Оценочная функция языковой игры в дискурсе СМИ

Рассмотрение содержание понятия языковой игры в современной лингвистической науке. Определение оценочного механизма процесса ее конструирования. Описание характера отношений ее участников (субъектов оценки) в рамках "коммуникативного равенства".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 14.09.2018
Размер файла 65,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В тексте По замыслу властей, к 2020 году Московская область превратится в Ближнее Подъевропье - образцовый европейский регион с густой сетью дорог и множеством предприятий (Итоги 2005, №5) - пример словообразовательной игры «сконструирован» по аналогии со словосочетанием «ближнее за-рубежь-е» - «подъ-европь-е» префиксально-суффиксальным способом. Ироническая коннотация возникает за счет репрезентации противоположной ассоциативному контексту семантики: даже если Московской области удастся создать регион, отвечающий европейским требованиям, он будет находиться за пределами Европы. Экспрессивность высказывания усиливает использованный префикс «-под», который в языковом сознании демонстрирует негативный смысл «низ» (в противоположность «верху»).

Лингвистические наблюдения показывают, что одним из самых распространенных окказиональных способов создания словообразовательной игры сегодня является форма речевой компрессии - контаминация и «междусловное наложение» (термин Н.А. Янко-Триницкой) [Земская, 1992, с. 190]. При контаминации двух слов часть слова «отсекается», но ассоциативно учитывается в целостной семантической структуре полученного слова: <…> олигархат под одеяло влез и засопел, притихнув в общем шуме (Огонек 2008, №22), что создает особый сатирический эффект «по умолчанию».

Эти лингвокреативные способы положительно характеризуют участников игровой коммуникации (продуцента и реципиента), поскольку «создание контаминаций, слов по конкретному образцу - это более высокая ступень словотворчества, предполагающая и более высокий уровень лингвистической подготовки творца слова, и более высокий уровень восприятия у читателя» [Ильясова, 2002, с. 175]. См. также примеры контаминации: Кремленальное чтиво (Огонек 2007, №48); Жемчужину Стрельны - Константиновский дворец - городские шутники уже не называют иначе, чем «президенция» (НГ 2006, №5); В результате идеальная русская сага, вобравшая в себя опыт Проскурина, Иванова, Арсеньевой, Килибаева, Вересова и Пиманова, должна выглядеть вот как (автор не настаивает на своей интеллектуальной собственности, поскольку сам писать эту многологию не собирается) (Огонек 2007, №48).

«Междусловное наложение» встречается реже за счет более сложной структуры: два слова при соединении образуют общую часть, при этом оба остаются целы: музыкайф, ширпотребность. В примере из СМИ: Цинизменные способы борьбы с действительностью (КВ 2007, №7) воздействующая сила оценки-возмущения реализуется продуцентом за счет объединения-наложения двух прагмем с негативной оценкой, «встроенной» в структуру лексического значения: цинизм - «пренебрежение к нормам общественной морали, наглость, бесстыдство» (СОШ, 2004, с. 875); низменный в значении 2 и 3 семемы - «подлый, бесчестный»; «грубый, животный» (СОШ, 2004, с. 417). Пересекающиеся синонимичные семы, выражающие отрицательную оценку высокого накала, обеспечивают воздействующий эффект ЯИ и реакцию - ее восприятие реципиентом (прогнозируемое возмущение-недовольство ситуацией).

Специализированно направленным на создание игрового текста способом словообразования является псевдомотивация. Прием возник как попытка комически «переосмыслить» морфемную и деривационную структуру слова с целью усиления экспрессивности высказывания. Пример яркого «псевдовосстановления» мотивирующей основы: Циклопедия (Огонек 2008, №1-2) - заглавие статьи о том, что Россия вступает в новый цикл развития. Автор предлагает читателю лингвистический ребус: представить, что утерянная часть слова энциклопедия является префиксом, а само слово было образовано префиксальным способом, и перед нами результат депрефиксации. На самом же деле, реализуется новый оттенок семантики от условно выделяемого корня цикл. Ироническая оценка базируется на комплексе словообразовательных приемов: не только депрефиксация, но и наложение лексемы из древнегреческой мифологии с негативным зарядом, усиливающей прагматический потенциал ЯИ циклоп - «мощный и злой великан с одним глазом во лбу» (СОШ, 2004, с. 875). Ассоциации продуцента мотивируются, вероятно, постоянно меняющейся объективной действительностью, не всегда отражающей положительного начала.

Языковая игра на морфологическом уровне

Хотя морфологические средства, в отличие от лексических и словообразовательных, имеют значительно меньше способов для выражения оценочной функции и экспрессивно-эмоционального воздействия на реципиента, именно системное понимание грамматики делает человека способным мыслить - порождать мысли в форме понятий, суждений, умозаключений, в том числе совершать умственный акт оценки: соотносить свое ценностное отношение (внутреннее «Я») с объективной действительностью.

Исходя из значимости отступлений от нормы как основы создания ЯИ, наблюдаем в исследуемом материале множество случаев отступлений от системных классификаций, используемых для реализации оценочной функции ЯИ: разрушение родовой, числовой, падежной парадигмы и многое другое.

Например, Свободная мужчина Востока (КВ 2006, №14) - неправильная форма согласования в категории рода, основанная на отступлении от семантики биологического пола (мужского) и грамматических ассоциациях с формой женского рода (мужчина - жена) показывает ироническое отношение автора к возможности обретения свободы восточными женщинами.

В ЯИ заголовка статьи «Янка Купала» (МК 06.07.09), посвященной проблеме поддержки Украины государством США в ряде финансовых вопросов, где автор сознательно акцентирует внимание на несогласовании - власти США уже который год обещают Украине поддержку (переговоры приходятся на время известного летнего праздника, но так и остаются на бумаге - мифом) существительное янки использовано в форме единственного числа, нехарактерного для прозвища американцев с пометами «нескл.», «собират.», «разг.» (СОШ, 2004, с. 918). Авторский взгляд в данном случае иллюстрирует едкую иронию, построенную на нарушении морфологической нормы использования несклоняемого имени и его категорий.

В заголовочном комплексе «Жизнь улицкая» (Огонек 2008, №9) происходит подмена устойчивого выражения «жизнь бедняцкая» именем собственным - фамилией известной писательницы Людмилы Улицкой в нарицательной транскрипции. Автор прибегает к контекстуальной атрибуции: фамилия выполняет функцию качественного прилагательного. Игровой эффект узнавания известного имени усиливается прагматическим потенциалом несогласованности возможной структуры управления - Жизнь Улицкой.

При употреблении ЯИ ДедМазайбанзай (МК 06.04.09) в тексте о нелегких весенних буднях пожилых людей в деревне, мы наблюдаем очевидное нарушение статуса словоформы, которая сконструирована из разных частей речи «дед - Мазай - банзай» - «нарицательное имя - собственное имя - междометие». Сопровождающая отступление от нормы эпифора, ассоциирующаяся с рассказом «Дед Мазай и зайцы», усиливает эффект воздействия горькой иронии, привлекает внимание реципиента к проблемам села.

Языковая игра на синтаксическом уровне

ЯИ активно реализуется в тексте за счет использования различных синтаксических конструкций, усиливающих экспрессию и прагматический эффект высказывания. В.З. Санников отмечает, что ЯИ «не только иллюстрирует некоторые синтаксические явления, но нередко особенно ярко высвечивает, подчеркивает их» [Санников, 2008, с. 457].

Наиболее распространены в дискурсе СМИ экспрессивные синтаксические конструкции : вопросительные - О чем пьют спортсмены? (РП 2010, №5); восклицательные - Так пить дать! (Там же); номинативно-оценочные - Преступление, наказание и продолжение / Ученики Дмитрия Быкова, выполняя его задание, написали свою версию сиквела романа Ф.М. Достоевского (НГ 2010, №3); редуцированные (часто на основе прецедентных текстов) -- Чем дальше в лес… Земли, относящиеся к российскому лесному фонду, запрещено передавать в частную собственность (Итоги 2006, №46); Он улетел, но обещал... В прокате «Мне бы в небо» с Джорджем Клуни (Итоги 2010, №3): компрессивные - Футбол - оптом! На днях станет известен хозяин знаменитого «Ливерпуля» (Огонек 2010, №39) и т.д.

Например, в ЯИ: Никакой политики! Никакой агрессии! Никаких негативных вещей! -заявили фаровцы. Мир! Труд! Май! Ведро! (НГ 2010, №59) используется взаимодействие нескольких синтаксических приемов: повтор в комплексе с восклицательной структурой усиливает экспрессию высказывания, реализует негативные оценочные интенции продуцента. Вторая часть высказывания представляет собой не просто нанизывание номинативных предложений, но и осложнение прецедентного текста - к известному лозунгу «Мир! Труд! Май!» добавляется обусловленная борьбой с мигалками бытийная структура, наполненная лексемой ведро в значении «железная или деревянная посуда, преимущественно цилиндрической формы» (СОШ, 2004, с. 88). Такое нарушение общей патетической стилистики агитационного восклицания усиливает воздействующий эффект ЯИ, реализуя ироническую оценку продуцента.

Языковая игра на основе прецедентных текстов

В понимании Ю.Н. Караулова прецедентные тексты представляют собой тексты: «1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, 2) имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников и, наконец, 3) такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов, 1987, с. 216]. Они используют в своем роде «беспроигрышный» материал, «ведь в них «сконденсированы» некоторые знания о мире, или специфические смыслы, которыми владеет носитель данного языка и данной культуры» [Наумова, 2007, с. 23]. В процессе их использования продуцент и реципиент «постоянно пользуются двойным языковым кодом, переходя с эксплицитного способа выражения и восприятия смысла на имплицитный и наоборот» [Лисоченко, Лисоченко, 2000], находясь в процессе «взаимного оценивания» --эстетического выбора средств, реализуемого этими средствами объекта оценки и т.д. Фоновые знания и пресуппозиции для успешной коммуникации у продуцента и реципиента должны совпадать, ср.: Заметьте, не я это предложил: Европа хочет, чтобы россиянам разрешили выпивать за рулем. (ВМ 2006, №74).

В современном дискурсе СМИ употребляется:

а) дословное использование прецедентного текста: Возвращение государя -- о выходе на экраны фильма Павла Лунгина «Царь» (Афиша 2009, №26); Сто лет одиночества (Итоги 2005, №47) - статья посвящена тому, что сегодня, как и сто лет назад, Госдума бесконечно далека от народа, его желаний и потребностей; Никогда ничего не просите… (КВ 2006, №13) - в материале идет речь идет о снижении налогов; Трудно быть богом: после прихода Путина рейтинг ЕР упал на 7 процентов (НГ 2007, №47).

б) трансформация формы прецедентного текста: Все смешалось в любимовских «Арабесках» - жанры, чувства, мысли... Не успеваешь ухватывать (Итоги 2010, №3) - о новой постановке по произведению Н.В. Гоголя «Арабески» в театре на Таганке; Казус Абрамовича, или молчаливое меньшинство (НГ 2007, №6); Спасти рядового Поттера (Огонек 2006, №33) - о выходе новой часть книги о Гарри Поттере.

Пример с дословным употреблением прецедентного текста: Секрет успеха «Воспитания» - которое фигурирует во всех солидных шорт-листах, включая оскаровский, - по-видимому, в том, что драма о совращении невинной овечки богатым взрослым развратником оказалась фильмом приятным, что называется, во всех отношениях, да к тому же почти что комедией (Афиша 2010, №4). Актуализирующийся прецедентный текст «дама, приятная во всех отношениях» из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» репрезентирует положительную оценку продуцентом объекта ЯИ - фильма «Воспитание чувств».

В названии рубрики альманаха «КоммерсантЪ-Рейтинг» за 2005 год Как дорожала нефть (КоммерсантЪ-Рейтинг 2005) обыгрывается название романа Н. Островского «Как закалялась сталь». Пример представляется удачным не только из-за синтаксически идентичного построения, но и из-за того, что в качестве подлежащего здесь на смену стали приходит нефть, то есть мы имеем дело с неким семантическим сходством на основе «промышленных» ассоциаций. К тому же, подтекст может читаться сложнее: книга Островского была маркером эпохи, и существительное, выбранное им, отражало ценностный идеал человека того временного периода. Но ценности меняются в разные исторические периоды, поэтому узнаваемую модель мы можем актуализировать именем, играющим сегодня в обыденном сознании русских настолько же большую роль в силу ориентации экономики России на сырьевые ресурсы. Негативный контекст обеспечивается здесь общей пресуппозицией знания - мнения продуцента и реципиента о зависимости общего благосостояния страны от цены за нефть.

Один год Ивана Ивановича (Там же) - прецедентный текст трансформирован по отношению к рассказу А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Однако игровой замысел автора статьи распространяется и на идейное наполнение знаменитого рассказа, раскрываемого в содержании: Иван Иванович - это не человек, это мнение, самое распространенное в российском обществе в 2005 году мнение по тому или иному вопросу. Как и в образе лагерного узника, один день которого, по А.И. Солженицыну, определяет все остальные, в анализируемой статье образ «Иван Иваныча» также выходит за рамки просто собирательного. Одно из самых распространенных русских имен, называющих виртуального «гражданина РФ», знаменует единство автора и образа героя, участника всех событий. Ироническое отношение продуцента основано на том, что представление о нас самих наполовину «создано» кем-то, кто в нашей общественно-политической жизни и отчасти нашем самосознании выступает в роли автора-критика…

Город без головы (КВ 2006, №14). Отсылка к известному приключенческому роману М. Рида сопровождается метафорическим переносом. Текст посвящен смещению губернатора («головы» - главы города). Иронический образ города как целостного организма, лишенного «городского головы», сравнивается с всадником без головы как жизненно важной части тела.

ЯИ на основе прецедентного текста, несомненно, открывает новые пласты смыслов, «интерактивную» игру с реципиентом и обширные креативные возможности для продуцента.

Языковая игра на основе взаимодействия разноуровневых языковых средств

«Языковая игра проявляется на всех языковых уровнях, и чем большее количество языковых средств участвует в ее реализации, тем больший эффект воздействия на читателя она имеет» [Монина, 2007, с. 233]. Поэтому стоит отметить, что наиболее удачными примерами ЯИ оказываются те, в которых продуцент синтезирует приемы, используя разноуровневые средства в их взаимодействии при создании оценочного высказывания.

Преодоление культа наличности / В России стартовал проект по созданию универсальной карты, которая соединит в себе обычную банковскую карту и электронный идентификатор гражданина (КД 2008, №34). В примере использован прецедентный текст «культ личности», трансформированный при помощи ложного словообразовательного средства - префикса, реализующего прием контаминации: личность - наличность. Продуцент ЯИ меняет патетический вектор высказывания на резко отрицательный. Это ярко выраженная негативная оценка, которая актуализируется, таким образом, применением не только прецедентного текста и словообразовательной игры, но и лексическими средствами: посредством сопоставления контекстуально полярных категорий - «личности» и «наличности».

ЯИ в дискурсе современных СМИ наиболее часто синтезирует словообразовательные приемы и использование прецедентных текстов, ср.: На наличном фронте без перемен / Банки становятся крупными игроками на рынке платежных терминалов. Онлайн-услуги, хотя они и дешевле, пользуются куда меньшим спросом (КД 2008, №34); Вскрытые возможности / Варианты заработка для неленивых и сообразительных. После принятия закона о запрете продажи алкоголя после 22.00 и введение продовольственных карточек для малоимущих (Там же).

Также частотно употребление схемы прецедентный текст + фонетическая ассоциация имени в его составе: Общежития три года ждут / С введением ЕГЭ в Москве стало вдвое больше иногородних студентов (КД 2008, №35). Автор иронизирует над схемой расселения студентов в общежитии. Лексическая замена лексемы в прецедентном тексте: «обещанного три года ждут» удачно отражает также фонетическое подобие слов. Иногда оценочный смысл высказывания теряется, уступая место комическому эффекту: Йоги в руки / О йоге как пути к себе и как о бизнесе (КД 2008, №35).

Лингвистические наблюдения показывают, что продуктивно сочетание лексических, синтаксических средств, а также использования прецедентного текста: Солнце, воздух и беда / О помощи со стороны правительства россиянам, оказавшимся за границей без средств к существованию (КД 2008, №34). Резко негативная оценка автора репрезентируется заменой слова «вода», обозначающего живительную влагу, дарующую жизнь, прагмемой «беда», воздействующей на реципиента отрицательным эмоциональным потенциалом «несчастье» (СОШ, 2004, с. 39). Контекстуальная антонимия, актуализирующаяся при «восстановлении» прецедентного текста, указывает на то, что правительство «даровало» людям несчастье вместо жизни.

Вначале был Лужков / Лужков - один из последних самостоятельных политиков в стране. Уволенный сегодня Юрий Лужков - один из главных творцов существующей в стране системы (МК 28.09.10). Пример использования прецедентного текста с сильно воздействующим оценочным потенциалом «Вначале было слово», несущим смысл - «начало всего», «начало мира» с заменой лексического компонента. Слово - как источник всего сущего - заменено прозаической фамилией бывшего мэра столицы. Едкая ирония продуцента воздействует на сознание реципиента: многие москвичи уже забыли, что происходило в столице до прихода Лужкова и неизменно ассоциируют город и мэра. Злая ирония сменяется положительной оценкой в рамках одного текста, так как Лужков ассоциируется в данном случае с творцом.

Таким образом, можно определить, что ЯИ преимущественно использует ресурсы различных уровней языка для достижения наибольшего прагматического эффекта, более четкой репрезентации авторских оценочных интенций. Как правило, прецедентный текст оказывает особое влияние в этом взаимодействии

В главе третьей «Метаоценка как функциональная особенность языковой игры в дискурсе СМИ» аргументирована металингвистическая специфика языковой игры. В разделе первом «Металингвистический характер языковой игры в дискурсе СМИ» демонстрируется, что особую важность для нашего исследования представляет металингвистический уровень создания ЯИ в дискурсе СМИ.

Термины «металингвистика», «метаязык» и «надтекст», с точки зрения исследователей М.М. Бахтина [Бахтин, 1986], М.О. Горобинского [Горобинский, 2010], В.П. Конецкой [Конецкая, 2010], являются ключевыми для понимания целого ряда теоретических конструкций в дискурсе СМИ.

По мнению В.П. Конецкой, метаязыком называется язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий язык рассматривается как «язык-объект» [Конецкая, 2010]. Это особый подход к проблеме языковой коммуникации, на основе которого выстраивается вся система культуры и при котором исходным элементом для ее построения оказывается не предложение, а высказывание. По мнению М.М. Бахтина, лингвистика преимущественно работает сегодня со словом-понятием, то есть с предложением. За пределами лингвистического подхода к языку остается слово-образ (и уже в силу этого искусство) и главное, его эмоционально-волевая сторона (интенциональность). Высвобождение последнего, а вместе с ним и слова во всей его полноте, происходит с момента дополняющего разведения предложения и высказывания [Бахтин, 1979, с. 58]. В связи с этим важно подчеркнуть, что подобный пересмотр приводит к включению в предмет языкового анализа ЯИ в дискурсе СМИ интенций коммуникантов и жизненного контекста, эти интенции определяющего, тем самым преобразуя саму лингвистику на металингвистических началах [Лисоченко, Лисоченко, 2003, с. 532].

Это разведение позволяет ввести в металингвистический дискурс и самого продуцента ЯИ. Высказывание при этом рассматривается в качестве металингвистического аналога поступка и определяется контекстом самого события коммуникации, изменяющего точку зрения продуцента. Высказывание продуцента рассматривается как точка зрения в завершенной форме, однако его дополнительные значения актуализируются реципиентом в акте оценочного восприятия-понимания, которое не сводится к простой расшифровке сообщения реципиентом.

Надтекст в условиях нашего исследования можно определить как читательское ощущение, которое выстраивается как интеллектуально-чувственное восприятие текстового выражения ЯИ.

В образце ЯИ из газеты «Новое время», посвященной кадровым перестановкам в оборонном секторе КНР, мы можем наблюдать проявление ЯИ на лексическом уровне на основе использования прецедентного текста - на фоне параллелизма с выражением «собрат по несчастью»: Шурин по обороне / В Пхеньяне вчера открылась сессия Верховного народного собрания КНДР, вторая в нынешнем году. Это незаурядное событие, поскольку северокорейский парламент, как правило, собирается один раз в год. На первой сессии в апреле 68-летнего северокорейского лидера КНДР Ким Чен Ира не было. А вот вчера депутаты в его присутствии одобрили предложенные политбюро правящей Трудовой партии Кореи (ТПК) важные кадровые перемены в оборонном секторе» (НВ 2010, № 98). Стратегия привлечения внимания достигается введением в официальный политический дискурс лексемы обыденной речи: шурин - «брат жены» (СОШ, 2004, с. 902). Сема родства (собрат - шурин) и сема горестных событий (несчастье - оборона) в их совокупности мотивируют применение прецедентного текста «собрат по несчастью» с измененными составляющими для реализации иронических интенций по отношению к тоталитарному режиму северокорейского государства.

Раздел второй «Лингвопрагматический анализ языковой игры
в дискурсе СМИ»
посвящен «раскодировке» когнитивной деятельности продуцента ЯИ, направленной на лингвопрагматический анализ реципиентом ЯИ в дискурсе СМИ. Основываясь на классификации О.В. Касперской [Касперская, 2010], мы выделяем следующие последовательные этапы его осуществления:

Этап №1. Лингвистическая разметка и комментирование текста ЯИ. Данный процесс направлен на понимание поверхностного смысла ЯИ, отражающего содержательно-фактуальную информацию.

Этап № 2. Осмысление общей темы текста ЯИ. Данный этап включает в себя два подэтапа: 1) выявление содержательно-фактуальной информации; 2) выявление подтекстовой и концептуальной информации.

Этап № 3. Членение текста ЯИ на части и выявление средств ее выражения на основе лингвистического анализа текста. Определение микроцелей автора.

Этап № 4. Формирование концептуальной структуры текста ЯИ. Главной задачей данного этапа является осмысление концептуальной информации текста ЯИ, индивидуально-авторских особенностей в его организации. Реализация этой задачи значима для определения эстетического эффекта и метаоценочного свойства ЯИ и характера его воздействия на реципиента.

Приведем конкретный пример лингвопрагматического анализа ЯИ, представленной в начальном фрагменте малоформатной статьи, напечатанной в газете «Московский комсомолец»: Правозащитникам пришлось поКОРРИться. Европейские правозащитники не оставляют надежд прорвать блокаду сектора Газа. Однако позиция Израиля неизменна: без его разрешения к Газе не подойдет ни один, даже самый мирный корабль.

В субботу израильский флот прервал путешествие ирландского корабля «Рейчел Корри», который с гуманитарным грузом на борту намеревался прорвать морскую блокаду сектора Газа. На его пути, как и стоило ожидать, встали израильские военные. Представители армии обороны Израиля обратились к команде сухогруза с требованием изменить курс. Экипаж «Рейчел Корри» к предупреждениям остался глух. Правда, поднявшимся вскоре на борт израильским военным правозащитники, памятуя об убитых на другом судне «флотилии свободы», сопротивление не оказали.

«Рейчел Корри» должен был плыть еще 30 мая вместе с остальными судами «флотилии свободы», но по техническим причинам задержался в порту. Известие о том, что израильские военные перехватили гуманитарную эскадру и убили нескольких человек на борту турецкого теплохода «Мави Мармара», правозащитников не остановило. «Рейчел Корри» все равно вышел в море с сотнями тонн гуманитарной помощи. Кстати, после проверки израильскими властями груз все же доберется до сектора Газа, но сухопутным путем… (МК 07.06.10).

Экспликация микроструктур текста ЯИ из анализируемой статьи не позволяет сразу верно интерпретировать ее смысл и осуществить поиск метаоценочной деятельности реципиента на основе концептуальной структуры ЯИ. Однако разъяснение и аргументирование интенций и стратегий продуцента, реконструкция ЯИ происходит контекстуально уже на фоне содержания первого абзаца текста (закладываются основы концептуальной структуры публикации, подтверждаемые дальнейшим текстом (см. Таблицу)).

Микроструктуры

Микротема

Лингвистические средства

Микроцели (интенции и мотивы) продуцента, стратегии продуцента

Заголовочный комплекс:

Правозащитникам пришлось

поКОРРИться

1-ая микротема:

Ситуация с нарушением прав человека

Основной прием: обыгрывание аббревиатуры на основе фоно-графической игры и лексической псевдомотивации от глагола «покориться» с оценочной семантикой.

Манипуляция сознанием реципиента на основе используемых тактических приемов, информирование о событии без соответствующего пояснения ситуации, скрытая ироническая оценка, попытка придать развлекательный характер серьезному событию на международном политическом уровне.

1-й абзац текста:

В субботу израильский флот прервал путешествие ирландского корабля “Рейчел Корри”, который с гуманитарным грузом на борту намеревался прорвать морскую блокаду сектора Газа. На его пути, как и стоило ожидать, встали израильские военные. Представители армии обороны Израиля обратились к команде сухогруза с требованием изменить курс. Экипаж “Рейчел Корри” к предупреждениям остался глух. Правда, поднявшимся вскоре на борт израильским военным правозащитники, памятуя об убитых на другом судне “флотилии свободы”, сопротивление не оказали.

1-ая микротема:

Ситуация с нарушением прав человека.

2-я микротема:

Захват корабля с гуманитарным грузом

Языковая игра отсутствует. Присутствует контекстуальное разъяснение аббревиатурного разыгрывания в заголовочном комплексе.

Разъяснение и аргументация беспрецедентного события, смысл которого сосредоточен в заголовочном комплексе.

Добрая ирония по отношению к действиям объекта оценки - правозащитникам - реализуется взаимодействием графического и лексического языкового средства: в основу игры положена ассоциация глагольного корня покориться в значении «подчиниться власти», «примириться» (положительное или отрицательное оценочное содержание зависит от контекста) с собственным именем - названием судна с правозащитниками; повышение прагматического эффекта ЯИ достигается взаимодействием фонетического, лексического, фонографического уровня в одном высказывании.

Таким образом, мы можем утверждать, что языковая игра - это отражение умственного акта субъекта оценки в процессе создания текста, реализуемое разноуровневыми языковыми средствами с целью усиления прагматического воздействия на читателя, а форма оценки получает статус метаоценки, соотносясь с такими понятиями, как оценочная семантика и прагматика высказывания, которые актуализируются в коммуникативном контексте - диалоге продуцента и реципиента.

В третьем разделе «Языковая игра как реализация иронической оценки в дискурсе СМИ» описан потенциал иронического аксиологического контекста, создаваемого посредством ЯИ.

Ирония - это переносное значение, основанное на полярности семантики, на контрасте, при котором исключается возможность буквального понимания сказанного [Клушина, 2003, с. 24]. Всепоглощающая ирония пронизывает текст ЯИ в дискурсе СМИ, формируя его семантическую многоплановость: Конечно, хороший сценарий и режиссерские изыски сыграли немаловажную роль в успехе «Доктора Хауса», но все же не это оказалось главным. Главное же - сам доктор Хаус. Тот фундамент, на котором возведен этот дом, этот с вашего позволения, хаус (Что читать 2010, №1-2).

Основанием иронической оценки является чувство или ощущение (интуиция), поэтому «эмотивная» шкала подчиняет себе аксиологическую сферу идиостиля продуцента ЯИ.

Эмоциональные разновидности иронической оценки - добрая (романтическая) -- горькая (критическая) -- злая (саркастическая) -- эксцентрическая (парадоксальная) отражают градацию пространства публицистической речи [Портнова, 2002]. При этом градацию отношения между оценкой и эмоцией можно построить следующим образом: оценочная эмоция продуцента ЯИ первична, возникающая на ее основе оценочная метафора - вторична.

В тексте лаконичной ЯИ Не бренди / ФАС подготовила третий пакет поправок в антимонопольное законодательство. Одна из его составляющих - расширение перечня видов недобросовестной конкуренции. О том, чем сегодня грозит нечестный поступок в делах и можно ли запретить компаниям перехваливать себя, «РГ» рассказал начальник управления контроля рекламы и недобросовестной конкуренции ФАС Николай Карташов (РГ 2010, №23) иронические интенции презрительного отношения к документу реализуются императивом окказионального глагола, производного от модной лексемы рекламной сферы бренд (от англ. brand - марка) - «фабричная марка, торговый знак» (СИС, 2006, с. 42) с сильной модальной семой «похвала, прославление». Эффект иронической оценки усилен сочетанием словообразовательной антинормы - глагол образован от имени - и фонетическими ассоциациями с просторечными формами - «не тренди» («не ври»), а также наличием прагматически сильного запрета-отрицания.

Таким образом, в языковой игре в дискурсе СМИ репрезентируется вся шкала социальных и эмоциональных оценок, от резко неодобрительной до весьма одобрительной, выраженной с помощью иронии.

В Заключении подведены итоги исследования, суммируются основные выводы, намечены перспективы дальнейшего исследования оценочной функции ЯИ.

В ходе исследования были описаны подходы к изучению феномена ЯИ, определены процессы актуализации оценочного восприятия продуцента и реципиента в рамках «коммуникативного равенства», описаны средства реализации оценочной функции ЯИ в тексте с точки зрения уровневого подхода к лингвистическому анализу, выявлена металингвистическая природа ЯИ как реализация прагматической интенции автора текста. Установлено, что ЯИ в дискурсе СМИ является двунаправленной формой оценки, содержащей в себе оценку продуцента и прогнозирующей оценку реципиента.

Проблема изучения феномена ЯИ в современной лингвистике, в особенности в контексте реализации ее прагматического потенциала, представляется перспективной задачей для дальнейших научных исследований. Характер отношений «продуцент-реципиент», равно как и оценочная специфика их (имплицитных и эксплицитных) интенций в рамках речевого коммуникативного акта, а также общий процесс аксиологизации менталитета общества могут быть более детально исследованы с точки зрения лингвопрагматики, металингвистики, а также смежных дисциплин: психолингвистики, психологии, философии, культурологии, социологии и т.д.

Список сокращений в названиях периодических изданий:

АиФ - Аргументы и Факты

ВМ - Вечерняя Москва

КВ - КоммерсантЪ-Власть

КД - КоммерсантЪ-Деньги

МК - Московский комсомолец

НВ - Новое время

НГ - Новая газета

РГ - Русская газета

РП - Русский пионер

РР - Русский репортер

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

Качалова И.Н. Языковая игра в публицистическом тексте // Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела. Вып. 1. - М.: МГУП, 2007. С. 119-124. (Издание списка ВАК).

Качалова И.Н. Языковая игра как форма лингвоэстетической оценки в языке современной газеты // Язык и стиль современных СМИ: Межвузовский сборник научных трудов Всероссийской конференции, посвященной 80-летию профессора Н.С. Валгиной. - М.: МГУП, 2007. - С. 159-162.

Качалова И.Н. Словообразовательная игра в современой публицистике // Вестник МГУП, №8. - 2008. - С. 83-91.

Качалова И.Н. Языковая игра на основе прецедентых текстов в современной публицистике// Вестник МГУП. - №8. - 2009. - С. 20-24.

Качалова И.Н. Феномен языковой игры как средства выражения оценочной семантики в текстах СМИ // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №2. - 2010. - М.: Изд-во МГОУ. - С. 83-87. (Издание списка ВАК).

Качалова И.Н., Дементьева М.К. Феномен политического тандема как источник языковой игры // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / Составители М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. - М.: Изд-во Московского университета. - С. 245-246.

Качалова И.Н. Языковая игра на основе прецедентных текстов в современной кинокритике // Материалы Международного молодежного форума «Ломоносов-2010». - М.: МАКС Пресс, 2010 [Электронный ресурс].

Качалова И.Н., Петрушина М.В. Прецедентный текст как источник языковой игры в языке СМИ // Научные и учебные тетради Высшей школы телевидения МГУ им. М.В. Ломоносова. Тетрадь 2. - М.: Алгоритм, 2010. - С.55-62.

Качалова И.Н. Особенности проявления диалога «автор-читатель» в контексте функционирования языковой игры в тексте // Вестник МГУП. - №5. - 2010. - С.217-220.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012

  • Изучение основ языковой игры. Теоретические предпосылки исследования и анализ использования различных видов языковой игры в речевой деятельности. Упоминание об игре слов, "забавных словесных оборотах" как средство шутки или "обмана" слушателей.

    реферат [28,5 K], добавлен 21.07.2010

  • Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017

  • Языковая игра как средство создания художественных текстов. Анализ художественных текстов и звукозаписей В. Высоцкого. Приемы языковой игры в произведениях автора с использованием текстообразующих возможностей звуков, морфем и лексических единиц.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 14.12.2013

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Образование термина "языковая игра", толкование его Вержбицкой. Функции и фонетические приемы применения, словообразование и стилистика. Образование примеров языковой игры с точки зрения фонетики, морфологии, словообразования, синтаксиса и стилистики.

    реферат [22,8 K], добавлен 24.02.2011

  • Предпосылки создания теории языковой личности. Лексемы "мать" и "отец" как универсальные доминанты в дискурсе Н.А. Дуровой. Лексико-семантическое поле "мать" в дискурсе мемуарной прозы "Записки кавалерист-девицы". Особенности идиостиля писательницы.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Соотношение понятий "текст" и "дискурс". Особенности неформального общения в военной среде. Примеры проявления языковой личности военнослужащего в дискурсе на примерах диалогов между курсантами, в рамках "курсант-офицер" и через монологическую речь.

    дипломная работа [188,9 K], добавлен 13.05.2015

  • Речевые параметры и особенности речеупотребления языковых личностей, могущих быть отнесенными к типу сильных. Высказывания советской актрисы театра и кино Фаины Георгиевны Раневской и современного писателя-сатирика Михаила Михайловича Жванецкого.

    дипломная работа [155,2 K], добавлен 03.02.2015

  • Языковой портрет музыканта на примере певицы Adele, ее семантико-синтаксические, лексические и морфологические особенности. Отражение языковой личности в музыке. Анализ языковых особенностей современного музыканта в рамках воздействия на общество.

    реферат [21,6 K], добавлен 21.05.2013

  • Оценка используемых газет с точки зрения подачи материала. Анализ специфики прогноза и репортажа как подтипов текста. Описание различия в национальных подходах к изображению фрагмента языковой картины мира. Определение характера лингвистических средств.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 01.12.2017

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Проблема образности в лингвистике, история, современные тенденции. Психолингвистический подход к изучению образной лексики. Понятие "метатекст", отражение в нем коннотативного и денотативного компонента в значении образного слова. Феномен языковой игры.

    курсовая работа [71,4 K], добавлен 05.06.2013

  • Понятие и механизм использования игры слов как одного из стилистических приемов. Семантическая структура слова и взаимодействие прямых и переносных значений как фактор стиля. Обыгрывание фразеологизмов как разновидность языковой игры на примере рекламы.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 22.04.2014

  • Ономастика как наука: понятие и содержание, определение ее пространства и сфер практического применения. Анализ наименований телепередач с точки зрения их морфологических и словообразовательных особенностей, разновидности языковой игры в названиях.

    контрольная работа [43,0 K], добавлен 05.01.2012

  • Определение и сущность понятия "языковая компетенция". Психолого-педагогические основания развития компетентности. Лингвометодические основы формирования и развития языковой компетентности. Одновременное изучение синонимов и антонимов в начальной школе.

    реферат [55,6 K], добавлен 06.11.2012

  • Исследование способов языковой реализации оценки, характерных для дискурса русской рок-поэзии, их классификации по степени продуктивности. Характеристика использования лексико-семантических, фразеологических и морфологических единиц для выражения оценки.

    дипломная работа [97,1 K], добавлен 21.09.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.