

Использование таких синтаксических форм выступает одним из приемов актуализации семантики полифонического текста, отражения полисемантичного, подвижного художественного мира автора. Номинативный компонент значения проявляется через семантику структурных элементов предложения, определяющих смысл друг друга. Синтезирование ситуации, эмоционально-экспрессивных, оценочных компонентов момента речи расширяет значение предложения.

Неполные предложения выполняют функцию речевой экономии и лаконизации повествования (Что за телеграмма?; Кажется, заметна?; Вам к самому генералу?). При диалогическом общении вполне закономерно опущение отдельных компонентов речи, повторение которых вызвало информационную перегруженность и вялость действия. Неполное предложение в авторском слове создает впечатление непосредственного общения с читателем. Мысль излагается непосредственно в процессе ее формирования.

Специфика оформления мысли в художественном произведении посредством конкретных синтаксических конструкций проявляет индивидуально-авторское видение действительности, мироощущение, уникальный стиль писателя, отражает его идиостилевую систему. Достаточно широкое использование неполных предложений в идиостиле Ф.М. Достоевского объясняется диалогичностью повествования. Помимо осуществления коммуникации неполные предложения реализуют эмоционально-экспрессивную функцию. Неполные предложения, представляющие собой реплики и ответы в момент беседы, характерны только для синтаксиса устной речи. Неполные предложения, образующие диалогические единства, создаются непосредственно в процессе живого общения. Для идиостиля Ф.М. Достоевского характерно использование неполных предложений, представляющих собой выражения расчлененной мысли. Информация, воплощенная посредством такой синтаксической конструкции, выступает как неразвернутая. Неполные предложения в языке Ф.М. Достоевского представляют собой такие синтаксические структуры, в которых отражается мысль, неоформившаяся достаточно четко в словесные образы (Я за него пролил… я заслонил… убит. Капитошки Еропегова не было!; Разве ты… ; Или не послать ли…; И-искательна… ).

Насыщенность художественного пространства непосредственно звучащей речью героев требует специфических средств ее оформления, в том числе неполных предложений. Неполные предложения в романе “Идиот” составляют 11,5% от общего числа всех предложений. Количество неполных предложений по сравнению с другими типами простых предложений составляет 21%.

Сложносочиненные предложения в идиостиле Ф.М. Достоевского реализуют функцию усиления связи между картинами, действиями, чувствами, эмоциями, соединения в одном речевом пространстве нескольких смыслов, сообщений (Глаза Рогожина засверкали, и бешеная улыбка исказила его лицо; Проболев с месяц, он выздоровел, но от службы в акционерном обществе почему-то совсем отказался, и место его занял другой; Одета она была чрезвычайно скромно, в чем-то темном, и совсем по-старушечьи, но приемы ее, разговор, вся манера изобличали женщину, видавшую и лучшее общество). Актуализация функций сложносочиненных предложений, формирующих соединительные, противительные значения, создает синтаксические доминанты идиостиля писателя, проявляющие мировоззренческие основы его творчества. Семантико-стилистические возможности сложносочиненных предложений не позволяют выразить множество сложных смысловых и грамматических отношений, которые свойственны художественной системе писателя, поэтому названные синтаксические конструкции редко используются автором по сравнению с другими предложениями. В сложном предложении части связаны между собой, они образуют особые структурно-семантические отношения. Таким образом достигается изображение явлений действительности во взаимосвязи и взаимообусловленности.

Сложность и многоплановость сложноподчиненных предложений обусловило разнообразие их функций, реализуемых в идиостилевой системе Ф.М. Достоевского (Князь обернулся было в дверях, чтобы что-то ответить, но увидев по болезненному выражению лица своего обидчика, что тут только недоставало той капли, которая переполняет сосуд, повернулся и вышел молча; В то утро, в которое начался наш рассказ, все семейство собралось в столовой в ожидании генерала, обещавшего явиться к половине первого; Несколько из этих деревьев он приобрел вместе с дачей, и до того прельстился эффектом, который они производили на террасе, что решился, благодаря случаю, прикупить для комплекту таких же деревьев в кадках на аукционе). Активность вышеназванных синтаксических единиц создает высокую степень коммуникативности повествования, передает атмосферу напряжения, страдания, муки, формирует многоплановость наполнения художественного текста. Придаточная определительная часть выполняет атрибутивную функцию; на значение определительности могут наслаиваться оттенки дополнительного сообщения. Союзное слово который функционирует в структуре сложноподчиненного предложения в абсолютном большинстве примеров. Узость функционально-стилистического потенциала сложноподчиненных предложений с придаточной определительной объясняет их ограниченное употребление в идиостиле Ф.М. Достоевского. Функцию усложнения смыслов и связей в высказывании успешно реализуют сложноподчиненные предложения с придаточной изъяснительной, придаточными обстоятельственными, сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными. С этим связана высокая частотность названных синтаксических конструкций.

Наиболее частотны в идиостиле Ф.М. Достоевского по сравнению с другими типами бессоюзных сложных предложений бессоюзные предложения со значением перечисления, одновременности, последовательности фактов, явлений действительности. Бессоюзные предложения обычно употребляются художником в речи героев (Общее молчание воцарилось; все смотрели на князя, как бы не понимая его и - не желая понять; Он был во фраке и в чистой манишке; усы его были нафабрены…; В половине двенадцатого явился другой; это было ему приятно; Я вошел сюда с мукой в сердце, я… я боялся вас, боялся и себя; Шепнул он через стол Ивану Петровичу, впрочем, довольно громко; князь, может, и слышал). В сопоставлении со сходными союзными предложениями или сочетаниями простых предложений бессоюзные предложения отличаются ярко выраженной интонационной незавершенностью, что мы отчетливо видим в языке Ф.М. Достоевского. Бессоюзные сложные предложения передают множественность фактов, формируют динамику происходящего, усиливают атмосферу напряжения, служат одним из средств создания психологизма.

Сложность и глубина содержания романа, коммуникативная задача, система мировоззренческих взглядов автора мотивируют широкий спектр функций простых и сложных предложений, реализованных в идиостиле Ф.М. Достоевского. Актуализация богатого потенциала функционально-семантических возможностей различных структурных типов предложений в определенных контекстах следует считать объективной характеристикой художественного текста. В настоящей работе синтаксис Ф.М. Достоевского исследовался с точки зрения структурно-семантических типов предложений и частотности использования их моделей. Выводы данной диссертации основываются на комплексном анализе синтаксических конструкций. Предложения рассматривались с позиций структурного, семантического, экспрессивного, коммуникативного и функционального синтаксиса.

Синтаксис справедливо считают высшим уровнем языковой системы не только из-за его структурно-иерархической сложности, но и потому, что именно предложение, как основная синтаксическая единица, позволяет осуществить полноценную коммуникацию. Изучение функций предложений - минимальных коммуникативных единиц - позволяет отметить качественные составляющие идиостиля автора. Художественная картина мира Ф.М. Достоевского отличается множественностью смыслов, двойственностью выводов, поливариантными трактовками, психологизмом повествования. Для формирования таких семантических, коммуникативных и экспрессивных доминант писатель реализует следующие функции простых и сложных предложений: функцию максимального смыслового насыщения одной структурной единицы, функцию создания дополнительных смыслов, создания динамики, функцию одновременного транслирования нескольких сообщений, функцию изображения действительности во взаимосвязи и взаимообусловленности, функцию оформления сбивчивости устной речи и др.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основные научные результаты диссертации

1. Изучение художественного текста связано с исследованием богатства выразительных средств языка, рассмотрением структурно-семантической организации вербального яруса произведения, изучением индивидуального стиля как структурно единой и внутренне связанной системы языковых средств. Образ автора объединяет и языковые, и идейно-художественные, и эстетические составляющие в идиостиле писателя, языковая личность создает художественное единство. Главная цель Ф.М. Достоевского - построение философской антропологии, в которой дается новое решение проблемы человека: метафизическое измерение человека; попытка объяснения человеческой натуры, особенностей жизни человека и основ жизни в целом. Такая особенность художественного мира писателя непосредственно влияет на формирование основных составляющих его идиостиля. Полифонизм представляется определяющей чертой творческой манеры писателя. Способы отражения действительности находятся в зависимости от главных задач творчества и мировоззрения автора. Полифонизм, диалогичность проявляют себя не только на уровне содержания, но и на уровне формы. Творчество Ф.М. Достоевского, наполненное глубоким философско-мировоззренческим содержанием, находит прямое выражение в языковом оформлении и дает богатейший материал для изучения различных структурно-семантических типов предложений, проявляемых в речевом функционировании в рамках замкнутого пространства идиостиля писателя [1, 2, 5, 13].

2. В идиостиле Ф.М. Достоевского представлены различные структурно-семантические типы предложений, реализующие модели общеязыковой системы. Количественный анализ структурно-семантических типов простых и сложных предложений позволяет отметить избирательность авторского идиостиля, формирует его относительную замкнутость. Простых предложений в романе “Идиот” 56%, сложных предложений 44% (таблица 2.1). В романе “Идиот” двусоставных предложений от общего числа всех простых предложений представлено 34%, осложненных - 33%, односоставных предложений 12%, неполных - 21% (таблица 2.2). Частотность сложноподчиненных предложений по сравнению с другими типами сложного предложения составляет 39%, сложных предложений с разными видами связи - 29%, бессоюзных сложных предложений - 24%, сложносочиненных предложений - 8% (таблица 2.3). В романе “Идиот” от общего числа всех предложений двусоставных представлено 19,4%, осложненных простых предложений - 18,9%, односоставных предложений - 6,6%, неполных - 11,5%, сложносочиненных - 3,4%, сложноподчиненных - 16,9%, бессоюзных сложных предложений - 10,5%, сложных предложений с разными видами связи - 12,8% (диаграмма 1). Факт активного функционирования определенных типов простого и сложного предложения в языке Ф.М. Достоевского формирует изобразительно-стилистические и экспрессивные доминанты текста, характеризующие конструктивное и идейно-тематическое своеобразие идиостилевой системы писателя. Как средство общения художественная речь имеет свой язык - систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию.

Анализ художественного текста с помощью словаря помогает показать и существование в тексте различных стилистических пластов, систем, и проблему специфики авторского слова. Идиостиль, по мнению В.В. Виноградова, признается основной категорией в лингвистическом изучении художественной литературы. В нем объединены соответственно художественному замыслу автора все языковые средства, используемые писателем [3, 4, 7, 8, 9, 11, 12].

3. Полифония в художественном преломлении определяет множество функций, реализованных в идиостиле Ф.М. Достоевского. Двусоставные предложения в романе “Идиот” выполняют следующие функции: актуализации значения, формального ограничения содержания в рамках одной структурной единицы, акцентологическую, эмоционально-экспрессивную, создания динамики, определения атмосферы напряжения, фиксирования внимания на минимальных содержательных деталях, маркирования значимых деталей, оформления резкого изменения, обозначения нового тематического блока в повествовании, определения вывода, обозначения доминант, актуализации минимального информационного блока, ремарки, “остановки” в ходе повествования. Функции определенно-личных предложений: экспрессивная, экономии речевого пространства, активизации читательского восприятия, создания динамики, отражения плавности и эмоциональности повествования. Функции неопределенно-личных предложений: актуализации действия, создание динамики. Назывные предложения выполняют эмоционально-экспрессивную функцию. Функции безличных предложений: характерологическая, эмоционально-оценочная, оформления действия или состояния без отношения к лицу, определения различных модальных значений. Функции осложненных простых предложений: экономии словесного пространства, максимального смыслового насыщения одной структурной единицы, актуализации добавочного сообщения, создания дополнительных смыслов, усиления коммуникативной значимости, расширения семантического поля высказывания, соединения множества смыслов, эмоционально-оценочная, аппелятивная, характерологическая. Функции неполных предложений: экспрессивная, экономии словесного пространства, лаконизации повествования. Функции сложносочиненных предложений: усложнения информационного поля высказывания, оформления дополнительных смыслов в одной структурной единице, одновременного транслирования нескольких сообщений, между которыми устанавливают различные смысловые отношения. Функции сложноподчиненных предложений: установления многомерных связей в рамках одной структурной единицы, изображения действительности во взаимосвязи и взаимообусловленности, синтезирования множества смыслов. Функции бессоюзных предложений: создания динамики, оформления психологичности повествования, создания семантики незавершенности, оформления сбивчивости устной речи [3, 4, 5, 6, 7, 8, 12].

4. Художественный текст должен рассматриваться в трояком аспекте: идейное содержание - образ - язык. Компоненты текста находятся во взаимосвязи. Лингвистическое толкование, опираясь на исторический подход к изучению текстов, имеет своей главной целью современное прочтение художественного произведения, оценку языковых фактов с точки зрения действующих сейчас языковых норм. Лингвистический анализ основывается на учете нормативности и исторической изменчивости литературного языка, с одной стороны, и четком разграничении и правильной оценке индивидуально-авторских и общеязыковых фактов с другой. Художественный текст представляет собой целостную систему, которая отражает индивидуальный авторский смысл. Изучение как отдельных элементов, так и всей системы в целом ориентируется на определение характеристик идиостиля.

Качественной характеристикой идиостиля Ф.М. Достоевского является факт активного употребления простых предложений (двусоставных, осложненных, неполных) и сложноподчиненных предложений. Простое предложение всегда заключает идею, которая несет большую смысловую нагрузку. Экономия словесного пространства позволяет актуализировать значение, выделить из общего хода повествования наиболее значимое, расставить акценты. Для разговорной речи характерно использование простых предложений. Закономерно употребляет художник простые предложения в авторских комментариях, сопровождающих прямую речь.

Сложноподчиненные предложения представляют действительность во взаимосвязи и взаимообусловленности. Сложные структурные и семантические связи между частями предложений отражают сложность, многообразие, противоречивость самой жизни. Функциональные возможности названных предложений позволяют синтезировать множество смыслов, устанавливать сложные структурно-семантические связи и отношения. Сложность и многоплановость сложноподчиненных предложений обусловило разнообразие функционально-стилистических возможностей реализуемых в идиостилевой системе Ф.М. Достоевского. Использование сложноподчиненных предложений в различных речевых ситуациях актуализирует коммуникативную задачу говорящего, помогает сконцентрировать множество смыслов, расширяет связи и отношения происходящего [1, 3, 5, 10].

Рекомендации по практическому использованию результатов

Материалы и выводы настоящей работы могут быть использованы для дальнейшей разработки проблемы коммуникативной значимости различных структурно-семантических типов предложений в языке художественной литературы и разговорной речи, для изучения изобразительно-выразительного потенциала синтаксических единиц, для изучения синтаксических особенностей идиостиля Ф. М. Достоевского. Результаты исследования могут быть использованы в преподавательской работе со студентами вузов, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по синтаксису современного русского языка, лингвистике текста, по лингвостилистике. Иллюстративный материал работы может быть использован в средней школе, а также на практических занятиях по курсу “Современный русский литературный язык”.

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ СОИСКАТЕЛЯ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Статьи в рецензируемых журналах

1. Чупик, В.В. Полифонизм как черта идиостиля Ф.М. Достоевского / В.В. Чупик // Весцi БДПУ. 2008. № 2 Сер. 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія. - С. 71-74.

2. Чупик, В.В. Предложение как средство создание словесного портрета в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” / В.В. Чупик // Весцi БДПУ. 2008. №3. Сер. 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія. - С. 48-51.

3. Чупик, В.В. Простое предложение в идиостиле Ф.М.Достоевского (на материале романа Ф.М. Достоевского “Идиот”) / В.В. Чупик // Русский язык и литература. 2009. №12. - С. 50-55.

4. Чупик, В.В. Структурно-смысловая организация и функциональная значимость осложненного предложения в языке Ф.М. Достоевского (на материале романа “Идиот”) / В.В. Чупик // Весцi БДПУ. 2009. №4. Сер. 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія. - С. 45-49.

Статьи в сборниках научных работ

5. Чупик, В.В. Безличные предложения как форма психологического изображения в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” / В.В. Чупик // Сборник научных работ ; . А.Ф. Ратько [ответ.ред]. - Минск : БГПУ, 2004. - С. 133-135.

6. Чупик, В.В. Особенности функционирования безличных предложений в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” // В.В. Чупик // Язык и межкультурные коммуникации : Сб. науч. ст. - Минск : БГПУ, 2007. - С. 28-30.

7. Чупик, В.В. Лингвистическая сущность и функциональная значимость сложносочиненного предложения в идиостиле Ф.М. Достоевского (на материале романа “Идиот”) / В.В. Чупик // Актуальныя пытаннi сучаснай навукi : зб. навук. прац. / рэдкал. В.В. Бушчык (адк. рэд.) В.Д. Старычонак, І.С. Ташлыкоў i iнш. - Мiнск : БДПУ, 2009. - С.172-175.

Материалы конференций

8. Чупик, В.В. Коммуникативная значимость безличных предложений в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” / В.В. Чупик // Культура речи в условиях билингвизма: состояние, перспективы, инновационные технологии: Материалы междунар. научн. конф., Минск, 25-26февр., 2004 г. - Минск : БГПУ, 2004. - С. 208-210.

9. Чупик, В.В. Структура безличных предложений в романе Ф.М. Достоевского “Идиот” / В.В.Чупик // Культура речи в условиях билингвизма: состояние, перспективы, инновационные технологии: Материалы II Междунар. науч. конф., Минск, 3-4 нояб. 2005г. - Минск : БГПУ, 2005. - С. 229-233.

10. Чупик, В.В. Языковые черты идиостиля Ф.М. Достоевского / В.В. Чупик // Взаимодействие и взаимопроникновение языков и культур : состояние и перспективы. В двух частях ; ч. 2 : Материалы Междунар. научн. конф., Минск, 20-21 марта 2008 г. - Минск : БГПУ, 2008. - С.188-190.

11. Чупик, В.В. Особенности структуры и семантики сложноподчиненного предложения в идиостиле Ф.М.Достоевского (на материале романа Ф.М.Достоевского “Идиот”) / В.В. Чупик // Язык и межкультурные коммуникации : Материалы Междунар. науч.конф. Вильнюс-Минск 12 - 15 мая 2009 г. - Минск, 2009. - С. 54-57.

12. Чупик, В.В. Особенности функционирования бессоюзных сложных предложений в идиостиле Ф. М. Достоевского (на материале романа “Идиот”) / В.В. Чупик // Русский язык : система и функционирование : сборник материалов IV Междунар. науч. конф., Минск, 5-6 мая 2009 г. В 2 ч. Ч. 2 / Белорус. гос. ун-т ; редкол. : И.С. Ровдо (отв. ред.) [и др.]. - Минск : РИВШ, 2009. - С. 126-128.

13. Чупик, В.В. Семантическое своеобразие безличных предложений (на материале романа Ф.М. Достоевского “Идиот”) / В.В. Чупик // Теория и практика преподавания русского языка как иностранного : достижения, проблемы и перспективы развития : материалы V Междунар. науч.-метод. конф., Минск, 16-17 июня 2011 г. / редкол. : С.И. Лебединский (гл. ред.) [и др.]. - Минск : Изд. центр БГУ, 2011. - 227 с. - С. 101-104.

14. Чупик В.В. Изучение структурных особенностей безличных предложений иностранными студентами / В.В. Чупик // Теория и практика преподавания русского языка как иностранного : достижения, проблемы и перспективы развития : материалы VI Междунар. науч.-метод. конф., Минск, 16-17 мая 2013 г. / редкол. : С.И. Лебединский (гл. ред.) [и др.]. - Минск : Изд. центр БГУ, 2013. - 288 с. - С. 111-114.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.