Семантика параболізмів у сучасній німецькій мові
Біблійні параболи та їхні текстові модифікації, зображені на сторінках німецькомовної публіцистики. Мовознавче розмежування між лінгвістичними категоріями "значення" та "смисл". Особливості семантики параболізмів як лексичних одиниць в німецькій мові.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 09.01.2019 |
Размер файла | 52,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
г) пастуха («Hirte») у «Притчі про загублену вівцю» (Luk 15:4-7; Mat 18:12-14);
д) як судді («Richter») у «Притчі про немилосердного раба» (Mat 18:1-8, 23-35);
е) господаря («Hausherr», «Konig») в «Притчі про велику вечерю» (Luk 14:16-24; Mat 22:1-14);
II) зображення Сина Божого Ісуса Христа як:
а) як «доброго пастуха» («guter Hirt»), який шукає загублених (Luk 15);
б) як сіяча («Samann»), який збирає різну кількість урожаю (Mar 4:3-9);
в) як «любого сина» («geliebter Sohn»), посланого батьком у виноградник, якого вбивають (Mar 12:1-12);
г) як нареченого («Brautigam»), який прибуває на весілля (Mat 25:1-13);
д) «Сина Людського у славі» («Menschensohn in Herrlichkeit»), який розділює людей на «овець» («Schafe») і «козлів» («Bocke») (Mat 25:31-46);
III) зображення приходу Царства Небесного («Konigreich der Himmel») як:
а) есхатологічної події («часу Божого суду над людьми») (Mat 25:1-13, 31-46);
б) динамічного процесу у контрасті успіху та невдачі (Mar 4:3-9), чогось маленького та великого (Mar 4:30) для зображення дій Бога (Mar 4:26-29);
в) як кризового моменту, коли долається людська байдужість (Luk 14:16-24, Mat 21:28-32, Mat 22:1-14) чи агресивність (Mar 12:1-12);
г) як приводу для радості (Mat 13:45);
д) як інтенсивного часу очікування (Mat 13:28, Mar 13:33-37) та правильного використання обмеженого часу (Mat 25:14-30, Luk 19:12-17), особливо для навернення до Бога (Luk 13:6-9, 24-30);
IV) ілюстрування, як люди повинні жити і як вони живуть насправді:
а) що таке справжня любов до ближнього (Luk 10:30-37);
б) що таке справжня любов до Бога (Luk 18:9-14);
в) які існують соціальні обов'язки щодо бідних (Luk 16:19-31);
г) що таке розсудливе (Luk 16:1-8), а також немудре (Luk 12:16-21) ставлення до грошей;
д) що таке справжня та фальшива скромність (Luk 14:7-11);
е) що означає бути справжнім послідовником (Luk 14:28-32, Luk 17:7-10).
Можна зробити висновок, що текст німецько- мовних біблійних парабол є зв'язним текстом: у ньому зафіксовано лексичні елементи, пов'язані один з одним, у той час як у іншому незалежному джерелі мовних фактів, яке використовується в нашому дослідженні, - лексикографічних джерелах - відображено дані, отримані в процесі лінгвістичної обробки мовленнєвого матеріалу (лексичні одиниці зазвичай представлено в словниках списком з поясненням чи іншими лінгвістичними позначеннями). Ці два джерела лінгвістичних фактів співвідносяться між собою як норма (словники) та вживання (тексти), тобто як відношення всього лексично стійкого, що зустрічається в сукупності текстів, до лексичних особливостей, що характеризує кожен конкретний текст. Словники - це, посуті, виділення з текстів найбільш регулярних лексичних фактів, впорядкованих залежно від призначення словника [6, c. 8-9]. На нашу думку, дослідження духовних понять через лексико-тематичне групування та семантичний аналіз слів, які входять до складу параболізмів, доводить можливість моделювання образних полів лексичними складовими біблійної картини світу в німецькій мові. У цьому вбачаємо перспективу подальшого дослідження.
Література
1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / M. M. Бахтин. - М. : Искусство, 1979. - 423 с.
2. Безугла Л. Р. Вербалізація імпліцитних смислів у німецькомовному діалогічному дискурсі : монографія / Л. Р. Безугла. - Х. : ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2007. - 332 с.
3. Звегинцев В. А. Язык и лингвистическая теория / В. А. Звегинцев. - М. : Эдиториал УРСС, 2001. - 248 с.
4. Кияк Т. Р. Мотивированность лексических единиц (качественные и количественные характеристики) : дисс. докт. филол. наук : 10.02.19 / Т. Р. Кияк. - Черновцы, 1987. - 442 с.
5. Левицкий В. В. Семасиология: монография для молодых исследователей / В. В. Левицкий. - Изд. 2, испр. и дополн. - Винница : Нова Книга, 2012. - 680 с.
6. Плотников Б. А. Дистрибутивно-статистический анализ лексических значений / Б. А. Плотников. - Мн. : Выш. школа, 1979. - 136 с.
7. Сулейменова Э. Д. Понятие смысла в современной лингвистике / Э. Д. Сулейменова. - Алма-Ата : Мектеп, 1989. - 160 с.
8. Archaologisches Lexikon zur Bibel / Hgg. A. Negev. - Kunstverlag Edition Praeger GmbH & Co. KG. - Munchen, Wien, Zurich, 1972. - 344 S.
9. Bibeltheologisches Worterbuch / Hgg. J. Bauer. - Styria Verlag. - Graz, Wien, Koln, 1994. - 621 S.
10. Biblisches Worterbuch / Hgg. H. Haag. - Herder Verlag. - Freiburg, 2003. - 448 S.
11. Das grosse Bibellexikon / Hgg. H. Burkhardt u.a. - R. Brockhaus Verlag & Brunnen Verlag. - Wuppertal, Giessen, 2004. - 1740 S.
12. Duden. Das Herkunftsworterbuch / Hgg. Dudenredaktion. - 4, neu bearb. Auflage // Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2007. - 960 S.
13. Duden. Redewendungen. Worterbuch der deutschen Idiomatik / bearb. von W. Scholze-Schubenrecht und W. Worsch. - Berlin : Dudenverlag, 2008. - 959 S.
14. Die deutschen Sprichworter / Simrock K. - Stuttgart : Philipp Reclam, 1995. - 630 S.
15. Einsichten uber die Heilige Schrift : in 2 Bnd. / Wachtturm Bibel-und Traktat-Gesellschaft, Deutscher Zweig, e.V. - Selters / Taunus, 1990. - Bd.1 /A-J/. - 1437 S., Bd. 2 /K-Z/. - 1439 S.
16. Exegetisches Worterbuch zum Neuen Testament / Hgg. H. Balz u. G. Schneider. - 3. Aufl. - Kohlhammer Verlag. - Stuttgart, 2011. - 1242 S.
17. Geflugelte Bibelworte / Krauss H. - Munchen : Verlag C.H. Beck, 1993. - 276 S.
18. Geflugelte Worte. Das Zitatenschatz des deutschen Volkes / Buchman G. - Berlin : Haude. Spehersche Verlagsbuchhandlung, 1898. -Auflage. - 771 S.
19. Handbuch zum Alten Testament. Biblisches Reallexikon / Hgg. K. Galling. - Mohr Verlag (2. Aufl.). - Tubingen 1977. - 388 S.
20. Herders neues Bibellexikon / Hgg. F. Kogler. - Herder Verlag. - Freiburg, 2008. - 864 S.
21. Kleines Stuttgarter Bibel-Lexikon / Hgg. Obermayer H., Speidel K., Vogt K. - Stuttgart : Katholisches Bibelwerk, 1999. - 325 S.
22. Praktisches Bibellexikon (unter Mitarbeit katholischer und evangelischer Theologen) / hgg. A. Grabner-Haider. - Herder Verlag. - Freiburg, Basel, Wien, 1977. - 1275 S.
23. Reclams Bibellexikon / Hgg. Koch K., Eckart O., Rollof J. - Stuttgart : Philipp Reclam, 2004. - 620 S.
24. Sozialgeschichtliches Worterbuch zur Bibel / Hgg. F. Crusemann u.a. - Gutersloher Verlagshaus. - Gutersloh 2009. - 775 S.
25. Theologisches Begriffslexikon zum Neuen Testament / Hgg. L. Coenan u. K. Haacker. - SCM R. Brockhaus, Witten (2. Sonderauflage). - Nordlingen 2010. - 2128 S.
26. Worterbuch biblischer Bilder und Symbole / Hgg. M. Lurker. - 3. Aufl. - Kosel-Verlag GmbH & Co. - Munchen, 1973. - 506 S.
27. Worterbuch zur Bibel / Hgg. Werner H. Schmidt, Gerhard Delling. - Zurich : Theologischer Verlag, 1971. - 694 S.
28. Worterbuch zur biblischen Botschaft / Hgg. X. Leon-Dufour. - Herder Verlag. - Freiburg, Basel, Wien 1967. - 827 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.
статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.
статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.
статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011Визначення поняття, сутності та ролі другорядних членів речення. Лінгвістичне тлумачення обставини причини та мети. Аналіз синтаксичних особливостей фахової мови. Дослідження засобів вираження обставини мети та причини у сучасній німецькій мові.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.10.2015Шляхи збагачення німецького лексичного складу, види та моделі словотвору. Поняття запозичення. Публіцистичні жанри та їхні мовні особливості. Мовні особливості німецькомовної молодіжної преси. Функціонування зрощень та зсувів у сучасній журналістиці.
курсовая работа [46,5 K], добавлен 19.01.2011Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.
курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012Фонетичний склад та значення слова, типи значень, мотивація значення, зміна значення слова, полісемія. Методична розробка з теми "Значення слова в англійській мові, його типи, мотивація, зміна значення при введенні нових лексичних одиниць на уроці".
курсовая работа [32,1 K], добавлен 02.07.2003Визначення терміну "Займенник" та "Відносний займенник" у німецькій мові. Питальні займенники; приклади питальних займенників і вживання їх у сучасному мовленні. "Man" та "einer", "eine", "eines", "nichts" та "jemand" та вживання їх у мовленні.
презентация [1,1 M], добавлен 15.12.2015Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015Вивчення особливостей актуалізації іспанських соматичних фразеологізмів у мові газетної публіцистики. Виявлення їх комунікативної і національно-культурної специфіки. Образно-експресивні можливості використання фразеологічних одиниць у періодичній пресі.
дипломная работа [72,2 K], добавлен 13.10.2014Дослідження німецької фразеології в германістиці та українському мовознавстві. Поняття внутрішньої форми фразеологізму. Семантичні особливості фразеологізмів. Семантичні групи німецьких фразеологізмів з компонентом заперечення та специфіка їх уживання.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 17.01.2013Історія становлення, проблематика та завдання контрастивної лінгвістики. Національно-культурного компонент в зіставній лексичній семантиці. Аналіз структурних відмінностей лексико-семантичного поля "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах.
дипломная работа [72,7 K], добавлен 14.07.2009Поняття топонімів, їх сутність і особливості, місце в сучасній українській мові. Класифікація топонімів, їх різновиди та відмінні риси, основні проблеми запозичення та передачу фонетичної подібності. Компоненти значення, переклад топонімів-американізмів.
курсовая работа [87,9 K], добавлен 04.05.2009Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.
магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.
курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021Фразеологія як лінгвістична дисципліна, предмет її дослідження. Аналіз значення фразеологізмів в українській мові. Класифікація фразеологічних одиниць. Особливості використання фразеологізмів у періодичних виданнях. Помилки у висловлюванні фразеологізмів.
курсовая работа [88,3 K], добавлен 28.10.2014