Структурно-семантические особенности строя телевизионного интервью по вопросам культуры и искусства (лингвистический и дидактический аспекты)
Структура интервью как жанра публицистики. Дискурсивные стратегии как условие успешного речевого взаимодействия. Монокомпонентное и поликомпонентное диалогическое единство. Лингводидактический потенциал использования интервью в обучении английскому языку.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.10.2018 |
Размер файла | 687,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОГЛАВЛЕНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ИНТЕРВЬЮ, ЕГО ОСОБЕННОСТИ И СТРУКТУРНЫЕ ЕДИНИЦЫ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИНТЕРВЬЮ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЖУРНАЛИСТИКЕ
- 1.1 Диалог как структурная основа интервью
- 1.2 Интервью как жанр публицистики. Структура и особенности интервью. Типы вопросов в интервью
- 1.2.1 Понятие, структура и особенности интервью в журналистике
- 1.2.2 Основные подходы к классификации вопросов
- 1.2.3 Дискурсивные стратегии в интервью как условие успешного речевого взаимодействия
- 1.3 Экспрессивность в интервью как способ воздействия на собеседника и зрителя
- Выводы по главе 1
- ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ДИДАКТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ ИНТЕРВЬЮ
- 2.1 Реализация экспрессивности в различных видах диалогических единств
- 2.1.1 Монокомпонентое диалогическое единство
- 2.1.2 Поликомпонентное диалогическое единство
- 2.1.3 Общие языковые особенности интервью с Гленном Гульдом
- 2.2 Лингводидактический потенциал использования интервью в обучении английскому языку
- Выводы по главе 2
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Примеры картинок на отработку типов вопросов
ВВЕДЕНИЕ
интервью публицистика речевой диалогический
Данная работа посвящена изучению жанра интервью с точки зрения его структурно-семантической организации с акцентированием внимания на материалах телевизионного интервью по вопросам культуры и искусства, а также использованию результатов лингвистического исследования интервью в учебном процессе в образовательном учреждении.
Актуальность исследования заключается в необходимости изучения речевого поведения людей, участвующих в диалоге и в ходе интервью принимающих на себя роли интервьюера и интервьюируемого, а также в углублении сведений об особенностях употребления языка для организации взаимодействия коммуникантов. Актуальность работы обусловлена также развитием образования и как следствие переходом от информативных к активным методам обучения, одним из которых является обучение с использованием интервью. Актуальным является изучение интервью, как формы диалогового речевого взаимодействия, и разработка способа его использования в обучении иностранному языку.
Объектом исследования является интервью как жанр публицистики.
Предметом исследования послужили элементы структурно-семантической организация телевизионного интервью, диалогическое единство как основа построения диалога, а также средства языковой экспрессивности, выступающие как средства воздействия на собеседника в ходе диалога и непосредственно на зрителя, а также языковые особенности и стратегии участников интервью.
Цель исследования заключается в исследовании структурных и семантических особенностей телевизионного интервью, в изучении возможности и лингвистического потенциала использования интервью в обучении иностранному языку в школе и вузе.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1) Изучение понятия “интервью” как жанра публицистики.
2) Рассмотрение различных классификаций вопросов и их функций в диалоге.
3) Изучение особенностей построения диалогической речи и элементарных структурных единиц текста.
4) Рассмотрение различных подходов к классификации диалогических единств.
5) Определение роли экспрессивности в интервью.
6) Рассмотрение различных средств выражения экспрессивности в речи.
7) Изучение языковых особенностей речи участников интервью на материале интервью с Гленном Гульдом.
8) Разработка варианта возможного использования интервью в обучении иностранному языку в школе.
Методы исследования: основным методом в данной работе является комплексный метод лингвистического исследования с элементами контекстуального анализа.
Новизна исследования заключается в исследовании структурно-семантической организации оккурсемы как элементарной единицы диалога, организующей интервью и в выяснении функций, роли и средств экспрессивности в видеоинтервью на примере интервью Бруно Монсенжона с Гленном Гульдом.
Теоретическим основанием работы послужила концепция строя диалогической речи М.Я. Блоха; концепция диалогической речи Л.М. Михайлова, основанная на коммуникативно-грамматическом подходе и положение теории экспрессивного синтаксиса О.В. Александровой.
Практическая значимость состоит в возможности использования материалов данного исследования в курсе преподавания стилистики английского языка вузах, в применении разработок по возможному использованию интервью в обучении иностранному языку в школе.
Структура работы: дипломная работа состоит из введения, двух глав с выводами по ним, заключения и списка использованной литературы.
Первая глава посвящена теоретическим аспектам изучения текста интервью, изучению его структуры и определению элементарной единицы диалога, рассмотрению различных классификаций вопросов в диалоге и их функций, определению роли средств выражения экспрессивности в интервью и рассмотрению различных точек зрения по данной проблеме.
Вторая глава включает в себя лингвистический и дидактический аспекты. В рамках первого производится анализ интервью с Гленном Гульдом и выявление языковых особенностей речи исполнителя. В рамках второго аспекта рассматривается возможность использования интервью в обучении иностранному языку в школе.
В заключении обобщаются результаты и подводятся итоги исследования.
ГЛАВА 1. ИНТЕРВЬЮ, ЕГО ОСОБЕННОСТИ И СТРУКТУРНЫЕ ЕДИНИЦЫ. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИНТЕРВЬЮ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ЖУРНАЛИСТИКЕ
1.1 Диалог как структурная основа интервью
Комплексный характер целей и задач определяет комплексный подход в исследовании. Структуру вопросно-ответного единства, общие функции диалогических конструкций объясняет лингвистика, опирающаяся на коммуникативно-функциональный подход. В журналистике вопросно-ответные единства часто рассматриваются в контексте дискурсивных стратегий интервьюера и интервьюируемого.
Основным принципом построения интервью является диалог. Традиционно выделяемой единицей диалогической речи является реплика, определяемая как отрезок диалога от начала речи одного партнёра до смены речи говорящего (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.7). Различают две разновидности разговорной речи - диалогическую и монологическую. Основной отличительной чертой реплики диалога является её направленность на словесную реакцию собеседника, что выражается во взаимозависимости высказываний в диалоге.
Диалогическая реплика, по мнению Р.Р. Гельгардта, является композиционно открытой единицей, то есть её значение и функционирование зависит от окружающего контекста и находится с ним в тесной связи. Некоторые диалогические реплики находятся в такой тесной связи с окружающими их репликами, что в отрыве от них они теряют свою самостоятельность как коммуникативные единицы (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.10).
По мнению И.П. Святогора, диалогическим единством является особое коммуникативное структурно-грамматическое объединение, в котором высказывания, принадлежащие разным участникам разговора тесно связаны и структурно взаимообусловлены (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.7). Самым простым диалогическим единством является единство двух реплик, из которых вторая реплика зависит от первой. Границы в таком диалогическом единстве четко выделяются: верхней границей считается начало стимулирующей реплики, а нижней границей - конец ответной реплики.
Говоря о структурных и семантических особенностях построения диалога, следует обратиться к точке зрения М.Я Блоха. Для описания особенностей построения диалогической речи он вводит такие понятия как диктема, кумулема и оккурсема. Автор выделяет два вида последовательности предложений: монологическая и диалогическая. Монологическая последовательность однонаправлена, поскольку информация исходит от говорящего к слушателю или читателю. Диалогическая последовательность двунаправлена, ее компоненты, состоящие из одного или нескольких предложений, произносятся собеседниками по очереди, как бы навстречу друг другу. Однонаправленная последовательность самостоятельных предложений формируется при помощи присоединения, или “кумуляции”. Поэтому непосредственное объединение предложений присоединительного типа, соответствующее сверхфразовому единству, можно назвать “кумулемой”. Формирование двунаправленной последовательности базируется прежде всего на факте их обращенности друг на друга. Данный тип связи предложений называется оккурсивным, а объединение предложений, реализованное этой связью (диалогическое единство), соответственно, “оккурсемой” (Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1996. С.27).
Сопоставляя кумулему и оккурсему М.Я. Блох отмечает, что кумулема занимает более высокое положение по отношению к оккурсеме, поскольку именно она формирует реплики диалога. Оккурсема в отличие от кумулемы представляет собой разговор или его часть (Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1996. С.29).
Универсальной, предельной, элементарной единицей текста второго порядка, не отменяющей текстообразующий статус предложения, но стоящей, тем не менее, выше предложения в иерархии знаковых сегментов М.Я. Блох назвал диктемой (от латинского dicere, dictum). Диктема это тематизирующая единица текста, которая может быть выражена как одним предложением, так и единством нескольких предложений, то есть кумулемой. В монологе диктема представлена абзацем, в диалоге- репликой. В структуре тематики текста диктема является самым нижним подразделением, так как представляет собой микротему.
По мнению Л.М. Михайлова коммуникативной единицей диалога является диалогическое единство. Он дает следующее определение диалогического единства: это монотематическая единица диалога, которая обладает коммуникативной целостностью, создается двумя или более коммуникантами, и выражается в логико-семантической, грамматической, лексической, просодической целостности (Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1994. С.152).
По мнению Л.М. Михайлова диалогическое единство определяется следующими факторами:
- логико-семантическая когерентность;
- коммуникативная интенция;
- коммуникативная целостность;
- грамматическая, лексическая, просодическая когерентность.
Под логико-семантической когерентностью понимается целостность текста, создаваемая структурными, смысловыми и коммуникативными факторами.
Коммуникативная интенция наиболее ярко задается вопросом как инициирующей репликой.
Коммуникативная целостность является обязательным признаком диалогического единства.
Грамматическая целостность диалогической речи характеризуется синтаксическим параллелизмом, эллипсисом, прономинализацией, порядком слов. Под лексической когерентностью понимаются всевозможные виды смысловых отношений компонентов диалогических форм отношений.
Просодическая или интонационная когерентность характерна для вопросно-ответных диалогических единств.
Л.М. Михайлов рассматривает диалог как взаимодействие двух лиц, решающих общую коммуникативную задачу.
М.Я. Блох и С.М. Поляков выделяют три типа простых диалогических единств:
1) повествовательно-отзывные;
2) вопросно-ответные;
3) побудительно-отзывные.
В повествовательно-отзывных единствах исходная реплика является повествовательным предложением. Ответные реплики таких единств различаются по характеру и форме передаваемой информации. Они могут либо сообщать дополнительную информацию о предмете, либо сообщать модальную информацию, помимо фактуальной (дополнительной), либо нести в себе исключительно модальную направленность.
Вопросно-ответные единства представляют собой вопрос и ответ на него. Вопросительные конструкции, в силу своей разнообразности, позволяют подразделять вопросно-ответные единства на общие, специальные, альтернативные, разделительные и т.д.
Побудительно-отзывные единства содержат в себе предложение с побудительной семантикой (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.15). В таких диалогических единствах выражается волеизъявление. Среди повелительных предложений можно выделить просьбы, приказы, инструкции. Соответственно существует три подтипа побудительно-отзывных диалогических единств: диалог-просьба, диалог-инструкция, диалог-приказ (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.16).
Также М.Я. Блох и С.М. Поляков предлагают классификацию диалогических единств по способу объединения двух реплик в простое диалогическое единство. Это диалогические единства, основанные на повторе, подхвате и нулевых формах. Изучением реплик-повторов занималась Н.Ю. Шведова. Повтор, по её мнению, представляет собой построенную по правилам разговорной речи, входящую в сложное диалогическое единство и поэтому синтаксически несамостоятельную вторую реплику, имеющую в качестве своей основы элементы словесного состава первой реплики и подчиняющуюся её форме (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.17).
Выделяются три вида второй реплики-повтора:
1) повторение одного слова из состава первой реплики;
2) повторение словосочетания или предложно-именного сочетания первой реплики;
3) повторение предикативной основы первой реплики.
Одной из тенденций диалога является широкое распространение эллиптических конструкций, или предложений с нулевыми формами. Нулевые формы служат для связи двух высказываний собеседников, что позволило выделить такой тип диалогических единств как диалогическое единство с нулевыми формами. Исследованием таких конструкций занимался М.Я. Вайс.
Он выделил три вида диалогических единств, реплики которых взаимосвязаны с помощью нулевых форм: вопросно-ответные диалогические единства, единства с подхватом и единства с присоединительными конструкциями (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.22).
Все вышеперечисленные классификации относятся к простым диалогическим единствам, состоящим из двух реплик - инициирующей и реагирующей. Наряду с простыми единствами распространены сложные диалогические единства, которые состоят из трех и более компонентов (встречных высказываний), примыкающих к единому смысловому центру и взаимообусловленных семантически, структурно и коммуникативно (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С.27).
В зависимости от того, какой вклад в развитие темы вкладывают реплики участников диалога, М.Я Блох и С.М. Поляков подразделили все сложные диалогические единства на три группы:
1) Сложное диалогическое единство, все коммуниканты которого активно участвуют в раскрытии темы.
2) Сложное диалогическое единство, тема которого развивается в компонентах одного коммуниканта.
3) Квазидиалог, в котором наблюдается полное несоответствие тематических намерений коммуникантов (Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992. С. 40-41).
Определяющим фактором в рассмотрении вопросно-ответной организации интервью представляется изучение структуры высказывания. Единство двух и более реплик в интервью составляют особое структурно-грамматическое объединение - дилогическое единство. Диалогическое единство как монотематическая единица диалога обладает коммуникативной целостностью. Универсальной единицей текста является диктема, представленная в диалоге в виде реплики. Двунаправленная последовательность реплик диалога составляют оккурсему. Единицей более высокого порядка выступает кумулема, которая формирует реплики диалога.
1.2 Интервью как жанр публицистики. Структура и особенности интервью. Типы вопросов в интервью
1.2.1 Понятие, структура и особенности интервью в журналистике
Интервью является наиболее популярным и эффективным способом получения информации. Понятие “Интервью” само по себе бинарно, поскольку оно может рассматриваться как универсальный способ получения информации и как жанр публицистики, для которого характерна диалоговая форма изложения материала.
Мы рассматриваем интервью как жанр публицистики, поэтому обратимся к понятию “интервью” с этой точки зрения. Интервью (от англ. interview - беседа) - это целенаправленная зафиксированная беседа, предназначенная для распространения в печати, по радио, на телевидении (Смелкова З.С. Риторические основы журналистики. М.: Флинта: Наука, 2003. С.116).
Отличительной особенностью интервью является его двунаправленность. Журналист, обращаясь к интервьюируемому, выстраивает интервью таким образом, чтобы получить необходимую информацию, которая будет интересна аудитории.
Прагматическая значимость интервью заключается в том, чтобы в результате общения журналиста с какой-либо личностью получить и донести до зрителей интересующую их информацию.
Интервью как разновидность коммуникативного акта обладает рядом особенностей:
- совмещение свободной и стандартизированной формы общения;
- сочетание литературной и обиходной речи;
- наличие активного коммуниканта - журналиста;
- наличие другого коммуниканта как эксперта по той или иной проблеме.
Интервью как текст позволяет сосредоточить внимание на поведении говорящих субъектов, в котором четко выражается их отношение к окружающей действительности (Кучинская Е.А. Жанр интервью в текстах военной периодики. Вестник Вятского государственного университета, 2010. №1. С.66-67).
Существует несколько классификаций видов интервью. В.Д. Пельт выделяет четыре вида интервью, основываясь на структурно-содержательных элементах других жанров, появляющихся в интервью:
1) Интервью-монолог - сообщение или заявление определённого лица по вопросу, предложенному корреспондентом. Такое интервью представляет собой рассказ. По своей структуре, форме и характеру интервью-монолог приближен к статье: нарушена структура интервью, отсутствует факт интервьюирования.
2) Интервью-сообщение отличается своей краткостью: ответы собеседника записываются или пересказываются журналистом в сокращенном виде.
3) Интервью-зарисовка передает не только содержание беседы, но и его обстановку, характер. Журналист во время интервью кратко комментирует факты и события, о которых идет речь.
4) Интервью-мнение - это развернутый комментарий к факту, событию, проблеме (Смелкова З.С. Риторические основы журналистики. М.: Флинта: Наука, 2003. С.127).
Все выделенные виды интервью направлены на достижение таких целей как представление точки зрения авторитетного лица на актуальную проблему и характеристика собеседника как личности, создание его социально-психологического портрета.
В зависимости от целей М.М. Лукина, Г.С. Мельник, М.И. Шостак, С.А. Муратов выделяют:
Информационное интервью, целью которого является информирование о событиях и фактах. Такой тип интервью наиболее популярен и используется при сборе материала для новостей.
Интервью-расследование проводится с целью глубокого изучения какого-либо события или проблемы. Здесь ключевую роль играют вопросы, “вскрывающие” личность, ситуацию.
Интервью-портрет, или профессиональное интервью, сфокусированное на одном герое. Данный тип интервью представляет наибольший интерес, поскольку является объектом нашего исследования. Героем такого интервью может стать человек, который проявил себя в какой-либо сфере общественной жизни и привлекает интерес широкой публики. Среди портретных интервью выделяют интервью со “звездами”, которое содержит большой объем личностной информации и является менее информативным с точки зрения его общественно-политической значимости. Такой тип интервью максимально приближен к беседе, но имеет более четкую структуру.
Как правило, интервью состоит из трех частей. Диалог строится в зависимости от темы и смыслового центра интервью: будет ли это представление точки зрения интервьюируемого на актуальную проблему или же интервью-знакомство с героем. В зависимости от этого коммуникативной задачей журналиста может быть актуализация проблемы или вопроса общественной значимости, а также свидетельство компетентности интервьюируемого по данной проблеме или представление гостя аудитории в той или иной форме.
Очень важно на начальном этапе интервью установить контакт с читателем (зрителем), заинтересовать его. Формой ввода в ситуацию диалога З.С. Смелкова называет лид (Смелкова З.С. Риторические основы журналистики. М.: Флинта: Наука, 2003. С.160).
Автор выделяет несколько типов лидов. Лиды - топосы, которые дают описание объекта интервью и тем самым вводят читателя в ситуацию.
Специальные лиды привлекают внимание сенсационными фактами или содержат непосредственное обращение к читателю.
Главной особенностью лида в интервью является то, что он не раскрывает его суть, а лишь вводит читателя в ситуацию беседы.
Основная часть интервью представляет собой систему вопросов и ответов. Третья часть интервью - заключение ставит логическую точку в беседе. Завершением диалога может быть ответ интервьюируемого на ключевой вопрос или своего рода “послесловие” журналиста (Смелкова З.С. Риторические основы журналистики. М.: Флинта: Наука, 2003. С.163).
1.2.2 Основные подходы к классификации вопросов
Очень большую роль в построении этой части играет правильная постановка вопросов, от которых зависит удачность и полнота ответов интервьюируемого, а соответственно и все интервью. При подготовке вопросов и их возможной корректировке в ходе интервью журналист ориентируется на собеседника, его интересы, стараясь раскрыть тот аспект, который будет интересен аудитории.
Существует несколько классификаций вопросов:
П. Мицич предлагает подразделять все вопросы по их характеру на:
1) Закрытые вопросы. Это вопросы, требующие ответ “да” или “нет”. Они используются, когда необходимо получить прямой, однозначный ответ, подтвердить или опровергнуть какой-либо факт.
2) Открытые вопросы. Такие вопросы носят более общий характер, требуют развернутого ответа. В них часто используются вопросительные слова: кто, что, как, почему, сколько.
3) Зеркальные вопросы. Они позволяют, не противореча собеседнику и не опровергая его утверждений, выявить или создать в беседе определённые повороты, нюансы, которые раскроют подлинный смысл диалога.
4) Риторические вопросы. С точки зрения грамматики такие вопросы выделяются в отдельную группу вопросительных предложений, поскольку они содержат не вопрос как таковой, а утверждение, не требующее ответа.
5) Переломные вопросы. Они удерживают беседу в строго установленном направлении или поднимают новые проблемы.
6) Вопросы для обдумывания. Они побуждают собеседника к размышлению, и тщательному обдумыванию сказанного с последующими комментариями.
Н. Энкельман дает более обширную классификацию и выделяет следующие типы вопросов с токи зрения цели, которую преследует говорящий.
1) Информационные вопросы. Такие вопросы касаются какого-то конкретного предмета или положения вещей, при этом собеседник, отвечая на них, сообщает определенные сведения.
2) Контрольные вопросы. Они задаются, с целью выяснить, прислушивается ли еще к вам собеседник, понимает ли он вас или просто поддакивает.
3) Вопросы для ориентации. Они задаются, чтобы установить, не изменилась ли точка зрения собеседника с начала интервью.
4) Подтверждающие вопросы. Цель данных вопросов - найти взаимопонимание.
5) Ознакомительные вопросы. Они должны знакомить с мнением собеседника. Это открытые вопросы, на которые невозможно ответить односложно.
6) Встречные вопросы. Такие вопросы зачастую считаются невежливыми, поскольку представляют собой ответ вопросом на вопрос. Однако они могут стать искусным психологическим приемом.
7) Альтернативные вопросы. Эти вопросы предоставляют собеседнику возможность выбора.
8) Однополюсные вопросы. Это повторение собеседником заданного вопроса. Только повторив вопрос, собеседник дает на него ответ.
9) Удостоверяющие замечания. Эти замечания уместны как со стороны интервьюера, так и со стороны интервьюируемого. В ходе беседы необходимо время от времени вставлять удостоверяющие замечания, подчеркивая тем самым правоту вашего собеседника.
10) Направляющие вопросы. Это вопросы, позволяющие управлять ходом беседы и направлять ее в нужное русло, чтобы не уйти от темы и уложиться во время, отведенное для интервью.
11) Провокационные вопросы. Чаще всего такие вопросы задаются с целью “разозлить” собеседника, чтобы на волне вспышки эмоций получить открытый, импульсивный ответ.
12) Вступительные вопросы. Это любые вопросы, которые могут стать хорошим стартом, вызвать у слушателя заинтересованность и состояние положительного ожидания.
13) Заключительные вопросы. Задаются с целью завершить разговор.
14) Гипотетические вопросы. Такие вопросы уместно задавать только в случае предполагаемых прогнозов событий, они позволяют предугадывать перспективы объекта беседы.
15) Переходные вопросы. Такие вопросы служат для плавного изменения направления беседы, для перевода разговора на новую тему.
Рассмотрим подробнее открытые и закрытые вопросы, их преимущества и недостатки.
Вопросы делятся на две большие категории: открытые и закрытые.
Открытые вопросы носят наиболее общий характер и провоцируют ответы, которые не ограничены ни формой, ни содержанием. Примером такого вопроса может служить фраза, предлагающая собеседнику вступить в диалог: “Расскажите что-нибудь о себе …”. Открытый вопрос предоставляет собеседнику прав расставить акценты и добавить подробности там, где он считает это необходимым.
У открытых вопросов есть как преимущества, так и недостатки.
Преимущества открытых вопросов:
- побуждают собеседника отвечать, ни в чем его не ограничивая;
- дают собеседнику возможность добровольно передать информацию, свободно говорить о своих чувствах, комментировать события;
- ориентируют человека на размышления, анализ своих поступков;
- ставят журналиста перед необходимостью внимательно слушать и наблюдать.
Недостатки открытых вопросов:
- могут спровоцировать длинный ответ, поэтому не всегда используются в условиях ограниченности времени;
- способны смутить собеседника, который не привык отвечать на общие вопросы;
- могут вызывать сбивчивый и сумбурный ответ, сложный для понимания;
- подразумевают необходимость задавать уточняющие вопросы, перебивая собеседника, что может привести к затруднениям в ходе беседы.
Однако открытые вопросы являются самым привлекательным инструментом для получения свободных, ярких и ничем не ограниченных ответов, заставляющих думать как собеседника, так и журналиста.
В отличие от открытых, закрытые вопросы требуют утвердительного или отрицательного ответа. Такие вопросы используются, когда необходимо получить прямую реакцию собеседника, например, подтвердить или опровергнуть какой-либо факт.
На закрытые вопросы проще отвечать в силу их конкретизации и узкой направленности.
Преимущества закрытых вопросов:
- позволяют репортеру получить конкретную информацию, не дожидаясь размышлений собеседника;
- экономят время, так как предполагают быструю реакцию и краткие ответы;
- позволяют “оживить” атмосферу диалога.
В то же время закрытые вопросы не стимулируют развитие диалога, поскольку большинство закрытых вопросов биполярны, то есть, предполагают всего два варианта ответа - “да” или “нет”, не всегда подразумевая объяснения и аргументацию. Кроме того, они не всегда экономят время, потому что влекут за собой череду дополнительных вопросов, необходимых для раскрытия темы диалога.
В основе технологии ведения интервью в форме открытых вопросов находятся шесть вопросительных местоимений, которые оформляют вопросительные предложения, побуждающие собеседника к коммуникации. Это вопросительные местоимения: who? what? where? when? how? why?
1.2.3 Дискурсивные стратегии в интервью как условие успешного речевого взаимодействия
Текстовое пространство интервью как элемент социальной коммуникации представляет собой тесное взаимодействие вопросно-ответных реплик, характеризующих коммуникативную деятельность интервьюера и интервьюируемого.
Коммуникативная установка говорящего в большей мере влияет на вопрос, чем на ответ. Для вопросов характерны коммуникативные свойства, а для ответов - информационные (Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование вопросов и ответов диалогической речи. Вопросы языкознания, 1991. №1. С.125-134).
Вопросы и ответы различаются с гносеологической точки зрения: в вопросе интервьюера представлено его видение обсуждаемой проблемы, от которого собеседник вынужден отталкиваться в ходе интервью. Следовательно, коммуникативная установка интервьюера и используемые им дискурсивные стратегии значительным образом влияют на ход интервью.
Любое взаимодействие имеет определённую цель и результат.
При описании диалогического взаимодействия обратимся к определению дискурсивной стратегии. Под дискурсивной стратегией понимается цепь решений говорящего, коммуникативного выбора тех или иных речевых действий и языковых средств (Ковригина Е.А. Дискурсивные стратегии интервьюера. Вестник Бурятского государственного университета, 2011. № 8. С.85-89).
“Дискурсивные стратегии интервьюера зачастую связаны с выведыванием информации”. Наиболее характерной формой для ситуации выведывания информации является вопросно-ответное единство (Ковригина Е.А. Дискурсивные стратегии интервьюера. Вестник Бурятского государственного университета, 2011. № 8. С.85-89). Интервьюер может задать вопрос напрямую, если собеседник отказывается отвечать, то интервьюер может настоять на неполном ответе. Часто интервьюер косвенно подводит собеседника к выдаче информации, особенно если она является деликатной, той которую респонденту нежелательно или невыгодно сообщать. С целью уйти от нежелательной темы интервьюируемый иногда сам задает вопросы, меняя тем самым ход интервью. Опытный респондент умело использует коммуникативные стратегии самовыражения, уклонения, вежливости, намека.
Одним из основных элементов интервью является тема, поэтому интервьюер часто использует стратегии выбора темы, смены темы.
Инструментами речевого воздействия могут быть выбор языковых средств, синтаксических конструкций, использование специфических когнитивных категорий, неоднозначности и имплицитной информации (Ковригина Е.А. Дискурсивные стратегии интервьюера. Вестник Бурятского государственного университета, 2011. № 8. С.85-89).
Характерными особенностями англо-американского общения являются обеспечение комфортной атмосферы беседы, вежливость и внимательность по отношению к собеседнику. Поэтому как интервьюер, так и интервьюируемый используют стратегии поддержки собеседника, проявления интереса к его личности и обсуждаемой теме, а также вежливости и взаимоуважения.
При запросе информации интервьюеры часто используют продолженное время, что придает вопросу форму вскользь брошенного замечания и делает его не таким навязчивым. (I'm wondering if you…)
Чтобы расположить к себе собеседника и создать благоприятную атмосферу общения интервьюер использует эмоционально окрашенную лексику.
В ходе интервью журналист пользуется не только вопросами. Часто это реплики, поддерживающие контакт, либо, наоборот, перебивающие монолог собеседника с целью уточнения фактов или возвращения к теме.
Существует несколько способов связи реплик, используемых в интервью:
1. вторжение в чужую речь (разрыв речевой ткани);
2. использование модальных слов;
3. разрыв речи (перебивки);
4. повторы и вопросы-переспросы;
5. графически отображается способ или форма произношения собеседника, его речевая манера;
6. продолжение недосказанности (подхваты).
Композиция интервью зависит от размещения вопросов и связи между ними. Существует два основных типа композиции - свободная, при которой порядок вопросов произвольный, и композиция импровизированного интервью, в котором вопросы взаимосвязаны и один вопрос вытекает из другого, следовательно, их нельзя поменять местами.
По мнению Е.И. Голановой, во всех интервью в той или иной мере проявляется позиция автора или интервьюера, которая выражается в манере и стиле речи, речевой позиции автора.
Речевые позиции связаны с несколькими определяющими факторами - темой, личностью собеседника, языковой компетенцией, языковым обликом говорящих. Е.И. Голанова выделяет две основные речевые позиции интервьюера:
1) интервьюер традиционно вежлив, корректен, придерживается норм публичного общения, вопросы, как правило, подготовлены заранее;
2) интервьюер обладает своей “языковой маской”, психологической раскованностью и свободой в выборе языковых средств, интервью протекает в форме вольной беседы, вопросы часто не готовятся вовсе (Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью. М.: Русский язык конца XX столетия, 2000. С. 144-145).
Третья часть интервью - заключение ставит логическую точку в беседе. Завершением диалога может быть ответ интервьюируемого на ключевой вопрос или своего рода “послесловие” журналиста (Смелкова З.С. Риторические основы журналистики. М.: Флинта: Наука, 2003. С.163).
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что интервью как универсальный способ получения информации представляет интерес, как с точки зрения журналистики, так и с точки зрения лингвистики. В лингвистике интервью рассматривается с позиции диалога как системы вопросов и ответов. В журналистике внимание уделяется тактике ведения интервью, определяющей его успешность. Большую роль играет правильное использование вопросов разных типов, каждый из которых реализует конкретную задачу. Для обеспечения логичности и композиционной стройности интервью его участники пользуются различными способами связи реплик. Далеко не последнюю роль в общей картине интервью играет речевая позиция интервьюера, которая зависит от темы интервью, личности собеседника и иных факторов.
1.3 Экспрессивность в интервью как способ воздействия на собеседника и зрителя
Интервью как диалогическое взаимодействие можно рассматривать с позиции экспрессивности речи, поскольку одной из его характеристик является воздействие, как на собеседника, так и непосредственно на читателя (зрителя).
Согласно определению, данному в “Лингвистическом энциклопедическом словаре”, экспрессивность это “совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают её способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи”. Экспрессивность связана с категорией оценочности и отношения говорящего к высказыванию.
И.Р. Гальперин под экспрессивными средствами языка понимает морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи. Особую роль среди эмоциональных средств языка И.Р. Гальперин отводит междометиям, которые выражают чувства говорящего (Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. С. 43).
Существует множество классификаций экспрессивных средств языка. И.Р. Гальперин подразделяет выразительные средства на три группы: фонетические, лексические и синтаксические.
· Фонетические: ономатопея, аллитерация, ритм, рифма и т.д.
· Лексические: метафора, метонимия, ирония, полисемия, эпитет, оксюморон, сравнение, перифраз, гипербола, литота, олицетворение и т.д., а также пословицы, поговорки, цитаты, аллюзии.
· Синтаксические: инверсия, повторение, перечисление, параллельные конструкции, ретардация, градация, хиазм, обособление, эллипсис, несобственно-прямая речь и т.д. (Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1981. С. 123-246).
Диалогическая речь характеризуется использованием особых средств экспрессивности. Наиболее полно данные средства свойственные диалогу рассмотрены в работах О.В. Александровой и Л.М. Михайлова.
О.В. Александрова в своей работе “Проблемы экспрессивного синтаксиса” пишет, что экспрессивность речи реализуется с помощью следующих просодических средств: интонация, мелодика, паузы, ритм, темп, тон речи, а также порядок слов (Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. С. 8).
Одним из средств экспрессивности является изменение порядка слов или инверсия, которая сопровождается соответствующей интонацией, передающей определенную степень эмоциональной насыщенности.
Особую роль О.В. Александрова отводит парцеллированным конструкциям и парантетическим внесениям. Последние могут входить либо в состав темы, либо в состав ремы, а то и вовсе содержаться в обеих частях. Парантетические внесения обогащают содержательную и экспрессивную стороны высказывания. Выделяются несколько категорий подобных внесений с точки зрения их построения:
1) Однословные внесения: again, anyway, however, indeed, next, moreover, nevertheless, probably, though, sometimes, still, too и т.д.
2) Внесения-сочетания слов: after all, at any rate, for example, for instance, in fact, in general, on the other hand, no wonder и т.д.
3) Внесения-предложения: I believe, I suppose, I fancy, I suggest, I take it, I think, it seems to me, one may say, one may think и т.д. (Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. С. 60).
Л.М. Михайлов выделяет две тенденции в структурной организации диалогической речи: тенденция краткости и экономного использования языковых средств и противоположная тенденция языковой избыточности. Последняя тенденция реализует экспрессивность и эмоциональность речи (Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М., 1994. С.185).
Одним из характерных свойств диалогической речи является эллипсис. Эллипсис это невербализация ряда языковых единиц в речевой цепи на основе данных общей коммуникативной ситуации, контекста и пресуппозиции (Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М., 1994. С.188).
Различают три вида эллипсиса: контекстуальный, валентностный, ситуативный.
1) Самым распространенным является контекстуальный эллипсис. Он опирается на предшествующий контекст и однозначность коммуникативной ситуации. Контекстуальный эллипсис характерен для диалогических единств, которые инициируются специальным вопросом.
2) Валентностный эллипсис используется при реализации валентности глагольных лексем и опирается на ситуацию общения. Факультативные актанты в этом случае не выражены, что отражает характер представления коммуникативной ситуации.
3) Ситуативный эллипсис имеет две разновидности. Первая проявляется при отображении непринужденной коммуникативной ситуации. Данный вид ситуативного эллипсиса характерен для инициирующей реплики, поскольку простая ситуация позволяет обойтись номинацией лишь важнейшего элемента коммуникации. Вторая разновидность ситуативного эллипсиса опирается на пресуппозицию и коммуникативную ситуацию. При данном эллипсисе реакция является невыраженной, а реконструкция невербализованной семантической структуры невозможна, так как говорящий дает лишь номинацию вершины мысли.
Для диалогической речи характерна также прономинализация, под которой Л.М. Михайлов понимает процесс замещения определённых синтаксических позиций местоименными словами. В диалогической речи прономинализация выполняет текстообразующую роль, позволяя избежать повторения одних и тех же слов.
Прономинализация участвует в оформление структурного каркаса диалогического предложения, реализуя тем самым конструктивную функцию.
Особая роль отведена прономинализации в организации тема-рематического членения диалогического единства. Словами-заместителями в диалогическом тексте зачастую выступают не только местоимения, но и глаголы, наречия, местоименные наречия. Такое явление называется субституцией, которая в свою очередь включает замещение и репрезентацию.
Замещение это использование одной языковой единицы вместо другой.
Репрезентация это представление элементом всей сложной синтаксической формы в целом.
Таким образом, экспрессивность в интервью достигается за счет использования определенных средств характерных для диалогической речи. Среди таких средств: парантетические внесения всех трех видов, прономинализация, парцеллированные конструкции, различные виды эллипсиса, а также просодические средства, такие как ритм, темп, тон речи и т.д.
Выводы по главе 1
Как жанр публицистики, для которого характерна диалоговая форма изложения материала, интервью определяется как целенаправленная зафиксированная беседа, предназначенная для распространения в печати, по радио, на телевидении.
Отличительной особенностью интервью как способа коммуникации является его двойной характер направленности: на собеседника и на аудиторию, что обуславливает его прагматическую значимость.
Интервью как разновидность коммуникативного акта характеризуется следующими особенностями:
· совмещение свободной и стандартизированной формы общения;
· сочетание литературной и обиходной речи;
· наличие активного коммуниканта - журналиста;
· наличие другого коммуниканта как эксперта по той или иной проблеме.
Основой построения любого интервью является диалог. Единицей диалогической речи является реплика, определяемая как отрезок диалога от начала речи одного партнёра до смены речи говорящего. Основной отличительной чертой реплики диалога является её направленность на словесную реакцию собеседника, что выражается во взаимозависимости высказываний в диалоге.
Каждая реплика представляет собой однонаправленную последовательность самостоятельных предложений, которая формируется при помощи присоединения, или “кумуляции”, а само такое объединение называется кумулема. В основе диалогического единства как двунаправленной последовательности лежит объединение предложений, получившее название оккурсема. Универсальной, элементарной единицей текста является диктема, которая может быть выражена как одним предложением, так и единством нескольких предложений, то есть кумулемой.
Как правило, интервью состоит из трех частей. Основной задачей начального этапа интервью является установление контакта со зрителем. Формой ввода в ситуацию выступает лид. Главной особенностью лида в интервью является то, что он не раскрывает его суть, а лишь вводит читателя в ситуацию беседы.
Основная часть интервью представляет собой систему вопросов и ответов. Очень большую роль в построении этой части играет правильная постановка вопросов, от которых зависит удачность и полнота ответов интервьюируемого, а соответственно и все интервью.
Существует множество классификация вопросов, но в данной работе мы остановились на классификациях П. Мицича и Н. Энкельмана, поскольку они учитывают тактику журналиста, которая обуславливает поведение интервьюера, а связь этих двух реплик является объектом нашего исследования.
В ходе интервью журналист пользуется не только вопросами. Часто это реплики, поддерживающие контакт, либо, наоборот, перебивающие монолог собеседника с целью уточнения фактов или возвращения к теме. Для связи реплик могут использоваться такие способы как вторжение в чужую речь, использование модальных слов, разрыв речи, повторы и переспросы, подхваты.
Третья часть интервью - заключение ставит логическую точку в беседе. Завершением диалога может быть ответ интервьюируемого на ключевой вопрос или своего рода “послесловие” журналиста.
Поскольку одной из характеристик интервью является воздействие, как на собеседника, так и непосредственно на зрителя, оно рассматривается в данной работе с позиции экспрессивности речи. Под экспрессивностью понимается совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают её способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи.
В диалогической речи необходимый уровень экспрессивности достигается с помощью использования следующих средств:
1) Инверсия или изменение порядка слов, которая сопровождается соответствующей интонацией, передающей определенную степень эмоциональной насыщенности.
2) Нарушение тема-рематической организации диалогического единства.
3) Парантетические внесения, среди которых выделяются однословные внесения, внесения-сочетания слов и внесения-предложения.
4) Эллипсис - невербализация ряда языковых единиц в речевой цепи на основе данных общей коммуникативной ситуации, контекста и пресуппозиции. Различают три вида эллипсиса: контекстуальный, валентностный, ситуативный.
5) Особые случаи прономиналиации и субституции - процесса замещения определённых синтаксических позиций местоименными словами, в случае субституции - глаголами, наречиями. В диалогической речи прономинализация выполняет текстообразующую роль, позволяя избежать повторения одних и тех же слов.
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ДИДАКТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ ИНТЕРВЬЮ
Для рассмотрения лингвистических и дидактических аспектов интервью обратимся к материалу интервью Бруно Монсенжона с Гленном Гульдом. Гленн Гульд - канадский исполнитель, известный благодаря своим интерпретациям музыки Баха. Личность Гленна Гульда представляет интерес, так как он известен неординарным стилем в музыке и общении.
Все диалогические единства, представленные в данном интервью можно разделить на две группы:
1) монокомпонентые диалогические единства (состоящие из двух реплик: инициирующей и ответной);
2) поликомпонентные диалогические единства (состоящие более чем из двух реплик).
2.1 Реализация экспрессивности в различных видах диалогических единств
2.1.1 Монокомпонентое диалогическое единство
Monsaingeon: What strikes me when hearing this piece is that it seems to be an element of perfect continuity between Bach and Schoenberg.
Gould: Yes, Schoenberg has this peculiar grand masterly sense of history in which we didn't go back much beyond Bach. I think, Schoenberg was very much a man of his time but at the same time he was not the last, as we can see, but certainly for the moment at least the last significant fabricator of the old German idea that in mystery of numbers there is control, you know. I think Schoenberg had great works and I certainly think this one is possibly my favourite one. I think he felt at that moment in his life that it had to be something so convincing in terms of that he needed to write it in that angle. But it could not been done by a dramatic calculate. I think a funny thing happened on the way to the 15th century, you know, and the thing that happened was that composers went in search of identity and identity somehow became by the, (what we think it was) the highest Renaissance, if I'm not mistaken, it became recreated with system (my system versus your system, you know). And that in term became recreated with a kind of a competitive instinct which said “I have got overdo your system because history suggests that I must” and you can find no better prove of that than in the early writings of Boulez for instance who was convinced that history had a certain series of picks of which I presume it was one. I don't think he moved that way at all and even if he did it would be a very depressing thought as assuming one not to be captured by this antichrist and because I'm not and I think you're not, right? Then one would be left in a hole of backwater and it would be a place from which we could not contribute. But on the way to the 16th century there were some characters who preserved something of the pre-identity quest sense (Glenn Gould. The Alchemist: Bruno Monsaingeon. Europe, 1974 (DVD-R).
Это пример повествовательно-отзывного единства, в котором исходная реплика представляет собой утвердительное предложение. Интервьюер выражает свое отношение к только что услышанному исполнению Гульда одной из его интерпретаций. Монсенжон высказывает свое предположение о связи только что услышанного с произведениями Баха и Шёнберга. Причем это наблюдение поражает его и вызывает эмоции, на что указывает глагол “strike”.
Далее следует ответная реплика Гульда, представленная кумулемой повествовательных предложений. Данное высказывание содержит как фактуальную, так и модальную информацию: Гленн Гульд выражает согласие с мнением интервьюера и подкрепляет ответ собственными размышлениями на этот счет.
Данный пример представляет несомненный интерес с точки зрения экспрессивности речи Гленна Гульда. Часто встречаются парантетические внесения, которые, как было упомянуто ранее, О.В. Александрова делит на три группы (однословные, внесения-сочетания слов и внесения-предложения). Однословные: certainly; внесения-сочетания слов: at the same time; внесения-предложения: as we can see, you know, I presume. Внесение I think с различными вариантами (I certainly think, I don't think) повторяется наиболее часто не только в данной реплике Гульда, но также на протяжении всего интервью. Его использованием интервьюируемый подчеркивает субъективность своей точки зрения.
Гленн Гульд прибегает к использованию прономинализации во избежание повторного использования слова “work”: I think Schoenberg had great works and I certainly think this one is possibly my favourite one.
Используется такое средство как анадиплосис: “composers went in search of identity and identity somehow became recreated with system”.
Повтор в реплике интервьюируемого: “I think a funny thing happened on the way to the 15th century, you know, and the thing that happened was that composers went in search of identity” акцентирует внимание зрителя на важном изменении в истории развития музыкального искусства, а именно на стремлении композиторов к индивидуальности.
Прямое обращение к зрителю: “you can find no better prove of that” способствуют установлению более тесного контакта с аудиторией.
Экспрессивным речь Гульда делает использование им аллегории “assuming one not to be captured by this antichrist”, которая создает негативный образ.
Под конец довольно длинного монолога Гленн Гульд задает закрытый контрольный вопрос “I think you are not, right?” с целью убедиться, что собеседник его слушает и не отвлекся от беседы. Данный прием очень эффективен в данной ситуации, поскольку позволяет восстановить речевой контакт с собеседником в ходе монологической реплики одной из сторон.
Как показывает пример, данное монокомпонентное диалогическое единство характеризуется высокой степенью экспрессивности ответной реплики с тенденцией к языковой избыточности.
2.1.2 Поликомпонентное диалогическое единство
Monsaingeon: You don't feel a need to have direct communication with public.
Gould: No, not at all.
Monsaingeon: I mean do you..?
Gould: I feel in fact that I have to the extent... it's a little to me much more direct communication through recording, through the camera (Glenn Gould. The Alchemist: Bruno Monsaingeon. Europe, 1974 (DVD-R).
В качестве зачинной реплики в данном диалогическом единстве употребляется невопросительное по своей синтаксической структуре высказывание. Вопросительность реализуется в таком случае с помощью соответствующей интонации.
...Подобные документы
Анализ публицистической статьи О. Савельевой из газеты "Дыхание Земли". Особенности стиля, его информативная и воздействующая функции; экстралингвистические факторы. Морфологические, лексические и синтаксические особенности жанра журналистики - интервью.
контрольная работа [27,5 K], добавлен 01.08.2011Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.
дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013Ознакомление со структурно-функциональными и лингвистическими особенностями креолизованного текста. Анализ методических рекомендаций по применению креолизованного текста в обучении французскому языку. Рассмотрение процесса формирования языковых навыков.
дипломная работа [3,5 M], добавлен 22.07.2017Определение спортивного комментария в контексте спортивного дискурса, как объекта лингвистического исследования. Характеристика структуры комментария. Определение основных единиц текста, используя концепцию диктемы. Рассмотрение языкового строя концовки.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 16.07.2017Особенности языковой организации текста публичного выступления. Строй элементов сильной позиции и экспрессивность текста публичного выступления Н. Вуйчича. Структурно-семантические особенности зачинов. Обучение публичному выступлению на английском языке.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 21.01.2017Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.
дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.
курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011Роль коммуникативности в обучении английскому языку в школе. Игра как прием усиления коммуникативной направленности. Изучение уровня развития коммуникативности учащихся 9-го класса и влияющих на него условий. Подбор игр для изучения английского языка.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 25.03.2015Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.
реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010Языковое тестирование как средство контроля при обучении английскому языку. Специфика теста как формы контроля. Тестирование лексических и грамматических навыков владения английским языком. Коммуникативные умения аудирования и чтения, говорения и письма.
дипломная работа [200,8 K], добавлен 18.04.2015Понятие речевого жанра и его конститутивные признаки. Определение границ и целостности высказывания по М.М. Бахтину, понятие композиции как важнейшего аспекта речевого жанра. Исследование когнитивных процессов сознания при восприятии речевого жанра.
реферат [48,0 K], добавлен 22.08.2010Определение концептуальных основ коммуникативно-ориентированного процесса обучения английскому языку младших школьников. Сущность аудирования как вида речевой деятельности. Экспериментальное исследование эффективности методики развития навыков говорения.
дипломная работа [355,0 K], добавлен 03.03.2013Понятие и функции имиджа. Основные характеристики публичной речи. Сравнительный анализ принципов и языковых стратегий построения имиджа публичной персоны в английском и итальянском языках на примере интервью актрис Моники Белуччи и Дженнифер Лопес.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 25.12.2008Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.
дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016Обучение письму как виду речевой деятельности. Технология формирования умений письменной речи в современных учебно-методических комплектах по английскому языку. Пособия зарубежных издательств для подготовки к написанию ЕГЭ и ГИА по иностранному языку.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 15.07.2014Особенности национального межличностного взаимодействия. Речевой этикет, теория речевых актов. Лексико-семантические варианты выражения ситуаций речевого этикета в русском, английском, французском и испанском языках: приветствие, извинение, поздравление.
контрольная работа [34,8 K], добавлен 19.11.2011Смысловое восприятие и формирование речевого жанра, восприятие человеком объективной действительности и ее понимание. Методы выявления когнитивного механизма для идентификации высказывания. Опознавание вербальных образов и установление смысловых связей.
реферат [30,5 K], добавлен 22.08.2010Видеоблог как средство массовой коммуникации и жанровая категория блога, его функции, типология и функционально-семантическая специфика. Монологический текст видеоблогов и его структурные и лингвистические особенности, характерные признаки высказываний.
дипломная работа [85,6 K], добавлен 28.07.2017Визит зарубежного партнёра: встреча в аэропорту, знакомство, профессия, приветствия, благодарность, прощание, формы обращения. Устройство на работу: анкета, сопроводительное письмо, резюме, интервью. В командировку: телефонный разговор с компанией.
методичка [52,6 K], добавлен 23.03.2012